Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Second Chance часть 9. глава 211


Автор:
Жанр:
Опубликован:
09.05.2025 — 09.05.2025
Аннотация:
Гарри признается Джини в любви. И она ему тоже. Гермиона находит комнату по требованию.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Мне это нравится, мне это очень нравится, — сказал он ей. С этими словами он взял печенье с надписью "Секс за столом". — Итак, как это работает?

Зи улыбнулась ему.

— Какое бы печенье ты ни решил съесть, это будет твой выбор по купону.

— И как только я его съем?

— У тебя есть один час, чтобы начать реализовывать купон, — сказала ему Зи.

Сириус протянул печенье, которое держал в руке, и откусил кусочек.

— Залезай на стол, Зи.

Она засмеялась, запрыгивая на стол позади нее, когда он предложил ей кусочек печенья. Она смотрела, как он заканчивает есть, прежде чем стащить с себя рубашку и расстегнуть молнию на джинсах, встав перед ней обнаженным так быстро, что она хихикнула.

— Кто-то возбужден.

Сириус взмахнул палочкой, и ее одежда исчезла, заставив ее удивленно посмотреть на него, прежде чем он наклонил голову, чтобы поцеловать ее грудь, поглаживая ее пальцами, танцуя навстречу растущему жару, который, как он чувствовал, исходил от нее. Это не заняло много времени.

Он схватил ее за бедра и притянул к краю стола, проникая в нее одним глубоким толчком, который заставил ее запрокинуть голову и вскрикнуть. Он двигался все сильнее и быстрее, стол сотрясался под их весом. Он сжал ее ягодицы одной рукой, в то время как другой ласкал ее клитор, пока она не закричала, сжимаясь вокруг него, а он продолжал двигать бедрами и целовать ее. Ее руки обхватили его зад, сжимая, пока они приближались к кульминации, и когда они оба кончили, он поцеловал ее в плечи.

У Сириуса были большие планы на эти бисквиты, и ему не терпелось попробовать их все до единого.


* * *

На следующий день после Дня святого Валентина Гарри спускался на обед, когда почувствовал, как зеркальце завибрировало у него в кармане. Он передвинул свою сумку с книгами, пытаясь дотянуться до нее и вытащить, двигаясь в сторону коридора. Он увидел там лицо Сириуса и улыбнулся.

— Привет.

— Привет, — сказал Сириус чуть более высоким, чем обычно, голосом. — В субботу у тебя тренировка по квиддичу?

Гарри покачал головой.

— Нет, это поход в Хогсмид на День святого Валентина.

— Хорошо, — быстро сказал Сириус. — Послушай, Джинни поймет, если ты отменишь встречу с ней, верно? Я имею в виду, ты нужен мне кое для чего в субботу.

Гарри нахмурился. — Для чего?

— Это... Послушай, мне просто нужно, чтобы ты был со мной в субботу — это важно. Я заеду за тобой в десять в Хогвартсе, хорошо?

— Дядя Сириус, все в порядке?

Сириус широко улыбнулся.

— Все замечательно! Увидимся в субботу утром!

Он исчез из зеркала, а Гарри, все еще хмурясь, убрал его обратно. Он сел рядом со своей девушкой в Большом зале и нежно поцеловал ее.

— Привет, Гарри, — радостно поздоровалась она. — В субботу я подумала, что, может быть, мы могли бы просто немного прогуляться, пройтись по магазинам, может быть, пообедать в итальянской кухне, прежде чем встретимся со всеми в "Трех метлах"? Ты не против? В конце концов, нам не нужно делать ничего особенного — вчера был День Святого Валентина, и у нас обоих были занятия.

Гарри рассеянно кивнул, а затем покачал головой.

— Вообще-то, нет. Дядя Сириус только что позвонил мне и сказал, что я ему нужен для кое-чего в субботу. Он сказал, что это важно и что он заберет меня из школы в десять.

Джинни приподняла бровь.

— Он больше ничего не говорил на эту тему?

Гарри покачал головой.

— Нет. Хотя он казался странно нервным. Это было странно. Он был довольно настойчив на этом. Я знаю, что сегодня День Святого Валентина и все такое...... Я могу сказать дяде Сириусу "нет", если ты злишься?

Джинни улыбнулась и, наклонив голову, весело посмотрела на него.

— Что ты бросаешь меня, потому что нужен своему отцу для чего-то важного? Правда? — Она поцеловала его в щеку. — Если освободишься пораньше, приходи к нам в паб, ладно?

— Ты лучшая, — сказал он, наливая себе тыквенного сока из кувшина на столе.

Джинни только усмехнулась.

— я знаю. Ты можешь загладить свою вину в следующий раз.

— С удовольствием, — сказал он ей, когда сработал амулет, означающий окончание обеда. Он наклонился и нежно поцеловал ее. — Я люблю тебя, — прошептал он ей в губы.

Джинни снова поцеловала его, ее глаза заблестели.

— Я люблю тебя. Увидимся за ужином.

Гарри попрощался с ней и не смог удержаться, чтобы не взглянуть на ее задницу под юбкой, когда она поспешно уходила, не сводя глаз с ее нейлоновых чулок, и почувствовал, как его член дернулся под столом. Теперь, когда он знал, что у нее под одеждой, смотреть на нее в униформе становилось намного опаснее.


* * *

— Да заткнись ты уже, наконец!

Гермиона остановилась как вкопанная и сердито посмотрела на Рона.

— Ты только что сказал мне заткнуться?

Рон раздраженно уставился на нее. Последние полчаса они патрулировали шестой и седьмой этажи замка, и Гермиона только и делала, что переживала из-за того, как сильно она отстала в проверке.

— да! Сейчас февраль, Миона, гребаный февраль! Я знаю, что ты хочешь хорошо сдать экзамены, но сейчас, блядь, февраль! Учеба сейчас не в приоритете! Ты измотаешь себя еще до того, как они приедут!

— Нет, я не буду! Если я буду заниматься по расписанию, чтобы быть в курсе всех своих занятий, не говоря уже о предстоящем чтении, я смогу...

Рон повернулся и оперся длинными руками о стену по обе стороны от ее головы, заставив ее ахнуть от удивления.

— Неужели тебя ничему не научило то фиаско с хроноворотом на третьем курсе?

— Это было совсем другое дело! — Сухо заявила Гермиона.

— Нет, это не так, — заявил Рон. — Ты слишком много на себя взяла, и у тебя чуть не случился нервный срыв!

— Нет, я этого не делала!

— Да, ты это сделала, — настаивал он.

— Нет, — снова твердо сказала она. — Тогда я посещала слишком много занятий, да, но сейчас я вернулась к разумному количеству!

— Я просто пытаюсь приглядывать за тобой, Миона.

— Это не похоже на то! — Нет! — пронзительно воскликнула Гермиона. — Звучит так, будто ты пытаешься указывать мне, что делать!

— Может, так оно и есть!

— Именно это я и сказала!

Рон медленно вздохнул.

— Неужели так плохо было бы хоть раз выслушать меня и успокоиться?

— Нет, но я не— я в порядке!

Она попыталась высвободиться из-под его руки, но он положил руку ей на бедро, заставив ее замереть, и когда она подняла на него глаза, то поняла, что на этот раз движение сделала она.

Их губы соприкоснулись, и, как и прежде, ее охватил жар. Она придвинулась ближе, и его пальцы сжали ее бедра. Его губы были мягкими, а на вкус — мятными. Казалось, он сжигал ее изнутри, и она отчаянно нуждалась в нем, чтобы потушить это пламя.

Его рука переместилась, обхватив ее ягодицы; она хотела возразить, но он притянул ее ближе, и она оказалась прижатой к твердой стали. Тепло разлилось у нее между ног, и ее руки скользнули вверх по его груди, его мускулистые руки заставили ее вспомнить, как хорошо он выглядел без рубашки.

"Мне нужно лечь, — в отчаянии подумала она, — мне нужно лечь". Его руки крепче сжали ее ягодицы, приподнимая ее, как будто она ничего не весила. Его язык танцевал с ее языком, и она застонала в ответ и прикусила его нижнюю губу. Губы Рона оторвались от ее губ, осыпая шею горячими влажными поцелуями, а ее пальцы вцепились в его рубашку. Он проложил дорожку поцелуев вверх по ее шее, их губы снова встретились, и она притянула его ближе, когда он сжал ее ягодицы. Ее ноги сомкнулись вокруг его талии, юбка задралась, когда его рука скользнула по ее бедру, а затем они пролетели сквозь стену и приземлились на бархатный диван.

Гермиона удивленно уставилась на него.

— Что... там была дверь?

Рон покачал головой, его голубые глаза затуманились, прежде чем он осознал, что его руки все еще на ее заднице. Он быстро отдернул их, как будто его застали за тем, что он запустил руку в коробку из-под печенья, его шея вспыхнула.

— Дверь? — спросил он, не сводя глаз с ее припухших губ.

— Да, мы... там была стена, — настаивала она, неопределенно указывая на комнату вокруг них.

Рон оторвал от нее взгляд и оглядел комнату. Она была большая, с высокими сводчатыми проходами по обеим сторонам, и в ней было полно диванов: кушеток, "честерфилдов", диванчиков на двоих, кресел, раскладушек и даже большой кровати в углу возле высокого зеркала. Он тоже не помнил, чтобы видел дверь, но, с другой стороны, как только ее губы прижались к его губам, он ни о чем не думал. Он снова скользнул по ней взглядом. Ее густые локоны выбились из пучка и заплясали вдоль раскрасневшихся щек. Ее юбка задралась, обнажив большую часть этих кремовых бедер вместе с верхом чулок, а губы по-прежнему выглядели полными и восхитительными. Ему захотелось прижаться к ней всем телом и целовать до потери сознания.

— Итак... что это было?

— Случайность, — быстро ответила Гермиона, одергивая юбку на приличную длину.

— Мы назвали это случайностью, когда это случилось два месяца назад, — парировал Рон, не сводя с нее глаз.

Гермиона прикусила нижнюю губу, когда украдкой взглянула на него. Его губы припухли от прикосновения ее губ, и от этого зрелища у нее перехватило дыхание.

— Мы друзья, Рон, и это... это было в самый разгар разговора... ты знаешь, что я права.

— Да мать твою, женщина! Я только что сказал тебе, что ты не всегда права!

— Ну, мы поцеловались несколько раз, и что с того? — быстро парировала она. — Мы оба не связаны и... они просто целовались!

Рон уставился на нее, прежде чем кивнуть.

— Один раз — это случайность, два — это совпадение... И на этот раз именно ты поцеловала меня. Три раза — это закономерность, Миона.

Гермиона покраснела, желая, чтобы ее сердце перестало биться со скоростью миля в минуту. Рон слишком хорошо ее знал, и она понимала, что, если позволит втянуть себя в спор, он уговорит ее уступить. Он знал о ее действиях, о ее запасных планах и о том поцелуе... о том восхитительном поцелуе, который просто невероятен... это не могло повториться. Они были друзьями.

Но такими же были Гарри и Джинни, сказал голос у нее в голове. Но они были другими. Они были созданы друг для друга. Они были половинками друг друга, словно одна душа, заключенная в двух телах, она и Рон... Мерлин, они были слишком разными. Все, что они сделали, это поссорились. Это была случайность. Совпадение, как он и сказал, и ничего больше...

— Ну, об этом нам не стоит беспокоиться, — быстро сказала она, почувствовав на себе его взгляд. — Третьего раза не будет. Итак, где мы, блядь, находимся?

Рон медленно выдохнул, прежде чем засунуть руки в карманы.

— В общей комнате?

Гермиона покачала головой.

— Мы патрулировали этот коридор по меньшей мере сотню раз, но я никогда не видела его раньше!

Его глаза встретились с ее.

— Это странно... почему в комнате должно быть так много сидячих мест?

— Мы должны показать это Гарри и Джинни.

Рон побледнел. — Чтобы они могли прокрасться сюда и целоваться с каждой гребаной вещью, которая попадется им на глаза? Думаю, нет.

Гермиона усмехнулась.

— Может быть, они уже знают об этом. Они действительно довольно часто куда-то тайно исчезают.

— Может быть... но я так не думаю. Эта комната такая странная, — сказал Рон, лавируя между диванами. — Я бы хотел, чтобы тот, кто хранил это дерьмо, сделал проход получше, чтобы по нему можно было пройти!

Перед ним тут же появился проход, и он вытаращил глаза.

— А, Миона? Ты это видишь?

Гермиона посмотрела на него.

— Что ты видишь?

— Попроси о чем-нибудь.

— что?

— Попроси о чем-нибудь!

Гермиона закатила глаза, глядя на него. Она была возбуждена его поцелуями и недовольна собой. Она всплеснула руками, произнося это.

— За что? Принеси мне мой учебник по чарам, который я должна читать вместо... ах!

Перед ней волшебным образом появился ее учебник по чарам, и она посмотрела в голубые веселые глаза Рона.

— Итак, волшебная комната? — поддразнил он.

Гермиона тихонько рассмеялась, не зная, как еще реагировать.

— Это... дает тебе то, что ты хочешь?

Рон взял ее за руку и повернул так, чтобы они могли вместе осмотреться.

— Это просто невероятно, ты должна признать. Я не знаю, что это за место, но я чувствую, что оно важно.

Гермионе оставалось только согласиться.

— Мы должны показать это всем.

Рон кивнул.

— Да, да, мы хотим.

Она повернулась к двери, но его рука обвилась вокруг ее талии и притянула к себе. Глаза Гермионы расширились.

— Рон!

Он уставился на ее губы, проведя большим пальцем по нижней.

— Мы собираемся поговорить об этом?

Гермиона высвободилась из его объятий, стараясь не думать о том, как сильно все ее тело отреагировало на прикосновение большого пальца к губе.

— Тут не о чем говорить! Как я уже сказала, это случайность, и такого больше не повторится. А теперь пошли. Нам нужно рассказать остальным об этой комнате.

Рон смотрел, как она выбегает из комнаты с учебником по чарам в руке, и задавался вопросом, было ли правильным решением наблюдать, как она уходит. Счастливая случайность, подумал он, но на этот раз она поцеловала его. Он облизнул губы, вспомнив, какой восхитительной она была на вкус. Даже когда она поцеловала его, он все равно не проявил к ней интереса, подумал он. Брось, Рон, сердито сказал он себе, она слишком хороша для тебя.

Он засунул руки в карманы и ворчливо последовал за ней из комнаты, но не сводил взгляда с ее округлой попки и пытался притвориться, что не понимает, как приятно ощущать ее в своих руках. Он поудобнее устроился под мантией и попытался думать о чем-нибудь другом, но, когда она наклонилась, чтобы почесать колено, облизал губы.

"Ей это неинтересно", — повторял он себе снова и снова, но это никак не изменило его мыслей и не помогло справиться с ситуацией под мантией.


* * *

— Гарри!

Гарри поднял глаза на свое имя и увидел спешащих к нему Рона и Гермиону.

— Вы уже закончили патрулирование? Вы двое что-то рановато, — сказал он, закрывая учебник по заклинаниям.

— Ну, да, мы закончили немного раньше, — быстро сказала Гермиона. — Но это потому, что мы кое-что нашли!

Гарри удивленно приподнял бровь.

— Что нашели?

Рон плюхнулся на диван рядом с ним.

— Комната, которая волшебным образом приносит тебе все, что ты захочешь.

— Что это вообще значит?

— Это трудно объяснить, — сказал ему Рон. — Мы наткнулись на это случайно, но давайте покажем вам!

Гарри вскочил на ноги.

— Пошли.

Они схватили Невилла, когда тот выходил из-за портрета, где он болтал с Симусом и Дином. Гарри позвал его за собой, Рон и Гермиона пошли впереди.

— Куда мы идем? — Спросил Невилл, торопясь не отставать от Гарри.

— Понятия не имею. Рон и Гермиона нашли какую-то потайную комнату.

Невилл только кивнул и последовал за своими друзьями по коридору за угол гриффиндорской гостиной, где они остановились у большой каменной стены.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх