Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Потом варили зелье от прыщей. Гарри пришлось постоянно косить глазом то на Рона, то на Невилла, да ещё и за собственным котлом присматривать... Короче, момент вброса в котёл Лонгботтома игл дикобраза пропустили и он, и подруга. Спасло друзей от травм только рефлекторное "Эванеско", наложенное Поттером невербально при первых признаках вспухания варева. Снейп по этому поводу ничего не сказал. В то, что он ничего не заметил, не верилось, потому что о способностях Лонгботтома отозвался немедленно и нелицеприятно.
* * *
— Я дура? Да? — плаксиво спросила Гермиона, когда дождалась друга на полянке, где в прошлый раз тренировали поджигательские чары.
— Ты перекрыла мне вид на разделочную доску Невилла, — огорчённо ответил парень. — Однако если бы вместо тебя оказался кто-нибудь более толстый, то я даже края котла не смог бы разглядеть. В общем, где-то так на так и получилось. Прижать к стенке Рона ты попросила?
— Я.
— Спасибо.
На индивидуальном занятии, которое снова провели на свежем воздухе, Гарри в этот день преподал Оглушающее и Разоружающее — как и всегда, прилежная ученица освоила их уверенно, несмотря на то, что сегодня было четыре урока. А после ужина, уединившись в библиотеке, парнишка в очередной раз сочинял и переписывал письмо для мадам Боунс. Вот ни в какую ничего убедительного и одновременно вежливого у него не получалось.
— Я же вижу, как ты мучаешься, — сказала подсевшая за тот же стол Гермиона. Разумеется, она тоже сидела в библиотеке и наблюдала страдания друга. Участливая и неравнодушная девочка поспешила на помощь, как и всегда это делала. — Рассказывай, что тут у тебя за проблема?
Гарри поразмыслил минутку под сочувствующим взором и всё выложил. Чисто по известным ему обстоятельствам, без экскурса в прошло-будущее. И про Питера в облике крысы не упомянул. То есть, мол, сидит в тюрьме невиновный крестный, изолированный от мира, чтобы не опекал крестника. А упёк его туда очень влиятельный волшебник.
Похоже, подруга поняла, что ей не всё доложили, но настаивать на подробностях не стала, приняв на веру изложенные факты. Взялась за перо и уже с третьей попытки накатала вполне приличную эпистолу от лица скромного отрока с бесконечным уважением к авторитетным людям, взывающую к силе закона, строгого, но справедливого. Потом вторую для министра, а там и третью для Люциуса Малфоя. Фаджу она вдула про милосердие к несчастному сироте, оставшемуся без поддержки родственников-волшебников, а высокомерному блондину наоборот — про не такие уж отдалённые родственные связи с невинно осуждённым, чья вымышленная виновность бросает тень на репутацию респектабельного семейства. В общем, сделала всё, чтобы в итоге адресаты приняли желания и нужды отправителя за свои собственные или, по крайней мере, выгодные для себя.
Читая черновики, Гарри только диву давался чёткой логике и ясности изложения того, что роилось в его голове, но ни в какую не хотело гладко ложиться на бумагу. А ведь Гермионе не почти восемнадцать, как ему. Она всего лишь одиннадцатилетняя девочка, вступающая в подростковый период! Вот откуда в этой кудрявой голове столько разумности?
— Насколько я понимаю, могущественный волшебник, которого ты пытаешься объехать, наш директор? — спросила подруга, когда ребята закончили с письмами. Пареньку оставалось только кивнуть. — Мне кажется, что Дамблдор — хороший человек. Что он желает всем добра, — мягко продолжила Гермиона. — Но он ответственен за многих, отчего вынужден жертвовать интересами немногих ради большинства. А ты не желаешь, чтобы страдали твои собственные интересы.
Гарри снова кивнул. А девочка вздохнула. Кажется, она впервые в жизни столкнулась со столь неоднозначным моментом. Видимо, вопрос о том, что такое хорошо, а что такое плохо, перед ней никогда раньше не возникал. А может, он просто вышел на новый уровень, на котором слишком многое зависит от точки зрения.
Разумеется, Поттер всё, написанное Грейнджер, своей рукой изложил на пергаментах, разослал по адресам неприметными школьными совами и с волнением стал ожидать ответов.
Глава 4. Полёты
В субботу Гарри снова смотался в маггловский Лондон. На этот раз он аппарировал сразу из подземного хода, ведущего к Сладкому Королевству, в безлюдный переулок, который присмотрел ещё в прошлый раз. Программа у него была короткая — купить механический будильник, чтобы надёжно просыпаться за полтора часа до подъёма. Утренние часы оказались самыми плодотворными.
Что примечательно, он стал их тратить на планирование уроков с Гермионой. Когда-то, на пятом курсе, при проведении занятий Отряда Дамблдора именно подруга составляла для Гарри подобные перечни чар. Так что, в общем-то, дело оказалось знакомым. Пугал только объём работы — как выяснилось, заклинаний Гарри знал очень много, а знать и учить кого-то — вещи разные. И теперь старательно припоминал и систематизировал накопленный опыт, в том числе и по методологии преподавания, которую, оказывается, успел неплохо наработать на тех же самых занятиях — он тогда умудрился сильно подтянуть кучу народа в широком диапазоне боевых умений и навыков. Но сейчас речь шла вообще обо всех заклинаниях, что в начале внесло некоторую неразбериху, Гарри просто растерялся — чему учить в первую очередь?
Решив не париться с заумствованиями из теории магии, юный тренер разделил заклинания для начала по темам, где что может пригодиться. Потом — по эффектам, ибо схожие чары и выполняются похоже. Затем — по простоте, чтобы поэтапно двигаться на занятиях. Очищающие чары — "Тергео", "Эскуро", "Эванеско". Подножка, подсечка, склейка ног. Жалящее, кусачее, щекотка. Стригущее, бреющее, причёсывающее. Слизнеблюйное, рвотное, расслабляющее. Вправляющее кости, перевязывающее, приводящее в сознание. Левитация багажа, волшебные носилки, подвешивание за ногу…
Список рос и рос, удивляя самого автора: сколько, оказывается, полезного во вроде бы бестолковой, по мнению многих, голове. И занятия продолжались регулярно, неизменно приводя к стремительному прогрессу подруги, становящейся всё более и более сильной колдуньей — ведь Гарри уже сообразил, что сила волшебника более всего зависит от навыков, умений и знаний, а уж потом от физических кондиций тела. Хотя и телесная оболочка нуждается и в тренировках, и в отдыхе, и в правильном питании.
В воскресенье Гермиона впервые научила Поттера тому, что освоила сама — наколдовыванию необжигающих синих огоньков в стеклянных баночках. То есть сделала опережающий ход.
А ещё всё больше хлопот доставлял Рон — он стал чересчур навязчивым, постоянно таскаясь за Гарри и бесконечно втягивая его в разговоры обо всём, что происходило вокруг. Вообще-то для его возраста и очевидного природного дружелюбия это характерно, особенно учитывая врождённые искренность и непосредственность. То есть младший Уизли вёл себя как ребёнок, как ему и полагается, однако это заметно напрягало.
"Крепись! — про себя повторял Поттер. — Представь себе, что это твой собственный сын, и наберись терпения. Ведь будут же и у тебя когда-нибудь дети!"
Эта мысль ему почему-то не казалась дикой.
Отрываться от Рона он наловчился, решительно направляясь в библиотеку, чтобы выполнить домашнюю работу, рыжий приятель обычно вспоминал о чём-то важном, ждущем его в противоположной стороне. Но партию-другую в шахматы и полчаса выслушивания мнений друга по широкому кругу вопросов, конечно, в основном о квиддиче, были включены в ежедневный график, что позволяло Рону считать себя другом Поттера. Да и во время еды они всегда сидели рядом. Внутренний голос подсказывал, что не стоит сразу всё ломать. "Тем более — пироги у Молли Уизли получались вкусными, свитера тёплыми, а жизнь в Норе всегда была в удовольствие, — жмурясь в предвкушении, вспоминал он. — Шумно разве что".
А ещё Гарри с тревогой ждал урока полётов. События прошлой жизни привели к тому, что он стал играть в квиддич уже с первого курса. И сейчас хотелось того же самого — летать он любил.
* * *
И вот наступил долгожданный вторник с его преотличнейшей погодой, самое то для урока полётов. На лужайке лежали мётлы, а мадам Хуч покрикивала на студентов, при взгляде на которых сразу становилось заметно, что большинство побаивается предстоящего урока. Некоторые скрывали это за бахвальством, как тот же Малфой или неумолкающий Рон, а некоторые, как Гермиона, просто молча нервничали, Невилла вообще потряхивало. Наконец-то прозвучала команда "Вверх", а то грудь от нетерпения спёрло, так хотелось уже полетать! Прыгнувшая в руку метла, Рон, которого, как и тогда, древко метлы ударило по носу, и озадаченная подруга, от которой помело в испуге откатилось. Но Гермиона, состроив серьёзно-недовольное лицо, настаивала — она ведь уже многое уверенно колдует и прекрасно знает о влиянии воли волшебницы на магические события.
— Для начала успокойся, — вклинился мальчик в процесс укрощения перелётного хозинвентаря. — Здесь нужны настойчивость и уверенность, а не упрямство. Представь, что колдуешь, там ровно то же самое.
Подружка фыркнула, но совету последовала и, наконец, справилась. А тут новая вводная — усаживаться и ждать команды на взлёт. И вдруг быстрый подъём Невилла в очевидно неуправляемом режиме — ну в точности так же, как и в прошлом варианте бытия. Падение, травма руки и увод пострадавшего в больничное крыло со строгим наказом не прикасаться к мётлам, пока преподаватель не вернётся.
Теперь — выход Малфоя, нашедшего утерянную Лонгботтомом напоминалку:
— Давайте спрячем её. Пусть поищет! — вот ведь незадача — конфликтовать с этим подрастающим мерзавцем ни в коем случае нельзя, потому что его папеньке ушло письмо относительно участия в судьбе крёстного, который, к тому же, двоюродный брат супруги Люциуса — Нарциссы.
И мгновенное озарение Гарри, убедившегося, что события развиваются по знакомому сценарию — ему просто нужно включиться в известные события. Взлёт, сближение с противным блондинчиком:
— Пожалуйста, мистер Малфой, не откажите в любезности запулить этот мутный шарик в направлении солнца.
Драко весело хмыкнул:
— Надеюсь, мистер Поттер, вы не откажете мне в ответной любезности, — и его сильный бросок, запустивший напоминалку по крутой траектории точнёхонько в небо.
Гарри, заложив крутой вираж с резким набором высоты, изящно перешёл в пикирование и чётко перехватил цель в футе от земли, развернулся и тоже запустил маленький снаряд так, чтобы дать и Драко возможность перехватить его. Разумеется, Малфой выглядел не столь ловко, тем более, что это не он отыграл четыре сезона ловцом за факультетскую сборную. Или метла была непривычная? В общем, стеклянный шарик не был им пойман, а упал и разбился, хотя промахнулся блондин совсем немного.
— Сожалею, мистер Малфой, — подлетел к неудачнику Гарри. — Я не настолько искусен в метании напоминалок. Моя подача оказалась недостаточно точной.
— Тем не менее, благодарю за попытку, — лицо Драко приняло выражение человека, увидевшего раздавленного таракана.
— Мистер Поттер! Я никогда! Слышите? Никогда! — по дорожке от замка спешила Минерва МакГонагалл. — Идите со мной! Немедленно.
— Возьми мою метлу, — протянул Гарри снаряд испепеляющей его взглядом подруге. — Она вполне устойчива. И ничего не бойся, — шепнул он почти неслышимо. — Меня не исключат.
А с Невиллом вопрос он как-нибудь уладит, пухлик парень неконфликтный.
* * *
Все прошло удачно — Гарри приняли в команду ловцом, а шестёрка крупных сов доставила новенький Нимбус. И тут, как гром среди ясного неба, вечером к нему подошёл Рон.
— Гарри! Сегодня в полночь в Зале Наград у меня дуэль с Малфоем. Я назвал тебя в качестве своего секунданта.
И вот что здесь сделаешь? Можно долго ругаться на драчливые характеры двух баранов — именно баранов, а не льва и змея, и плевать, что такого герба в Хогвартсе нет! — но бесполезно. Некий внутренний кодекс не позволяет отказать другу в подобной ситуации. А ведь Рона он именно в таком качестве и представляет окружающим. И теперь Поттер, будь он хоть трижды взрослым, ничего не способен поделать, если не хочет раскрыться. То есть ему придётся идти, хотя Малфой на назначенное место не явится, зато стукнет Филчу, который загонит их… Память усиленно заработала, проявляя сквозь пелену времени события, произошедшие семь лет тому назад.
И вот всё повторяется с незначительной вариацией. Сначала запись в команду, а потом глупая прогулка по ночному замку. Словно неумолимый рок влечёт по определённому пути. Гарри просто растерялся — казалось бы, он начал налаживать жизнь осмысленно и целеустремлённо, а его опять тянут в голопузое детство! Недоброе предчувствие сжало сердце.
Когда незадолго до полуночи они с Роном на цыпочках спустились в гостиную, так же, как и в прошлый раз, навстречу им из кресла поднялась Гермиона, убеждая не покидать помещений факультета, нарываясь на наказание и снятие баллов. А потом ещё и следом увязалась. В коридоре им попался страдающий хроническим склерозом на пароли Невилл, а Полная Дама с портрета, открывающего дверь, куда-то подевалась. Гарри сам себе не верил — он, взрослый парень, битый и тёртый не в одной переделке, попался, словно желторотый птенец!
Мозги встали на место только после того, как Рон и Невилл, заслышав шаги и ворчание школьного завхоза, рванули наутёк и с грохотом свалили доспехи. Именно их железное бренчание по каменному полу и привело мальчика в адекватное состояние. Гарри успел схватить подругу за руку, спиной прижал её к стене и взмахом палочки возвёл перед собой те самые чары, которыми они укрывали палатку во время блужданий по лесам, когда искали крестражи. Кстати, этому умению его обучила эта самая Гермиона, вместе с которой они сейчас прячутся от Филча.
Завхоз прошаркал следом за беглецами, так ничего и не заметив, словно мимо пустого места прошёл. Скрылся из виду сам, а потом и звуки его шагов затихли. То есть Рон с Невиллом мчатся к дверям в Запретный коридор, войти в которые не смогут, потому что знающая заклинание "Алохомора" Гермиона так и осталась в Зале Наград. "Дурачков, конечно, поймают, но это лучше участи собачьего корма, которой мы в прошлый раз чудом избежали", — думал парнишка, нервно оглядываясь назад.
До гостиной мальчик и девочка добрались молча, чутко прислушиваясь и стараясь не топать. Пока добирались до безопасной территории, парень обдумывал одну пришедшую в голову интересную мысль, которую и озвучил девочке на ухо, как только они вошли в гостиную:
— Мисс Грейнджер! А с чего, собственно, такая забота и предусмотрительность? Вы не могли допустить, чтобы студенты вашей группы ходили по замку после отбоя?
— Ну да. Так примерно и сказала мне профессор МакГонагалл, — простодушно ответила Гермиона. Увидев изумлённый взгляд товарища, она продолжила. — Декан сказала, что ей нравятся мои успехи в учёбе, и она подумывает о назначении меня старостой. "Уж вы точно не останетесь безразличной к нарушениям" — так она объяснила.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |