Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Лисье пламя


Автор:
Опубликован:
01.01.2016 — 09.03.2017
Читателей:
4
Аннотация:
Фанфик на аниме Внук Нурарихёна. Попаданка в современный мир Японии, населенный ёкаями, скрывающимися от людей.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Расплатившись, я вышла на улицу и не спеша завернула в безлюдный переулок. Активировав отвод глаз, стремительно запрыгнула на крышу. Бег верхними путями, иногда с прыжками на десять-пятнадцать метров, приносил ни с чем не сравнимое удовольствие от скорости и ловкости движений.

Вскоре после моего прихода, вернулся и Рикуо из школы, притащив с собой друзей. Хотя, если приглядеться, то это они его тащили. Нура очень боялся, что кто-то узнает о его связи с ёкаями, и старался ограничить людей от зон их обитания. Но постоянно выходило наоборот.

— Привет, Рин! А мы к тебе с новостями. — Киёцугу заметил меня первым.

Когда все разместились в гостиной, парень начал активно агитировать всех в поход исследований ёкаев. По дороге сюда он уже умудрился уломать людей подписаться на эту авантюру. Нура тоже быстро сдался под напором. Все дружно уставились на меня.

— Куда хоть собрались-то? — Я тяжело вздохнула.

Придётся тащиться с ними. Впрочем, себя не обманешь. Мне было интересно с ними. Оказалось, они планируют встретиться с профессором, исследующим ёкаев, в Умеракуэне. Мне это ни о чем не говорило. Многие понятия и места, даже с памятью прошлой Рин, были незнакомы. Тем временем, Шима достал карты для ёкай-покера. Правила были упрощенными, относительно обычного покера. И я присоединилась к ним.

Уже вечером, мы с Рикуо провожали ребят. Киёцугу не переставая обиженно бурчал, что теперь у него два основных 'врага'. Раньше только Нура постоянно выигрывал, теперь ещё и я. Остальные играли с переменным успехом. Кроме Киёцугу. Этот весёлый парень умудрялся проигрывать раз за разом. Искренне не понимая, в чем дело, он постоянно брал реванш. С одним и тем же итогом. Мы проводили людей, и разошлись спать.

На следующий день меня разбудила Цурара. Я проснулась за пару секунд до того, как она ворвалась в комнату. Для неё такое бесцеремонное поведение редкость, японцы вообще без стука никогда не заходят. Я вопросительно повела ушами, сонно смотря на запыхавшуюся девушку.

— Мы проспали!!! — Она с трудом отдышалась. — Помоги пожалуйста, я не знаю, что должны брать с собой обычные девушки.

— Сколько времени осталось? — Я поспешила встать, потирая лицо. Сама оставила сборы напоследок.

— Через двадцать минут надо быть на вокзале.

От удивления я споткнулась об рюкзак, в который уже начала быстро набивать вещи:

— Что?! Да ты издеваешься? Туда идти минут сорок! Как вы могли так проспать?

Цурара виновато на меня посмотрела:

— Я случайно заморозила будильник вчера... Он сломался...

— Ладно, не суть. — Времени ругаться не было.

Я рассказала девушке что взять и похватала вещи, на ходу запихивая в рюкзак. Переодеваться нет времени. Накинув иллюзию одежды побежала на кухню. В коридоре столкнулась с Рикуо. Он уже выходил. С сожалением поняла, что поесть уже не судьба.

Я сунула вещи парню в руки и заставила залезть себе на спину. Иначе мы не успевали на поезд. Накинув отвод глаз ещё и на Цурару, я рванула на максимально возможной скорости. На бегу приходилось перепрыгивать дорогу, небольшие ларьки, уворачиваться от машин и людей, иногда отталкиваясь даже от стен. Сильный ветер в лицо развивал короткие волосы и продувал пижаму сквозь не существую одежду. Эта скорость меня безумно радовала, что нельзя было сказать о Рикуо. Думаю, километров шестьдесят в час развить получилось. Остановившись за билетной кассой, я попыталась отодрать сведенные судорогой руки парня от себя. Ничего не получилось.

— Рикуо. Ты как? Мы на месте, слезай.— Я недовольно передернула плечами.

— Черт... Чтобы я ещё раз.. — Он с трудом отцепил руки.

Повернувшись к нему забрать вещи, я увидела его бледное лицо. В этот момент, рядом с нами спрыгнула юки-онна. Мы как раз успели за семь минут до назначенного времени. Приведя себя в порядок, мы вышли к месту встречи.

— Слушайте, мне почему-то кажется, что мы что-то забыли... — Задумчиво сказала Цурара.

Я равнодушно пожала плечами — уже поздно.


* * *

Спустя три часа, в особняке Нура, высокий мускулистый ёкай шёл по коридору. Он никуда не спешил, задумчиво почесывая голову, и иногда зевая. Зайдя на кухню, он радостно поздоровался:

— Доброе утро, Вакана. Вы не видели молодого господина? Я сегодня должен сопровождать его в походе. В комнате его нет, и в столовой тоже.

— Они уже давно уехали, ранним утром. — Женщина сочувственно посмотрела на Аотабо.

— Чтооо?! Вот черт!

Глава 4. Умеракуэн.

Спустя более шести часов, проведенных в поездах, мы наконец прибыли. Из-за отсутствия прямого маршрута, приходилось трижды делать пересадки. За это время я успела переодеться в походную одежду и привести себя в порядок. Узнав, что мы втроём без завтрака,ребята из нашего клуба не отказались нас накормить, ведь возможностей что-то купить у нас не было. Слишком уж мало времени давалось на пересадку.

Посмотрев на народ, улыбнулась. Они разминались после долгого сидения и радостно переговаривались. Всего нас собралось девятеро: Рикуо, Цурара, пятеро людей, девушка-оммёдзи и я. Клуб исследований ёкаев в полном составе. Оглянувшись на Цурару, подумала о собранных вещах. В поезде я успела проверить основные сумки и забытых вещей не нашла.

Пока я размышляла, мы успели отойти от станции. Наконец, показалось Гора Неджиреме.

Открывшийся вид захватывал дух, заставляя забыть о промелькнувших мыслях. Перед нами был огромный, заросший красивыми цветущими деревьями холм, с выпирающими по центру скалами. С левой от нас стороны холм резко заканчивался отвесным обрывом. Пройдя немного вперед, мы увидели широкую каменную лестницу с перилами, ведущую вверх. Запах стоял волшебный. Мы неспешно поднимались, наслаждаясь природой и иногда переговариваясь. Как и рассказывал Киёцугу, это место казалось прекрасным для исследований и отдыха. Огромные древние деревья, шелестя тёмной листвой, так и намекали на какие-то свои тайны. Духовный фон тоже был необычайно насыщен. Даже люди ощущали что-то необычное и странное, предвкушая раскрытие тайны. Киёцугу вообще был безгранично счастлив. Он буквально летел по ступеням, подгоняя всех и успевая что-то в очередной раз рассказывать о ёкаях.

Место встречи с таинственным профессором было назначено у святыни Умевакамару, как рассказал Киёцугу, героя легенды про ёкая, жившего сдесь. Мы гуляли около часа, пока не набрели на миниатюрный домик мне по пояс — ту самую святыню. Профессор не заставил себя долго ждать. Экстравагантный небритый мужик с нечесаными волосами неожиданно вывалился из кустов, напугав своим появлением даже меня. Я совершенно точно знала, что из присутствующих никто не отличается чувствительностью к духам, в отличие от меня. Но этот мужик подозрительно сливался с окружающим слабым фоном силы. Пока он не подошёл, заметить его было сложно. Это напрягало. С таким мне встречаться не приходилось, но угрозы от него не исходило.

Оглядев испуганных парней, прижавшихся друг к другу девчонок и готовых к бою Цурару и Юру, я подозрительно спросила:

— Надеюсь, вы не тот профессор, которого мы ждём?

Присмотревшись, Киёцугу восторженно опроверг все мои надежды. Парень начал радостно обнимать мужика, оказавшегося ростом ему по плечо, и одновременно что-то ему 'втирать', — иначе и не скажешь, — про ёкаев.

Мы все облегчённо выдохнули, отпуская застывшее в воздухе напряжение.

Странный мужик оказался интересным рассказчиком. Он поведал историю этого места. Оказалось, что 'Рай малиновых слив' получил свое название века четыре назад. Изначально это была Гора Неджиреме — тогда безлюдное место обитания 'ужаснейших ёкаев', по словам профессора. А также, территория клана Гьюки, что нашептал мне на ухо уже Рикуо. Сразу вспомнился длинноволосый старейшина, встреченный мной при ловле крыс.

Рассказчик, тем временем, шустро организовал заинтересованных людей и повел всех на экскурсию, не замолкая ни на минуту.

— Будьте осторожны, молодой господин. — Услышала я обеспокоенный голос юки-онны. — Хоть глава Гьюки и один из старейшин Нура, его поведение выглядит очень подозрительно.

Кроме меня тихого предупреждения никто не заметил — были в стороне от нас и слишком увлечены рассказами проводника.

Осмотревшись и приметив направление движения группы я шагнула за могучий ствол дерева. Оставленная мной иллюзия послушно тащилась за профессором среди остальных ребят. Экскурсия затягивалась и начинало ощутимо темнеть. Будь я человеком, поиски людей, а тем более ёкаев в лесу без специальных приспособлений не имели никакого смысла.

Я тихо двинулась среди исполинских деревьев, параллельно компании ребят. Идти было неудобно, профессор вёл своих подопечных по широкой лестнице, а мне пришлось влезть в самую гущу растительности. Визуально меня заметить невозможно, но звук-то так просто не скроешь. Тут уже все зависело от моих навыков хождения по лесу. К счастью, отсутствие густых кустарников позволяло не сильно отвлекаться от маршрута.

Пушистые уши дернулись, различив необычный шорох на дереве. Я тихо углубилась в темноту леса, обострив все свои чувства.

Неожиданно по чутким ушам ударили крики людей, оставленных мной. Бесшумно чертыхнувшись, резко развернулась и побежала обратно. Представшая передо мной картина подняла волну раздражения в груди.

Девчонки, блондинка Сецуна и брюнетка Изуми, чей визг меня напугал, громко спорили между собой и пятились в сторону, откуда мы все пришли. Рикуо с Цурарой пытались ненавязчиво подталкивать их, и одновременно уговаривать остальных 'свалить из этого жуткого места'. Профессор с перекошенной ухмылкой продолжал рассказ про местных ёкаев. Моя копия стояла в стороне, смотря на происходящее с том же заинтересованным лицом, что и недавно слушала смешные байки Киёцугу. Дурдом.

Я устало выдохнула, твердя мысленно как мантру — главное, что все хорошо. Никуда они по темноте не поедут. Что бы ни заставило их испугаться, это врядли было страшнее сказок проводника.

Как будто подтверждая мои мысли, профессор, продолжая ухмыляться, уже спокойно сказал:

— Это всего лишь байки старика. Злых ёкаев здесь давно нет, это я вам как исследователь, все здесь облазивший, говорю. Тем более тут рядом отличная гостиница с горячими источниками и зарезервированными для вас номерами и специальной защитой от духов.

Уже повернувшись обратно в лес, услышала затихающий спор и, наконец, обреченное согласие Рикуо — единственного кто ещё не желал остаться.

Как и следовало ожидать — заинтересовавшее меня дерево пустовало. Молча сцепив зубы, я продолжила свои поиски. В этот раз повезло быстрее, и далеко идти не пришлось. Привыкнув к необычному фону энергии повсюду и звукам леса, я вычислила 'инородный' участок. Он как будто выпадал из обычной жизни леса. Доверившись своим ощущениям, я вскоре нашла возмутителей спокойствия.


* * *

В густой кроне дерева, сливаясь с ней цветом одежды, сидел на корточках необычный парень. Не то, чтобы человек, сидящий вечером на дереве, был чем-то странным. Скорее, "необычность" была в том, что на его затылке, закрывая голову и часть лица, была маска, похожая на рогатый череп птеродактиля. Или, может в том, что он размашисто махал руками перед собой, улыбаясь и бубня себе что-то под нос? Ну уж точно не в том, что парень человеком не был. Ёкаи были частым явлением для этого райского местечка. За подтверждением даже ходить никуда не нужно, появись желание проверить. На соседней ветке, скучающе прислонившись к шершавому стволу, стояло "подтверждение" — длинноволосый парень, внешне похожий на соседа, только без черепа на голове. "Сумашествие" масочника кажется его нисколько не волновало.

Наконец, прекращая бубнить, носитель предположительного птеродактиля, в последний раз резко махнул руками. Сверкнули на мгновение белые нити, разорвавшись от резкого движения. Ёкай встряхнул пальцами, рассеивая контроль над профессором. Где-то в стороне растрепаный мужик начал вертеть головой, не понимая где оказался.

— Годзумару! Вступление я закончил.— Масочник довольно улыбался, поднимаясь на ноги.

Второй парень отлепился от дерева, поправляя длинный шарф:

— Идём, Мидзумару, основная часть впереди. — Он встряхнул головой, прогоняя сон и плавно спрыгнул вниз.

Мидзумару, в последний раз оглянувшись, рванул следом.

Спустя непродолжительное время, парни выбежали из леса на незаметную поляну с одноэтажным домом посередине. Переглянувшись, безмолвно решая кто будет первым, они наконец зашли. Годзумару напоследок всмотрелся в темноту, закрывая за собой дверь.

— Господин. — Вошедшие низко склонились перед сидящим в медитации мужчиной, лишь после кивка осмелившись выпрямиться.

— Мы встретили гостей. — Осторожно сказал Мидзумару, поглядывая на неподвижного мужчину.

В просторной комнате установилась тишина. Таинственный господин не спешил отвечать. Он продолжал спокойно сидеть на коленях с закрытыми глазами, спиной к вошедшим. Можно было бы предположить, что мужчина уснул, но Мидзумару и Годзумару знали, что их господин сейчас как всегда хмурится, обдумывая что-то чрезвычайно важное.

— Хорошо. Убейте их. — Раздался равнодушный голос.

Осознав услышанное, парни побледнели.

— Но господин! С ними же... — Попытался возразить Годзумару. Это стало его ошибкой.

В комнате тут же резко похолодало. Молодые ёкаи затряслись, перед огромной силой, что придавила их к полу, не давая дышать.

Мужчина медленно повернул голову.

— Вам что-то... — Не договорив, он мгновенно оказался на ногах, винимая из ножен меч. Взмахнув полами кимоно он исчез, оставляя чуть не поседевших подчиненных одних.


* * *

Удобно усевшись в густой растительности на краю поляны, я слушала занимательный диалог. Точнее, он был таковым, пока не прозвучала фраза "убейте их". Тут уж и меня пробрало, не то что братьев-ёкаев. Следом за жестокими словами до меня донеслась мощная волна чужого "страха".

Ощущение опасности резко ударило по инстинктам. Выпрыгивая из кустов, ужом извернулась в воздухе, замечая разрубленную в хлам растительность. Не успев приземлиться, тут же ушла перекатом в сторону. На спине выступил холодный пот — скрытность на Гьюки не действовала. Вновь отпрыгнув подальше я тяжело задышала. Напавший на меня старейшина и не думал снижать напор духовной силы. Наоборот, он усилил свой "страх" и исчез из восприятия.

Гьюки появился за спиной хвостатой девчонки, замахиваясь мечом. Увидев, что её силуэт расплывается, он, не завершив выпад, переместился в сторону. И не зря. Место, где только что стоял опытный воин, вспыхнуло насыщенным синим огнём. Стоило ему немного утихнуть, и Гьюки увидел вместо одной жертвы — трех. Три пары зелёных глаз, три силуэта в порванной, местами порезанной проходной одежде с пробегающими то тут, то там языками пламени.

Чужой "страх" больше не давил на меня. Окутанная своей силой, я не ощущала воздействия. Правда, размах ауры был просто смешным по сравнению с опытным ёкаем. Не дав мне перевести дух, Гьюки снова атаковал. Катастрофично не хватало любимой катаны. Рука периодически тянулась к несуществующим ножнам, заставляя терять мгновения. Одна из моих копий, тем временем, прогнувшись назад, пропускала перед лицом катану мужчины. Другая — кидала огненный шар, а я пыталась сбить его с ног. У нас не было оружия, поэтому в ход шли лишь огонь и ловкость. Удары Гьюки сыпались один за другим. Я со своими иллюзиями в основном уворачивалась, иногда нанося удары или поливая огнём с трех сторон.

123456 ... 8910
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх