Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Loose Cannon. часть 2. Глава 38


Жанр:
Опубликован:
21.06.2025 — 21.06.2025
Аннотация:
Матч с Сороками. Гермиона и Райан помогают Гарри защитить Дурслей от магов.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

— Да, идите сюда, — ответил гоблин.

Гарри почувствовал облегчение, когда его провели в кабинет Тарнога, гоблина, который помогал ему с вечеринкой.

— Тарног, я рад вас видеть, — сказал он.

— Добро пожаловать, мистер Поттер. Присаживайтесь.

Гарри сел и заговорил без предисловий.

— Мне отчаянно нужно защитить трех магглов от злоумышленных нападений. Пока мы разговариваем, их дом охраняется, но не могли бы вы превратить эти предметы в защитные амулеты? — Он положил ожерелье и два наручных часов на стол Тарнога.

— Да, легко. Какого рода нападений вы ожидаете?

— Честно говоря, я понятия не имею. Это может быть что угодно, от озорства до непростительного. Как скоро вы сможете подготовить их?

Тарног взял со стола поднос и положил на него три предмета.

— Мы можем заняться этим прямо сейчас, но у меня есть еще несколько вопросов. — Он объяснил различные доступные уровни защиты, и Гарри выбрал очень надежный вариант, который также подошел бы магглам, желающим избежать внимания.

— Отлично, — сказал Тарног. — Сейчас все будет готово. — Он вытащил из кармана жилета тяжелую на вид печать и прикоснулся ею к углу подноса, а затем произнес что-то по-гоблински. Поднос и три предмета исчезли.

— Спасибо, Тарног. Не могу выразить, насколько я ценю деловой подход Гринготтса.

— Вы имеете в виду, по сравнению с волшебниками? — сухо спросил Тарног.

— Да, и магглы тоже.

Тарног кивнул.

— Директор Рагнок высокого мнения о вас, мистер Поттер.

— Это просто чудо, блин. Не то чтобы я жаловался.

На подносе снова появились три предмета и свернутый пергамент.

— Теперь ваши вещи зачарованы. Пожалуйста, подпишите здесь, чтобы подтвердить оплату, и укажите, из какого хранилища они должны поступить.

Гарри вписал номер хранилища Поттеров и подписал пергамент. Он взглянул на наручные часы дяди Вернона и увидел, что не прошло и десяти минут с тех пор, как он покинул Прайвет драйв.

— Вам еще что-нибудь нужно, мистер Поттер?

— Нет, и еще раз спасибо. Надеюсь, в следующий раз мы увидимся при более благоприятных обстоятельствах.

— Действительно, — сказал Тарног. — Вы бы хотели трансгрессировать отсюда?

— Я действительно мог бы? Это было бы потрясающе.

Тарног кивнул и прижал свою печать к столу.

— У вас есть тридцать секунд. Всего хорошего.

Гарри встал, развернулся на каблуках и через несколько мгновений снова оказался в гостиной Дурслей.

— Вот, пожалуйста, — сказал он, возвращая три предмета их владельцам. — Это защитит вас от нападок злоумышленников на весь следующий год. Я могу вернуться в начале следующего августа, чтобы обновить их.

— Да, вы могли бы отпраздновать день рождения Гарри вместе, — пробормотала Гермиона. — Или ты не знал, что у него был день рождения?

— Что это? — проворчал дядя Вернон.

— Я знала, что вы не были любящей семьей для Гарри, — продолжила она. — И я знала, что Дадли часто избивал его. Но до сегодняшнего дня я не осознавала, насколько вы были ужасны. — Она посмотрела в конец коридора. — Где чулан?

— Гермиона, нет, — сказал Гарри. — Это не важно.

— Да, это важно, — отрезала она. — Покажи мне чулан.

Гарри поискал Райана и с облегчением увидел, что его там нет.

— Надеюсь, он устанавливает защиту снаружи, — тупо подумал он.

Он повел ее к лестнице и указал на свой старый чулан, который выглядел еще меньше, чем он помнил. Гермиона открыла его, обнаружив несколько коробок и пару чемоданов. Заглянув внутрь, она закашлялась от затхлого воздуха.

— Как долго? — спросила она, и Гарри непонимающе посмотрел на нее. — Я знаю, что на втором курсе у тебя уже была своя спальня. — Она повернулась к тете Петунии и дяде Вернону и спросила: — Когда вы, наконец, обустроили ему нормальную спальню?

Они не ответили.

— Когда я получил письмо из Хогвартса, — признался Гарри. — Первое письмо было адресовано в чулан под лестницей.

Гермиона закрыла дверцу чулана — не слишком аккуратно — и повернулась к Дурслям с сердитым выражением лица.

— Он был сиротой. Вы были его единственными родственниками, и вы заперли его в чулане.

— Он был ненормальным! — воскликнул дядя Вернон. — Мы должны были оберегать Дадли.

— От маленького мальчика? — воскликнула Гермиона. — Я познакомилась с Гарри, когда ему было одиннадцать — он никогда никому не причинял вреда!

"За исключением профессора Квиррелла", — подумал Гарри, но ничего не сказал.

— Может, и не ты! — сказал дядя Вернон. — Но он напугал нас до смерти. Разве ты этого не видишь? Посмотри на него!

Тетя Петуния наклонилась к Гарри.

— На самом деле, я больше этого не замечаю. — Выражение ее лица смягчилось, и она сказала: — У тебя глаза Лили.

Гарри не мог вымолвить ни слова, и Гермиона выпалила:

— Конечно, у него глаза Лили! Все ему это говорят. Как ты могла не заметить?

— Нет, теперь он выглядит по-другому, — сказала тетя Петуния.

Гермиона, возможно, и пыталась быть терпеливой, но у нее ничего не получалось.

— Наверное, за очками его глаза казались меньше, но в младенчестве у него их точно не было!

У Гарри возникла неприятная мысль.

— Что вы имеете в виду, говоря, что я теперь выгляжу по-другому? Дело только в моих глазах или изменилось что-то еще?

— Твои волосы все еще вызывают ужас, — сказала тетя Петуния. — Ты немного пополнел, хотя и не такой, как Дадли. Но раньше твои глаза были сверхъестественными. Они были зелеными, но..... неправильно.

Сердце Гарри упало.

— Гермиона, это был крестраж. Должно быть, он подействовал на них.

— Как такое возможно? Это не повлияло ни на кого из нас.

— Они не волшебные, — сказал Гарри. — Дадли, раньше я выглядел по-другому?

Дадли слегка наклонил голову и осмотрел его.

— Да, у тебя были странные глаза, если подумать. Но сейчас они нормальные. Папа, ты это видишь?

— Я все еще вижу урода, — настаивал дядя Вернон.

— Что значит "крестраж"? — спросила тетя Петуния.

Гарри быстро покачал головой.

— Забудь, что я упоминал об этом.

Гермиона посмотрела на него с беспокойством.

— Гарри, мне нужно... — Она одними губами произнесла — Стереть им память.

— Не беспокойся. Они никогда не говорят о странных вещах, — с горечью сказал он.

Задняя дверь открылась, и никто не вошел. Но затем постепенно появился Райан, сняв свои рассеивающие чары.

— Дом защищен, — сказал он. — Мы единственные волшебники, которые могут войти. И он также защищен от удаленных атак.

— Спасибо, — сказал Гарри. — Дядя Вернон, Граннингс все еще на том же месте?

Дядя Вернон нахмурился, но тетя Петуния сказала:

— Да. Но что насчет общежития Дадли?

— Ты уже определился со своей комнатой? — спросил Райан.

— Э-э, да... У меня это записано на карточке наверху. — Дадли пошел за ним.

— Гарри, спасибо тебе за это... амулеты, — сказала тетя Петуния. — И за то, что пришел защитить нас. Но я думаю, тебе лучше уйти сейчас.

— Ты не хочешь извиниться? — потребовала ответа Гермиона.

Тетя Петуния замерла, а Гарри сказал:

— Между нами все кончено.

Дадли спустился вниз и протянул Райану клочок бумаги. Райан записал адрес в маггловский блокнот, и Дадли сказал:

— Спасибо, приятель. И Гермиона, рад тебя видеть. Выглядишь, как всегда, бодро.

Глаза Райана расширились, но он ничего не сказал.

— Я узнаю у Гарри рабочий адрес мистера Дурсля и позабочусь обо всем до наступления темноты.

Тетя Петуния начала подталкивать их к входной двери, но Гарри сказал:

— Наверное, нам стоит просто трансгрессировать изнутри, чтобы нас никто не увидел.

— Ты прав, — сказала его тетя. Но перед тем, как они ушли, она спросила: — Гарри?

Он повернулся к ней лицом, и она долго смотрела на него, не сводя с него глаз.

— До свидания, — сказала она. — Ты можешь позвонить нам в августе следующего года.

Он кивнул.

— Гермиона, вы с Райаном должны трансгрессировать в сад за домом на площади Гриммо, и я вас впущу. До свидания, Дадли... может быть, еще увидимся. Кажется, я знаю, где ты будешь жить в следующем году.

— Круто, — сказал Дадли. — Захвати свою метлу.

— Дадли! — одновременно воскликнули тетя Петуния и дядя Вернон, и Гарри развернулся на каблуках и исчез.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх