Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Second Chance часть 10. глава 216


Автор:
Жанр:
Опубликован:
29.05.2025 — 29.05.2025
Аннотация:
Тео идет с Финном на концер. Зи учиться вызывать патронуса. Усталая Тонкс приходит домой. Утро воспоминаний у Гарри с компанией.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Я сожг бекон, потому что Потрошитель загнал меня на дерево.

— Кто такой Потрошитель?

— Пес тети Мардж. Он плохой пес. Не такой, как ты. Ты хороший пес. Он не любит никого, кроме тети Мардж. Она велела ему съесть меня, и я убежала, потому что он хотел бекона. Я залез на дерево, а дядя Вернон так сильно тряхнул дерево, что я упал. Я поранил руку, — сказал Гарри, держась за нее так, словно она все еще болела.

Сириус взял Гарри за руку и нежно поцеловал в то место, которое Гарри потирал, а Гарри одарил его милой улыбкой.

— Тетя Мардж схватила меня за ушибленную руку и потащила в дом. Она сорвала с себя ремень и отдала его дяде Вернону. Она сказала, что меня нужно научить, как быть хорошим мальчиком, как правильно себя вести. Затем она усадила меня на стул, и дядя Вернон ударил меня. Я заплакал, а она ударила меня по щеке, — со слезами на глазах сказал Гарри, когда Сириус нежно поцеловал его в щеку.

— Я старалась не плакать, но было так больно. И тетя Мардж сказала дяде Вернону, что он бил меня не очень сильно, поэтому он бил меня снова и снова, а потом вошла тетя Петуния и закричала. Она оттолкнула тетю Мардж, стащила меня со стула и повела в ванную, промыла мои порезы и заставила пообещать, что я никому не расскажу о случившемся. Она сказала, что дядя Вернон очень разозлится, если я расскажу. Затем она заставила меня подойти к чулану и заперла внутри. Она не разрешила мне выйти на завтрак. Мне пришлось пойти пописать на свою кровать, — сказал он, краснея и со слезами на глазах. — Тетя Петуния была сумасшедшей.

— Кто такая тетя Мардж, Гарри? — Спросил Сириус, испытывая некоторое облегчение от того, что Петуния, по крайней мере, увидела ужас в том, что сделал ее муж, по крайней мере, с точки зрения смущения, а не реальной озабоченности, но все еще злясь, потому что она ничего не сделала, чтобы остановить это, и заперла своего племянника в чулане, чтобы уморить его голодом и заставить сидеть в своей комнате. Мерлин знал, как долго он был в грязи, как будто это он был виноват в том, что его избили.

— Сестра дяди Вернона. Она говорит, что я неблагодарная маленькая дрянь, которая заслуживает всяческого дерьма. Тетя Петуния разозлилась, когда я спросила, что это за дрянь.

Сириус кивнул, надеясь, что Гарри не почувствовал исходящего от него гнева.

— Это не очень-то приятно, Гарри. Тетя Петуния и дядя Вернон часто запирали тебя в чулане?

— Ага. Дядя Вернон каждый вечер после ужина запирает дверь, и я никогда не выхожу, пока не наступит время завтрака. Тетя Петуния дает мне пять минут на то, чтобы сходить в туалет, а потом я должен приготовить завтрак. Только когда не подгорает бекон или нет тостов для меня, — серьезно сказал ему Гарри. — Мне грустно, когда я не получаю тост, и тогда у меня болит живот.

— У тебя было много еды, Гарри? Я имею в виду, что ты ел в доме тети Петунии и дяди Вернона?

Гарри пожал плечами.

— Если у меня подгорела еда, я должен ее съесть, потому что я мусор, поэтому могу есть мусор. Иногда с теплым хлебом и кусочками сыра. Однажды я ел клубнику, — сказал Гарри таким удивленным голосом, словно клубника была самой волшебной вещью, которую он мог себе представить. — А когда я упал в школе и ушиб колено, мисс Эмили подарила мне красный леденец на палочке.

— Цветочек, посмотри на меня, — сказал Сириус, дождавшись, пока взгляд Гарри упадет на него. — Ты не мусор. Ты совершенно особенный, невероятно любимый маленький мальчик, который заслуживает в жизни только самого лучшего. Я хочу, чтобы ты это запомнил,

Гарри кивнул.

— хорошо.

— Гарри, дядя Вернон больше никогда не обижал тебя после того дня с тетей Мардж?

Гарри сморщил нос.

— Иногда, когда я задаю вопрос, он вот так обнимает меня за шею. — Он потянулся вперед и положил свою маленькую ручку на шею Сириуса, пытаясь обхватить ее. — Он держит меня, и мне больно, и я не могу дышать. Иногда он просто отпускает меня или швыряет в чулан или об стену. Это всегда причиняет боль, поэтому я не задаю вопросов.

— Ты можешь задавать мне миллион вопросов каждый день, если захочешь, — сказал Сириус, целуя Гарри в лоб.

Гарри потянулся, чтобы коснуться губ Сириуса кончиками пальцев, и вздрогнул, когда Сириус поцеловал кончики пальцев.

— Почему ты касаешься меня губами?

Сердце Сириуса слегка дрогнуло, когда он снова поцеловал его в лоб.

— Это поцелуй, — он поцеловал Гарри руку и улыбнулся ему. — Это значит, что я люблю тебя. Иногда это помогает избавиться от боли, иногда это просто означает "привет" или "прощай", но всегда означает, что я люблю тебя.

Гарри улыбнулся и нежно коснулся губами щеки Сириуса.

— Вот так?

На глаза Сириуса навернулись слезы, когда он вспомнил, с какой легкостью Гарри, будучи ребенком, осыпал их всех крупными влажными поцелуями. Ремус, Джеймс, Лили и Питер — бездельники, — говорил он, прежде чем запечатлеть на твоем лице или губах большой влажный поцелуй. И теперь бедный мальчик даже не знал, что это такое.

— Точно так же, Гарри, слюнь, — сказал он, улыбаясь. — Так ты называл их, когда был маленьким.

— почему? — Спросил Гарри с глазами, полными недоумения. — Слюнь?

— Чмок-чмок, — с улыбкой ответил Сириус. — Это еще одно слово, обозначающее поцелуи, и твоя мама всегда говорила, что хочет чмок-чмок, а ты не мог этого сказать, поэтому говорил "слюнь". — Сказал он ему.

Гарри нежно поцеловал Сириуса в щеку и улыбнулся.

— Молодец, дядя Бродяга.

Сириус в свою очередь поцеловал его в щеку.

— Спасибо, Сохатик.

Камин засветился зеленым, и Гарри крепче сжал его шею. Сириус нежно провел рукой по его спине.

— Все в порядке, это просто камин, помнишь, как он крутился?

Гарри улыбнулся воспоминаниям, держась за Сириуса, когда тот встал, и из камина вышел высокий худой мужчина с длинной белой бородой.

— Альбус! — Сириус удивленно воскликнул: -Я не ожидал тебя увидеть.

Дамблдор кивнул, аккуратно отряхивая пыль со своей мантии.

— Я знаю, но я хотел лично рассказать тебе о своем дне в министерстве. Привет, Гарри.

Гарри уткнулся лицом в плечо Сириуса.

Сириус нежно погладил его по спине и осторожно усадил на диван, слегка польщенный тем, что Гарри попытался удержаться, прежде чем согласился сесть сам.

— Гарри, это профессор Дамблдор. Он директор Хогвартса. Это школа, в которую ходили я, твои родители и дядя Лунатик. Можешь передать привет?

— Здравствуйте, сэр, — тихо сказал Гарри, хватая плюшевую лань и снова прижимая ее к себе.

Дамблдор тепло улыбнулся, его глаза светились таким дружелюбием, что Гарри улыбнулся в ответ.

— Привет, Гарри, приятно видеть вас снова. И что это ты так крепко держишь в руках?

— Лань. Ее зовут Лили.

Сириус улыбнулся и пожал плечами, глядя на Дамблдора.

— Патронусом Лили была лань, а Джеймса — олень, я подумал, что он хотел бы иметь мягких игрушек в качестве напоминания, понимаешь? — Когда Дамблдор кивнул, он скрестил руки на груди. — Итак, что происходит? Ты ходил в Министерство магии?

Дамблдор кивнул.

— Я так и сделал. Я объяснил Корнелиусу, что Петунии Дурсль была предоставлена опека над Гарри, поскольку она была его единственной кровной родственницей, и что опекун, выбранный его родителями, был незаконно заключен в тюрьму. Теперь, когда вы были признаны невиновным, все обвинения сняты и вычеркнуты из вашего досье. Теперь вы являетесь его законным опекуном и, следовательно, должны иметь возможность получить соответствующий статус. Корнелиус объяснил, что это будет простая замена, и менее чем через двадцать четыре часа вы сможете претендовать на единоличную опеку.

— Что он сказал о том, как обошлись с Гарри? — Спросил Сириус, не сводя глаз с Дамблдора. — Я не шутил, Альбус. Я хочу, чтобы они были наказаны.

— Я понимаю, Сириус, и эта часть займет немного больше времени. Сегодня днем я получил копию его медицинской карты от целительницы Алтеи Кастелланос. Не считая рубцов на его спине и недоедания, у вас есть еще доказательства плохого обращения с ним?

Сириус кивнул.

— Он только что рассказал мне кое-что из этого перед вашим приходом. Физическое и психологическое насилие напоминает мне о доме. Слава Мерлину, они магглы, потому что, если бы у них был доступ к Круциатусу, они, вероятно, тоже бы им воспользовались.

— Сириус, никто не стал бы использовать это против ребенка, — строго сказал Дамблдор, его глаза потемнели от ярости. — Даже не шути на эту тему. —

Сириус подумал, что, вероятно, лучше не говорить Дамблдору о том, как часто Вальбурга Блэк использовала этот особый метод в качестве наказания, когда он был ребенком.

— Ладно, в любом случае, что происходит?

— Департамент авроров расследует это дело под руководством департамента Корнелиуса. Чем больше фактов у нас будет, тем больше преступлений мы сможем связать с ними. Но Аластор говорит, что они могут быть оштрафованы и, возможно, провести некоторое время в тюрьме, если мы будем настаивать на этом

— Азкабан? — С надеждой спросил Сириус, представляя себе этого кита, съежившегося от дементоров в одиночестве в темной камере, более приятным для глаз, чем следовало бы.

— Вряд ли, — сказал ему Дамблдор. — Маггловская тюрьма. Аластор планирует представить дело маггловским правоохранительным органам, а затем попросить их разобраться в этом деле. Он сделает все так, что никто не станет искать Гарри или выяснять, где он сейчас находится. Но они будут наказаны.

Гарри встал, схватил Сириуса за руку и сжал ее.

— Мне нужно в туалет.

Сириус улыбнулся и поднял Гарри с дивана.

— Я же говорил тебе, малыш, тебе не обязательно спрашивать. Продолжай. — Гарри поспешил вверх по лестнице, а Сириус, глядя ему вслед, повернулся к Дамблдору. — Они отказали ему в праве на туалет, Альбус. Настолько, что в свою первую ночь здесь он обмочил постель, потому что боялся сходить в туалет без разрешения. А потом он испугался, что я ткну его лицом в грязные простыни. Этого не стоит бояться.

— Нет, — сказал Дамблдор печальным голосом. — Так не должно быть. Сириус, я знаю, что ты не хочешь этого слышать, но я очень сожалею, что поместил Гарри туда. Я думал, что, как сестра его матери, она будет защищать его и относиться к нему как к племяннику, если не к собственному ребенку. В то время я думал, что это лучший выбор для ребенка.

— Иногда, Альбус, твой выбор — дерьмо. Тебе следовало отдать его Ремусу.

Дамблдор кивнул.

— Я старый человек, Сириус, и иногда этот выбор действительно дерьмовый. — Он потянулся за каминным порошком и оглядел коттедж. — Здесь очень мило. Защита сильная, и чувствуется, что он надежно защищен. Если тебе когда-нибудь что-нибудь понадобится для Гарри, пожалуйста, не стесняйся, спрашивай.

— Спасибо, — сказал ему Сириус, наблюдая, как он исчезает в пламени.

Воспоминание растворилось, закружилось и сменилось тем, что он снова оказался в гостиной Блэк-коттеджа. Гарри сидел на диване, крепко держа в руках свою мягкую собачку, и его ярко-зеленые глаза наблюдали за Ремусом.

— Это было всего несколько дней спустя, — сказал ему Ремус. — Ты все еще не доверял мне так сильно, как Сириусу.

Джинни схватила Гарри за руку, когда он вспомнил о Ремусе.

— Итак, Гарри, чем бы ты хотел заняться сегодня? — Спросил Ремус, присаживаясь на диван рядом с ним.

Гарри слегка отодвинулся от него и пожал плечами.

Ремус тепло улыбнулся ему, стараясь не обращать внимания на боль в сердце при мысли о том, что Гарри отодвинется от него хотя бы ненадолго.

— Это Бродяга у тебя на руках?

Гарри кивнул, улыбаясь.

— Ты не собираешься поговорить со мной сегодня, Гарри? — Спросил его Ремус, все еще улыбаясь. — Если я не знаю, что ты хочешь делать, как же мы сможем повеселиться вместе?

Гарри прикусил губу, а затем тихо заговорил.

— Мне нравятся твои истории, дядя Лунатик.

Ремус улыбнулся. Он любил рассказывать истории, и делиться ими с очаровательным маленьким мальчиком, сидящим перед ним, было одним из его любимых занятий в прошлом. Затем он улыбнулся сам себе. У него появилась отличная идея.

— У меня есть идея, Гарри. Не хочешь ли отправиться со мной в небольшое приключение ради историй?

— Ради историй? — Спросил Гарри, широко раскрыв глаза.

Ремус кивнул.

— Да. — Он встал и протянул руку. — Хочешь пойти со мной?

Гарри уставился на него на мгновение, а затем вложил свою руку в руку Ремуса и встал.

— хорошо.

Ремус указал на камин.

— Нам придется воспользоваться камином, чтобы добраться туда. Дядя Сириус сказал, что тебе нравится камин.

— Он вращается! — Воскликнул Гарри, ухмыляясь.

Ремус схватил блокнот, лежавший на каминной полке, и быстро нацарапал Сириусу записку, сообщая, что они вернутся к ужину, а затем улыбнулся Гарри, наклонился и протянул к нему руки.

— Тогда давай.

Гарри не сводил с него глаз, когда позволил Ремусу взять себя на руки, пес по-прежнему уютно устроился у него на руках. Он перебрался на бедро мужчины, и тот обнял его, мягкая игрушка оказалась между ними, когда они вошли в камин.

— Держись крепче, Гарри.

Затем раздался свист, и они оказались в "Дырявом котле". Ремус отряхнул их обоих, поздоровался с барменом и направился в маггловский Лондон, все еще держа Гарри на руках.

— Ты когда-нибудь ездил на метро, Гарри?

Гарри покачал головой, когда Ремус отнес его на станцию метро, опустил деньги в кассу и повел к поезду лондонской подземки.

— Это очень быстро, — сказал ему Ремус, когда они сели в поезд. Там было только одно свободное место, поэтому Ремус осторожно усадил Гарри к себе на колени, продолжая обнимать мальчика за талию.

Гарри с интересом оглядел собравшихся. В дверях появился очень крупный мужчина и начал проталкиваться сквозь толпу. Гарри напрягся и придвинулся ближе к Ремусу, прижав голову к его груди.

Ремус нежно провел руками по его спине.

— Ш-ш-ш, все хорошо. Со мной ты в безопасности, — пообещал Ремус.

Гарри посмотрел на него с благодарностью в ярко-зеленых глазах, и Ремус улыбнулся ему.

— Смотри, мы начинаем!

Поезд тронулся, и Гарри перевел взгляд на окна, пытаясь разглядеть пролетающие мимо предметы. Они пробыли в поезде меньше десяти минут, прежде чем Ремус встал, обняв Гарри за бедра, и они направились со станции в Паддингтонскую библиотеку.

Ремус поставил Гарри на ноги, когда они вошли в библиотеку, и протянул руку, чтобы Гарри взял ее, улыбнувшись, когда маленькая ладошка легла в его ладонь.

— Это волшебное место, полное историй. Это называется библиотека, Гарри. Ты когда-нибудь бывал там раньше?

Гарри покачал головой, его глаза расширились, когда он оглядел все книги.

Ремус улыбнулся.

— Это место, где собраны тысячи историй. Пойдем, посмотрим, что мы сможем найти

Гарри кивнул и с готовностью последовал за ним в детскую секцию. Ремус сел на пол перед одной из полок и жестом предложил Гарри сделать то же самое. Гарри сел рядом с ним и сложил руки на коленях.

— Ты можешь посмотреть любую книгу, какую захочешь. Какая из них понравилась тебе, Гарри?

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх