Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Когда у меня уже есть такое красивое кольцо?
— О, да, я никогда не видела его в реальной жизни. Можно мне?
Он показал ей его.
— Боже мой, — задохнулась она. — Это действительно ужасно. Ты можешь хотя бы поговорить со змеей?
— Нет, я потерял способность говорить на змеином языке, когда умер Волдеморт.
— Очень жаль. Но, к счастью, ты нашел другое применение своему языку. На самом деле, мы, наверное, должны быть благодарны Рите Скитер за то, что она не услышала твоего нового прозвища
— Хорошая мысль. И тут я почувствовала облегчение, что она не услышала, как кто-то назвал меня Стукачом, учитывая предысторию, которую она, несомненно, рассказала бы. Но если бы она услышала другое...
— По крайней мере, ты, наконец, стал бы знаменитым по правильной причине, — сказала Хелена, и они обе улыбнулись.
В конце концов, они пошли пообедать в маггловский ресторан и несколько часов гуляли по парку, держась за руки и время от времени останавливаясь, чтобы поцеловаться. Она пошла домой проведать свою семью и вернулась во время чаепития, одетая к ужину.
— Как дела в доме твоих родителей? — он спросил.
— Мы получили несколько ревунов, но моя мама установила защиту, чтобы они не попадали в руки сов по прибытии, а это значит, что они могут быть уничтожены.
— Мне нужна эта защита, — заявил Гарри. — Я должен попросить гоблинов добавить это завтра, когда они будут убирать в доме.
— Я рад, что две недели назад у тебя этого не было. Это стало дорогим воспоминанием
— Я буду лелеять все свои воспоминания о тебе, Хелена, — нежно сказал он.
— Я тоже. — Она окинула его долгим взглядом — на нем все еще была маггловская одежда, которую он прихватил с собой тем утром, когда они ждали Пророк. — Я хочу увидеть тебя в твоей мантии с жилетом в цветочек, — заявила она.
— Но ты не пойдешь со мной на свидание.
— Ты Блек или нет? Они, конечно, переоделись к ужину.
— Тогда, может, нам пообедать в столовой? Я думаю, все жильцы наконец-то ушли.
— Звучит заманчиво. Остались ли еще шоколадные лягушки?
Он показал ей язык, прежде чем взять ее за руку и отвести в свою спальню.
— Ты должна сказать мне, не слишком ли велик тебе жилет, — сказал он из гардероба.
— Ты всегда можешь положиться на меня, я всегда поделюсь своим мнением без прикрас.
Он появился в голубовато-серой мантии и жилете в цветочек, а также в очень элегантных туфлях. Они были скорее волшебными, чем магловскими, с довольно острым носком.
— О, Гарри, — выдохнула она. — Абсолютно безупречно. Но не хватает последнего штриха. Она вытащила бутон розы из вазы, которую Кричер прислал вместе с Пророком, и вставила его в петлицу. — Теперь все идеально. Эти мантии даже лучше, чем белые.
— Они были цвета слоновой кости, — настаивал Гарри.
— Конечно, были, — рассмеялась она. — Помнишь то первое утро, когда я предсказала, что ты будешь великолепным c девушкой?
— Бесстыдный соблазнитель? Да, мне это даже понравилось.
— Сейчас ты одет идеально для этого, хотя во всех остальных отношениях был ужасающе бедным распутником. На самом деле, ты практически сделал мне предложение спустя две недели — совершенно неприемлемо. Тебе придется приложить гораздо больше усилий, если ты хочешь сдержать свое обещание и остаться незамужней еще два года.
— Если это означает, что в конце концов я получу тебя, тогда определенно.
— Нет, постарайся забыть обо мне до поры до времени. Живи своей жизнью и продолжай развивать свое чванство, как называла это Гермиона. Сфотографируйся с другой ведьмой как можно скорее, хотя бы для того, чтобы отвести от меня внимание. И пойди соблазни парочку магглов, чтобы убедиться, что знаменитость — не единственное, что тебя привлекает. — Наклонив голову, она добавила: — И я прошу тебя, влюбись еще несколько раз. Только не делай никому предложения.
— И чем ты собираешься заниматься следующие два года? — он спросил.
— Подозреваю, что во многом то же самое, включая ту часть, где говорится о ведьмах. Как вы могли заметить, я не испытываю к ним особого отвращения. И я хотел бы усовершенствовать свое мастерство, для чего потребуются оригинальные исследования. Конечно, я буду болеть за "Пушек" и, возможно, даже посещу матч, если когда-нибудь смогу достать билеты. — Он начал говорить, но она сказала: — Нет, я куплю их сама. Я не присоединюсь к твоему стаду, и я не уверена, что смогу быть только твоим другом.
— Ты уверена, что я не смогу соблазнить тебя этой проклятой тиарой? Она просто лежит там, в хранилище, хотя на днях мне действительно стоит отнести ее в министерство.
— Нет, но я уверен, что Ромильда избавила бы тебя от этого, будь она проклята или нет.
— Я думаю, что в моем будущем будет много Ромильд.
Она кивнула.
— Но, надеюсь, без Приворотного зелья.
— Да, я пойду в Гринготтс на этой неделе.
Они поужинали в столовой — ужин полностью состоял из остатков вечеринки, которая потребовала жарких переговоров с Кричером. В конце концов, Кричер согласился раздать остатки еды и позволить Хозяину самому приготовить завтрак на следующее утро в обмен на двухчасовое заточение в книжном шкафу, который Гарри указал ранее.
— Ты понимаешь, что тогда я впервые увидела Кричера? — сказала Хелена. — До сих пор у меня были только косвенные доказательства его существования.
— Ты, по крайней мере, уверена, что я не обращаюсь с ним плохо?
— Да, на этом ваша проверка завершена. Наш отдел расследований работает самым тщательным образом.
— Я надеюсь, вы уведомите Гермиону. У нее были некоторые опасения.
— Я знаю, именно это и послужило поводом для проведения проверки. — Хелена улыбнулась и добавила: — Я рада, что познакомилась с ней. Вчера вечером мы с ней немного поговорили.
— Да, она упомянула об этом, но не стала вдаваться в подробности.
— Это хорошо, потому что мы в основном говорили о тебе. В твоих же интересах, конечно.
— Именно это всегда утверждают назойливые сплетники. Ты пришел к каким-нибудь выводам?
— Только то, что ты самый лучший мальчик на свете, — с нежностью сказала она. — Но я также должна извиниться — я упомянула инцидент с Ревуном, и, конечно, вся история всплыла наружу. С твоей стороны было так мило держать ее в неведении, но, естественно, мне пришлось все испортить.
— О боже, она была расстроена?
— Только слегка огорчена, но в основном позабавлена.
— Какое облегчение. И хорошо, что она узнала — это слишком хорошая история, чтобы держать ее в секрете.
— Так и есть. Возможно, нам с тобой стоит время от времени обмениваться шутками, как в старые добрые времена.
— Мне бы этого хотелось.
После ужина он в последний раз отвел Хелену в свою спальню, и некоторое время они просто разговаривали. Хелена поделилась многими подробностями своей жизни, которые держала в секрете, и Гарри был рад их услышать. Он рассказал ей о Сириусе и Ремусе и даже показал Карту Мародеров, на которую было не очень интересно смотреть летом, но мне показалось, что это хороший способ познакомить ее со своим отцом — со всеми тремя.
Он рассказал ей о той ночи, когда умер Седрик, и о том, как ужасно он все еще переживает из-за этого. Она заверила его, что это не его вина, и, хотя он слышал эти слова раньше, ему было приятно услышать их от нее. Он рассказал ей о Снейпе и о том ужасном открытии, что он любил мать Гарри и посвятил свою жизнь ее памяти. Он рассказал о предсмертном желании Снейпа еще раз взглянуть в глаза Лили, и когда Хелена заплакала, Гарри почувствовал, что тоже плачет.
В конце концов, они перестали разговаривать и стали общаться физически, заснув в объятиях друг друга. Когда он проснулся, она была уже одета, и у него не было времени приготовить изысканный завтрак, который он планировал. Вместо этого он приготовил простой английский завтрак, и она похвалила его стряпню, пообещав сообщить Рите Скитер через Howler.
Он проводил ее наверх, к парадному камину, хотя на кухне тоже был камин, и они со слезами на глазах попрощались. После прощального поцелуя она взяла щепотку летучего порошка и сказала: "Kuffner Hof", — прежде чем исчезнуть в пламени.
Расстроенный, он вышел в прихожую и некоторое время наблюдал, как Бродяга гоняется за бабочкой. К облегчению Гарри, он так и не поймал бабочку, а вместо этого игриво заплясал вокруг нее, подпрыгивая на задних лапах и размахивая передними. В конце концов бабочка улетела за край кадра и скрылась из виду, а разочарованный Бродяга свернулся калачиком на земле.
Гарри попытался подбодрить его, бросив лакомство, которое упало на землю прямо перед его мордой. Сначала он казался равнодушным, но потом его ноздри раздулись, и он проглотил его с аппетитом. Он встал и посмотрел на Гарри, приняв правильную позу попрошайки, которой научил его тренер, и Гарри бросил ему еще одну, а потом и еще одну. Он с готовностью поймал их, и к тому времени, когда Гарри был готов идти на тренировку, Бродяга снова казался довольным.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|