Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Снежок


Опубликован:
17.02.2025 — 17.02.2025
Читателей:
3
Аннотация:
Ребёнку достаточно просто спокойного и доброжелательного общения с кем-то из неравнодушных взрослых.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

“Порода” хозяина тоже легко опознавалась — “хамло английское обыкновенное”. Характерные черты: вредный характер, не замутнённый работой мысли взгляд и громкий резкий голос.

— Лохматая бобриха! — повторил всё тот же мальчишка. — Ты опять приехала к своим заумным бабушке и дедушке, чтобы задирать нос. Фас, Тибо! Укуси её.

Девочка испугалась и рванула обратно, но, спущенный с поводка “француз” явно догонял. И Гарри, понявший, что эта мерзость сейчас сделает больно его спутнице, сиганул навстречу, желая хотя бы отвлечь внимание пыхтящей пасти на ножках и остро жалея, что не может стать большим и сильным. И приземлился… на свои старые стоптанные кроссовки, то есть на две человеческие ноги, одной из которых сразу врезал в тупую бульдожью морду.

Пса отбросило, и он мгновенно сменил приоритеты, нацеливаясь теперь на Поттера, который отскочил в сторону садовой скамейки, из спинки которой буквально в прыжке вывернул рейку. Хилое оказалось оружие — буквально на один укус разъярившемуся псу. Но выигранная секунда позволила подпрыгнуть и ухватиться за одну из ветвей и даже подтянуться, вздернув ноги вверх настолько, что слюнявая пасть прошла ниже. Да вот сук оказался сухим и отломился, вернув Гарри снова на поле битвы. Однако, с новым оружием в руках, которым наученный горьким опытом мальчуган не стал даже пытаться бить, словно дубиной, а расчётливо ткнул навстречу, целя в голову.

И этот сук сломался, однако бульдогу помешал — тот снова пролетел мимо и отпрыгнул в сторону, подальше от драчливой “добычи”. И уж тут, разогнавшись в несколько шагов, Поттер, словно кот, мигом взлетел на другое дерево и вскарабкался повыше.

Хозяин получившего телесные повреждения и разозлившегося пса некоторое время пытался нацепить на того поводок, озираясь по сторонам. Пока его собака загоняла на дерево невесть откуда вывалившегося защитника, девочка успела убежать. Сам этот защитничек вскарабкался на липу и почему-то исчез. А бедный Тибо никак не мог дотянуться языком до царапины на собственной морде.

Гарри же успел понять, что снова превратился в котика, спрятался в густой листве и терпеливо ждал, когда уйдут пёс и его хозяин.

Наконец всё стихло, и зрение перестало улавливать движение внизу. Спустившись на нижние ветки, чёрный котик ещё раз внимательно осмотрелся и прислушался — никого. И спрыгнул на землю уже мальчиком. А он подрос за эти два месяца — уже и пальцы ног вылезают из растоптанных кроссовок. А висящий на спине потёртый школьный ранец не так оттягивает плечи, как было раньше: видимо, сказались хорошее питание и здоровый сон при регулярных физических нагрузках. Перебросился в свой животный вариант и отправился к дому девочки.

Малышка плакала, уткнувшись лицом в грудь пожилой леди, которая гладила её по голове и приговаривала:

— Этот Стэн совсем сдурел. Это надо же — спускать собаку на ребёнка.

— Сейчас я зайду к его родителям и потребую усыпить эту мерзкую псину, — из дома появился дедушка, одетый в официальный костюм. Поттер на его реплику лишь фыркнул. “Ага, как же, держи карман шире! Может, ты ещё и извиниться перед мелкой потребуешь?”

Мальчик спрятался за приоткрытой дверью и оказался то ли в сарае, то ли в чулане. Здесь его внимание привлёк молоток, ручка которого покоилась в приделанной к стенке петле. Решение было принято быстро. Вернув себе человеческий облик, он схватил этот инструмент, заткнул за пояс штанов и тут же снова стал котиком, после чего побежал вслед за дедушкой.

Гарри Джеймс Поттер не был ни поборником справедливости, ни, тем более, рыцарем без страха и упрёка. Он просто жутко не любил тех, кому доставляют удовольствие чужие боль и страх.


* * *

— Наш Тибо — воспитанная собака. Он никогда бы не стал бросаться на человека! — кричала хозяйка дома, с которой дед напуганной девочки пытался поговорить. — А вашему заявлению в полицию цена будет ломаный фартинг, потому что укусов нет, и остаётся слово вашей внучки против слова моего Стэнли.

Странно! И почему Гарри ожидал чего-то подобного? Он беспрепятственно проник в дом через одно из распахнутых в летнюю жару окон. Двигаясь бесшумно, по запаху разыскал притихшего в прихожей бульдога. Он уже знал, что будет делать, опыт охотника подсказал верную цель. Лазутчик превратился в мальчика с молотком в руке и точным ударом вогнал острый носок в основание черепа. Парень решил бить наверняка. “Мало ли какая лбина у этой твари, с моей силой может и не пробить сразу или скользнуть по кости, как клыки на той, неудачной охоте на мышей. А так — без вариантов, ещё и хребет заденет.” Увидев, что противник не двигается, он воровато оглянулся, перевернул оружие тупым бойком вперёд и вторым размашистым ударом размозжил псу голову, гарантировав смерть и добавив красок обстановке. Снова обернулся котом и, не прощаясь, ушёл.

Никакого чувства вины за свои действия Поттер не испытывал. Не хватало ещё, чтобы неподалеку от такой замечательной и интересной девочки оставался этот опасный пёс!

Испуганного крика скандалистки и последующей истерики он уже не слышал.


* * *

Рядом с домом, где жила замечательная юная читательница, никого не было. Сама незнакомка собирала в саду клубнику, отправляя ягоды через одну прямиком в рот и воровато оглядываясь. Чёрный котик просочился между штакетин заборчика, подкрался и ласково потерся об её ноги.

— Ты нашел меня, маленький, — девочка подхватила кису и несильно прижала её к себе. — Пойдём попросим у бабушки молока для тебя.

— Котов нельзя поить молоком, Гермиона, — сказал подошедший дедушка. — У них от этого бывает расстройство желудка, и они начинают сильно пахнуть.

— А котят? — удивилась девочка.

— Ну, этот уже не настолько мал, хотя, возможно, его организм ещё способен справляться с лактозой, — рассудительно заключил старик. — И, ты знаешь, вопрос с этим бульдогом решился совершенно неожиданным образом — кто-то его хладнокровно убил. Поэтому я не стал заявлять в полицию, — закончил он, несколько потемнев лицом.

“Пробрало, видать. Надеюсь, та ходячая сирена намочила юбку, увидев мой натюрморт.”

========== Глава 5. Роман-учебник для профессиональных сирот ==========

Пока бабушка кормила обедом дедушку и его внучку Гермиону, Гарри сидел в прихожей обернув лапки хвостиком и разглядывал календарь. Как-то в последнее время он не следил за датами и днями недели, а тут бах, и, оказывается, у него сегодня день рождения — девять лет. Надо же — не прошло даже половины дня, а он успел познакомиться с девочкой, которая любит необычные книги, запросто разговаривает с незнакомым котом, носит странное раскатистое имя и пообещала почитать вместе с ним незнакомую книжку. Даже к обеду звала, но он не принял приглашения, потому что уже успел получить от бабушки отличную сосиску, которую слопал в один присест.

Потом было чтение. На этот раз Гермиона совсем не обращалась к справочной литературе — видимо, знала значения всех встреченных слов.

Содержание романа, поначалу показавшегося скучным, увлекло мальчика — судьба героини, оставшейся сиротой и жившей в доме тётки, сын которой издевался над нею, перекликалась с обстоятельствами бытия самого Гарри. Невольно делалось интересно — чем же всё закончится? А тут ещё и загадочная обстановка, и непонятный хозяин дома, в который поступила на работу подросшая героиня.

— Я сначала не поверил, внученька, но этот котик, действительно, водит глазами по строчкам. Но читает он медленнее тебя, — заключил дедушка перед тем, как отправить Гермиону спать. — Кстати, он случайно не назвал своего имени? — в глазах пожилого человека блеснули смешинки.

Девочка только фыркнула, и поправила закладку.

— Тогда, я назову его Снежком. Ты не против? — с улыбкой обратился мужчина к Гарри. Тот спрыгнул на пол и потерся об ноги хозяина дома. — Вот и договорились. Надеюсь, ты остановишься у нас?

Поттер вспрыгнул на подоконник.

— Приходи завтра, — напутствовала его девочка. — После обеда будем дочитывать, — Гарри метнулся в сад. — Это же тот самый кот, который приходит, когда захочет и гуляет сам по себе, — объяснила внучка дедушке.

А мальчику в облике кота предстоял путь длиной около трёх миль — сегодня должны были вернуться из отпуска Смиты. Не стоило заставлять тревожиться маленькую Бетси. Едва добравшись до перелеска, превратился в человека — у людей ноги длиннее — и с удивлением взглянул на молоток в своей руке. Подумал и двинулся к канаве — нужно было отмыть кровь с инструмента.

Монотонная размеренная работа располагает к размышлениям. Сейчас, отдохнув, поев и окончательно успокоившись, Гарри заново обдумывал сегодняшнюю авантюру. С одной стороны, его цель была гораздо сильнее и опаснее него и первое столкновение это очень хорошо показало. С другой, эта вылазка ничем не отличалась от обычной охоты: найти цель, осмотреться, выждать момент, подкрасться и нанести один точный удар. По ходу дела задумываться было некогда, но теперь неясное ощущение вдруг оформилось в очень странную идею. Получается, что даже очень сильный охотник может стать дичью, если правильно угадать его слабое место. А значит, непобедимых нет. Даже для такого слабого существа, как он, всегда есть шанс одолеть более мощного соперника.

“Если так подумать, то… мне вообще любой противник по плечу! Класс! Главное, иметь на руках все козыри: скорость, скрытность, наблюдательность и точность,” — настроение почувствовавшего свою силу мальчишки резко скакнуло вверх. — “Кстати о скрытности: а если бы при обратном превращении молоток не превратился, а выпал из руки? И со всего маху — об пол! В доме точно бы услышали. И тогда остаются всего два варианта. Или сбегать, подставляя деда, на молотке ведь эти, как их… отпечатки пальцев. Или возиться, превращаясь туда-сюда и запихивая за ремень, рисковать, что на шум придут и обнаружат,” — по позвоночнику юного диверсанта пробежал холодок. — “Фух, свезло мне просто нереально. Но могло и не свезти. Надо будет потом попробовать по-всякому перекидываться, чтобы не было неожиданностей.”


* * *

К Смитам он немного не успел — Бетси уже носилась по дому в его поисках. Разумеется, он немедленно нашёлся, а её родители вздохнули с облегчением. Потом ему выделили немного дорожных объедков — колбасные шкурки, куриные косточки, с которых заботливая Бетси сглодала не всё. Ох и вкусно было! Дополнил меню парой порций сухого корма, который съел ещё не весь. И кукольная кроватка, куда уложила своего любимца маленькая хозяйка.

Проснулся только под утро, даже раньше Джона. Забрался на чердак, где оставил, превратившись в мальчика, свой школьный ранец, взяв с собой только молоток и снова сделавшись котом. По дороге задержался на несколько часов в перелеске, где провёл время за сгребанием и сжиганием мусора — а то неудобно стало перед дриадой. Хранительница леса ничуть не обиделась, поскольку понимала, насколько непросто было Гарри. Она была рада видеть старого знакомого в нормальном облике и поговорить с ним, и ещё поздравила с успехами: и магическими, и боевыми. Вместо отсутствующих граблей он пользовался палкой с развилкой на конце. А там и на свидание с полюбившейся книгой отправился. И с полюбившейся читательницей этой книги. Как раз к обеду угадал.

— Такого умного кота как-то неудобно даже кормить на полу, — улыбнулась бабушка, ставя на стол ещё одну тарелку. Но Снежок требовательно мяукнул из угла, получил свою порцию и обжёгся об котлету. Над ним необидно посмеялись, и всё быстро прошло. А котлету порезали, чтобы быстрее остывала.


* * *

Книжку про сироту из прошлого века дочитали только на третий день.

— Так что же хотела сказать автор этого весьма примечательного романа? — спросил дедушка Гермиону, когда та закрыла последнюю страницу.

— Нужно упорно учиться и хорошенько следить за собой, — задумчиво ответила девочка. — Тогда всё будет хорошо.

— Это лежит на поверхности. А что ещё ты поняла?

— Скорее, не поняла, — молвила внучка, устроившись на любимом диване с ногами, поджав их и положив подбородок на колени. — Вот, если разобраться, этот Рочестер действительно её любил и хотел сделать счастливой, даже обманным путём. Неужели она этого не поняла? Или это от обиды? То есть, сбежала-то зачем?

— Чувства очень сильно влияют на поступки женщин, — вздохнул мужчина. — Если бы Джейн, когда выяснилось, что её жених всё ещё женат, устроила скандал, это была бы уже не она. Совсем не та, кого полюбил этот несчастный Фэйрфакс. Не принципиальная и упёртая мисс Эйр, а расчётливая охотница до огромного состояния. Будь она коварна или хитра, так хотя бы след оставила во время бегства, чтобы он мог её найти, поуговаривать, поизвиняться. Нет, Гермиона, нам, мужчинам трудно анализировать поступки настолько сильных представительниц слабой половины человечества.

— Она знала, что любима, и что сама его любит. Но решила, что должна мучить и его, и саму себя, — внучка сделала упрямое лицо. — Это просто чудо, что всё закончилось хорошо. То есть — мы со Снежком читали детскую сказку, притворяющуюся взрослой книгой.

— Вот тебе, старый, — прокомментировала от двери бабушка. — Не будешь примерять свои устаревшие понятия к веяниям современности.

— Снежок, — вдруг спохватилась Гермиона. — Завтра я уеду вместе с родителями на отдых. Ты не хотел бы присоединиться?

Гарри немного подумал, а потом вспрыгнул на подоконник и вывалился в сад. О чём он подумал? О том, что через месяц ему следует отправиться в школу, потому, что, действительно, учиться-то нужно. А котят в школу не берут. Хотя было бы забавно: воображению мальчишки предстал кот, несущий на спине маленький ранец, а потом — он же в классе, мяучащий ответ у доски.

Поттер вздохнул. Шутки шутками, но необходимо вернуться к тётке и уже через месяц приступить к занятиям. В том, какой силой обладает знание, к примеру, чужих слабостей, он уже успел убедиться. И если он и дальше хочет побеждать — не только глупых собак, но и всё прочее, что мешает жить — ему нужны знания. А что касается Дурслей, особенно младшего… Ну и что? Его бытовые неудобства по сравнению с тем, что выпало в детстве на долю Джейн Эйр — это же просто смех на палочке! Он всё-таки мужчина, а не слабая девчонка.

Ну а заглянуть раз в день на часок к Смитам, чтобы поиграть с Бетси — не такая уж проблема.

Прежде, чем возвращаться, Гарри заглянул в чуланчик и повесил молоток на место.


* * *

И Петунья, и Вернон отреагировали на появление Гарри одинаково — будто он никуда не пропадал. Дадли вообще отрывался от телевизора только чтобы поесть или размяться на игровой приставке. То же самое было с другими людьми, хотя, возможно, им было просто плевать. Возможно, сыграла свою роль развившаяся во время прогулок незаметность, из-за которой чужое внимание словно соскальзывало с него: ну есть ненормальный мальчишка и есть, что тут такого особенного? Гарри дома спал и ел, а остальное время проводил в перелеске — мусора там было много, а он никак иначе не мог отблагодарить дриаду. Они иногда обменивались словечком-другим, но ничего важного в разговорах не упоминали. К началу учебного года Поттер получил новые обноски кузена, комплект учебников и тетрадки. Свой поношенный ранец он подкрепил сам, пусть местами криво, но приемлемо.

123456 ... 373839
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх