Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Эй, школота, вы там ещё живы?
— Живы, — ответил Джереми. — Что это было?
— Это... подожди, ты же на флаере летел? У тебя же должна быть с собой гарнитура на ухо. Можешь переключить телефон на гарнитуру и разговаривать через неё? А телефон засунуть себе куда-нибудь поглубже в штаны, чтобы не посеять его, когда такая хрень снова произойдет.
— А что это было?
— Переключишься на гарнитуру, объясню.
— ОК. сказал Джереми и оторвал трубку от уха. Алис, у тебя гарнитура далеко? Чтобы твой телефон на мою не перенастраивать.
— Сейчас... возьми! Алиса протянула ему розовую блестящую пластмассовую клипсу со стразами в форме земной бабочки.
— Спасибо. Как она включается-то? — Джереми прицепил устройство на ухо. У Алисы оказалась парная клипса, которую она оставила на своем ухе. — Эй, старый мудак, проверка связи.
— Ага, слышу, — совершенно невозмутимым голосом откликнулся незнакомец на той стороне линии.
— Я теперь с гарнитурой, — похвастался Джереми. Рассказывай, что это было.
— Шкаф когда-нибудь двигал?
— В смысле?
— В прямом. Умеешь двигать шкаф в одиночку?
— Наклонить, поставить на угол и повернуть?
— Да, именно так. И именно это аркология сейчас с собой и делает. Я нахожусь ближе к оси инерции, поэтому, наверное, вас тряхнуло сильнее, чем меня... А впрочем... хе, вам повезло. Она шагала как раз вокруг вашей башни, поэтому вы почти ничего и не почувствовали. Я мониторю ситуацию и буду вас предупреждать, когда она попытается оторвать вашу башню от грунта.
— Ты думаешь, она будет еще шагать?
— Конечно. Я не хотел вас пугать, но все то время, пока мы с вами препирались и искали карту памяти, аркология занималась перемещением растяжек.
— В смысле?
— В смысле... вы идти собираетесь? На ходу объясню.
Ребята пошли вниз, на этот раз пешком. Бежать не хватало дыхания и, после случившегося, было страшновато.
— Растяжки аркологии укреплены на винтовых анкерных сваях, — начал объяснение незнакомец. — У каждой сваи есть мотор, предназначенный, главным образом, для того, чтобы подтягивать сваю, если она разболтается. Но эта зараза... Все это время она по несколько штук за раз вывинчивала сваи, потом перекидывала анкеры... видел, как драглайн ковш кидает? Нет? Ну, в общем, перекидывала его, если он падал набок, бывало, и по три-четыре раза перекидывала, и потом закручивала сваю обратно. Обычно, конечно, криво закручивала, но, как я теперь понимаю, она и не рассчитывает, что анкер будет стоять в таком положении долго.
— И ей для этого нужно было раскачивать здание?
— Не только. Фактически, этим раскачиванием она запасает энергию для шага. Сейчас она ещё подключена к городской электросети, но, я думаю, на следующем шаге она оторвёт кабели и у неё останется только энергия световых батарей на верхних этажах и немного запасов в аккумуляторах.
— И как ты думаешь, далеко ли она сможет уйти на этих запасах?
— Я опасаюсь, что довольно-таки далеко. Способ передвижения выглядит странным, но, поскольку все колебания происходят с резонансными частотами, в энергетическом отношении это довольно эффективно. Собственно, я не удивлюсь, если она сможет дойти до центра города... А вот теперь держитесь, и как можно крепче. Если есть возможность, то руками и ногами.
Джереми вцепился свободной рукой в перила, Алиса сделала то же самое. Руки они так и не расцепляли, кроме момента, когда Алиса отдавала гарнитуру. На этот раз скрежет был тише, но рывки здания гораздо сильнее. Сначала пол поехал вниз, так что у ребят ноги стали отрываться от пола, потом вверх, так что у Алисы подкосились ноги, и она села на корточки, утянув за собою Джереми.
Свет мигнул и погас, и снова пол поехал вниз, причём на этот раз ноги оторвались от пола уже по-настоящему. Джереми показалось, что здание падает, и он закричал, но за скрежетом его крик не был слышен даже ему самому. Когда пришлось делать вдох, Джереми понял, что его рот и нос наполняются пылью. Через некоторое время скрежет, а потом и колебания кончились, но пыль осталась в воздухе. Дышать и разговаривать было совершенно невозможно, хотя незнакомец и спрашивал, живы ли они там. Джереми включил фонарь, потянул Алису за руку и пополз к ближайшей лестничной клетке в надежде выйти в коридор. Оглянувшись, он увидел, что Алиса достала носовой платок и дышит через него.
В коридоре было освещение и не так пыльно, поэтому Джереми смог перевести дыхание и наконец-то ответить:
— Живы, живы, только на лестнице пыль поднялась, не продохнуть.
— Я об этом не подумал, — с удивительным спокойствием ответил незнакомец. Может быть, вам лучше пройти на внутреннюю сторону колонны, на незадымляемую лестницу? Там пыли будет поменьше... правда, если при следующем шаге вас скинет, лететь придётся долго.
— Не очень интересный вариант, — признался Джереми. — Может быть, подождать, пока вентиляция вытянет пыль?
— Боюсь, этого придётся ждать довольно долго. Когда он оторвал кабели, резервная подстанция отключилась, и вентиляция тоже отключилась. Даже пожарная. Фактически, сейчас запитаны одни только актуаторы, ну и где что случайно осталось включенным. Да, наверное, по внешней лестнице идти не стоит. Тряпки какие-то при себе есть?
— У меня платок только один, — сказала Алиса.
— Ну, сними майку, попробуй дышать через неё. Например, рукава на затылке завяжи. Очки какие-нибудь с собой есть?
— Нету, — сказал Джереми
— А как вы на флаере летаете?
— У него кабина полузакрытая.
— Ну, закрывайте глаза, когда совсем плохо станет. Во время шага вы всё равно идти не сможете. Сейчас, подождите, по-моему, сейчас она будет шагать другими колоннами...
Скрежет подтвердил слова незнакомца. Держаться было не за что, но колебания башни были не очень сильными, так что ребята перенесли этот шаг без особых проблем. Джереми снял майку, завязал рукава на затылке, как и советовал незнакомец, и они пошли дальше вниз.
Большая часть пыли на лестнице уже осела, так что лучи фонарей освещали весь пролет, но в воздухе висели самые мелкие фракции, придававшие воздуху противный едкий запах и заставлявшие слезиться глаза. Джереми с Алисой сначала попытались было бежать, но быстро сбились с дыхания, поэтому перешли на шаг.
Пока они дошли до восьмисотметровой отметки, здание успело сделать ещё несколько шагов, Джереми даже сбился со счета, сколько именно. Незнакомца больше всего пугала возможность, что при очередном шаге они свалятся в лестничный пролёт, да и самих ребят эта перспектива вовсе не радовала. Они довольно быстро пришли к технологии, когда незнакомец предупреждал ребят за десяток секунд до начала шага, так что они добегали до площадки, там садились на корточки и вцеплялись руками и ногами в перила. После шага той колонной, в которой находились ребята, всё-таки приходилось выползать в коридоры, переводить дух и ждать, пока основная масса пыли осядет.
Перемычка на восьмисотметровой отметке представляла собой восьмиконечную звезду из ажурных металлических ферм, соединённых с колоннами многочисленными тросовыми расчалками. Внутри ферм располагались пешеходные площадки, оформленные в виде торговых аллей, сходящихся к геометрическому центру звезды. В этом центре размещалось центральное тело в виде решетчатой сферы. Эту сферу по экватору разделяла круглая пешеходная площадь с фонтаном в центре.
Времени и сил разглядывать аллеи и конструкции у ребят не было. Незнакомец торопил их, да и самим ребятам не хотелось оказаться на открытом месте, где не за что зацепиться, во время очередного шага здания. Они пробежали по аллее к центру и, под руководством незнакомца, стали осматривать плиты мостовой в поисках люка. По описанию незнакомца, это была круглая плита из керамокомпозита с неглубоким рельефным гербом Леннон-Сити.
Плита вскоре нашлась, но она была затянута корнями кипарисного стланика. С такими корнями ребятам довольно часто доводилось сталкиваться. Они легко рвались, но выделяли едкий и клейкий млечный сок, так что раздвигать их голыми руками не хотелось. Джереми снял майку с лица, разорвал её на две части, обмотал ими руки и начал рвать корни. Вскоре он освободил большую часть люка, так что они смогли зацепиться за края и поднять его. Незнакомец был прав, говоря, что потребуется физическая сила. Алиса одна не справилась бы с этим люком, да и Джереми, наверное, в одиночку пришлось бы тяжко.
Под люком был узкий круглый вертикальный колодец с лестницей из вделанных в стены скоб. Джереми спустился туда, Алиса последовала за ним. Они оказались перед массивной дверью с электронным замком. Незнакомец уверил их, что замок открыт, и, действительно, когда Джереми нажал ручку, дверь со скрипом, но открылась.
Джереми попал в тесную комнату, большая часть стен которой была закрыта сплетениями трубопроводов и кабельных каналов. В одной из стен обнаружилась девятнадцатидюймовая стойка на десяток юнитов, полностью заполненная. Панели вставленных в стойку устройств были покрыты толстым слоем пыли, но сквозь пыль было видно, что на панелях горят или даже мигают разноцветные светодиоды. Для Алисы места в комнате не нашлось, она была вынуждена остаться за дверью, в колодце. Джереми передал незнакомцу изображение стойки и тот сказал, что да, это именно то, что нужно, а нужный компьютер четвёртый сверху в стойке. Руководствуясь инструкциями незнакомца, Джереми нашел на передней панели компьютера крышку. Крышка запиралась замочком с механическим ключом. Ключа у Джереми, конечно же, не было. Вот тут и пригодилась вилка. Открыть замок Джереми, конечно же, не смог, но, как и посоветовал незнакомец, он смог подцепить крышку, вставить зубья вилки под неё на несколько миллиметров, и, когда он нажал на ручку вилки, крышка с треском сломалась.
Под крышкой обнаружилось гнездо для карты и несколько кнопок.
— Вот она, красавица! — сказал незнакомец. — Подожди втыкать карту. Сначала встань так, чтобы устоять на ногах, когда здание тряхнёт. Приготовься и слушай внимательно. Возьми карту в левую руку. По моему сигналу ты должен правой рукой зубцом вилки нажать на среднюю кнопку. Не просто нажать, а нажать и держать. Здание начнёт трясти, но ты должен, не отпуская кнопку, вставить в гнездо карту... посмотри, понимаешь ли ты, как её вставлять? Понимаешь? Хорошо. И вот только когда карта будет в гнезде, можно отпустить кнопку. В принципе, если что-то не получится, у нас будет ещё секунд тридцать на вторую попытку, может быть, даже, и на третью... Повтори, что ты сейчас будешь делать.
— По вашему сигналу, нажать зубцом вилки среднюю кнопку, как можно быстрее вставить в гнездо карту, отпустить кнопку сказал Джереми.
— Да, нормально. Включи фонарик... он же у тебя на лбу? Может погаснуть свет. Включи и направь на стойку. Включил? Итак, готов?
— Готов.
— На мой счет три... Шесть, пять, четыре, три... нажал?
Джереми нажал кнопку. Как и было обещано, погас свет. Здание заскрежетало и, как показалось Джереми, поехало куда-то вниз. Джереми все-таки умудрился выполнить остаток инструкций. На панели компьютера замигала красная лампочка и он противно, так что это было слышно даже сквозь скрежет конструкций аркологии, заверещал. Потом вместо красной лампочки замигала зелёная, мигнула два или три раза и загорелась ровным светом. Освещение в комнате снова загорелось. Скрежет стал затихать. Здание совершило несколько колебательных движений в вертикальной плоскости и плавно остановилось. Стало неожиданно тихо.
— Ага! — раздался в гарнитуре голос незнакомца. — Либо эта штука вдвое умнее, чем я думаю, либо мы её победили... Впрочем, если она действительно вдвое умнее, то я с ней всё равно ничего сделать не смогу... А, нет, вру. Теперь смогу, и даже без вашей помощи. Кабели-то оно оторвало, так что у меня теперь есть доступ ко всем работоспособным источникам электропитания. И я могу отключить их все, в крайнем случае даже просто физически отключить. Конечно, с обесточенными актуаторами здание долго не простоит, но, я думаю, продержится достаточно, чтобы я и вы могли убраться отсюда. Только я бы посоветовал идти вниз. Вы не привыкли к низкому давлению, и подниматься к флаеру вам будет тяжело. Конец связи.
— Подождите конец! — закричала Алиса. — Вы нам что, даже спасибо не скажете?
— Спасибо, — равнодушно-презрительным тоном сказал незнакомец и без паузы продолжил. — Легче стало? — не дождавшись ответа, он разорвал связь.
— Сволочь, — сказала Алиса.
Джереми развернулся в узкой каморке и посмотрел на неё. Вид у девушки, конечно, был колоритный. Густые мягкие светло-русые волосы превратились в спутанную копну чего-то жёсткого и тусклого, похожего на ржавую проволоку. Лицо и открытые до плеч руки были неравномерно покрыты чёрной грязью. Особенно неравномерным слой грязи был на лице. Рот и нижняя часть носа, которые Алиса на ходу закрывала платком, были относительно чисты, зато по щекам из уголков глаз текли слезы, и на влажную кожу пыль налипла толстым слоем, даже, практически, коркой. Белая футболка превратилась во что-то бесформенное и неравномерно серое. Алиса некоторое время выдерживала его взгляд, потом вздохнула:
— Ерёма, если ты думаешь, что у тебя физиономия чище...
— Не думаю, — сказал Джереми. — Давай, всё-таки, попробуем подняться до флаера?
— Давай сначала вылезем на свет и отдышимся, а потом решим.
— Давай. Только тебе лучше вперёд, а то мы тут не разминемся.
— Хорошо, — сказала девушка и полезла вверх.
У ребят хватило дыхания выбраться на площадь, но сил идти куда-то дальше не было. Они нашли более-менее свободную от корней скамейку, сели на неё и стали переводить дух и осматриваться. Площадь и магазинчики по её краям пострадали от времени гораздо сильнее, чем внутренние помещения аркологии. Стекла витрин, в большинстве своём, сохранились, но помутнели и потемнели от пыли до полной непрозрачности. Вывески выцвели, многие из них посрывало ветром, а большая часть из тех, что не посрывало, были погнуты. Из бывших клумб торчали ветки стланика и расползались узловатые воздушные корни. На крышах магазинов можно было заметить кусты и даже ростки деревьев.
Телефон Алисы снова зазвонил. Джереми не видел номера на ее экране, но, когда она нажала кнопку приема, голос в гарнитуре был совсем другим.
— Алло, это Хуан Яочуан, колониальная гвардия. Мы запеленговали ваши телефоны. Вы не ранены?
— Нет, — сказала Алиса.
— Оставайтесь на месте, мы скоро вас заберем.
Оглядевшись, Джереми увидел поднимающийся над облаками красный пожарный квадрокоптер. И только тут до него дошло, как они лоханулись, не выключив сотовые телефоны.
Глава 2. Путешествие первое
Джереми услышал шум мотора и выглянул в окно. Раскрашенный под махаона флаер делал коробочку, явно намереваясь зайти на посадку против ветра.
Джереми выбежал во двор. Алиса сделала крутой разворот со снижением, скользнула над самыми вершинами деревьев, выпустила спойлеры еще в воздухе, но потом, перед самым касанием, задрала нос и села неожиданно мягко. Потом, не тормозя, она слегка добавила газа, чтобы подрулить ближе к дому.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |