Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Ого как рано. Был намёк?
— Куча разных... Половину ты сам упомянул.
— А мне почему не сказала?
— Притворялась. Это оказалось так забавно... Ладно, извини... Надо было сказать тебе раньше. Но всё шло так идеально, и если комната смешала нам такой вот коктейль... Как раз когда я прочувствовала идеальность, то заподозрила.
— Что-то ещё подвигло тебя на подозрения?
— Тщательное обдумывание своих пожеланий при открытии комнаты.
— Ты же сказала, что пожелала место, где мы могли бы расслабиться...
— И вести себя, как обычные подростки, — согласилась Гермиона. — А теперь подумай и скажи мне, Гарри, есть ли где-то в волшебном мире место, где ты мог бы вести себя как обычный парень? Забыть про палочку и прочую магию?
Гарри задумался ненадолго, усмехнулся и покачал головой:
— В яблочко, Гермиона.
— Спасибо, но заслуга принадлежит комнате, которая поняла меня — нас! — лучше, чем мы сами смогли бы выразить словами.
— Поэтому вместо создания копии твоего дома, она выдала нам дверь сюда.
— В этом есть смысл, не находишь?
— Я даже надеюсь, что он правильный... И что нам теперь делать? — поинтересовался Гарри.
Подруга пожала плечами.
— В чём разница между тем, что легко, и тем, что правильно?
С тоской бросив взгляд на магический портал за теннисным столом, Гарри развернулся и направился к лестнице.
— Сейчас к этой разнице добавится один сбитый с толку отец, и мы ощутим её на собственной шкуре, — пошутил он, начав подниматься по ступеням.
Гермиона последовала за ним. Она не беспокоилась... Мама предупредила, что папа может попытаться нагнать страху, как положено "ужасно любящему дочь отцу", но пообещала придержать его коней на коротком поводке. Если, конечно, они не устроят что-то совершенно непотребное у него на глазах.
Ухмыльнувшись, Гермиона поставила галочку напротив пункта "знакомство с родителями" в списке дел для обычных подростков. А упёршись взглядом в филейную часть Гарри, не смогла удержаться и расплылась в улыбке от уха до уха. В голове сами собой стали всплывать весьма малонравственные пункты из перечня пока ещё не познанных. Чей статус непременно изменится на "опробовано". Особенно если выручай-комната продолжит подыгрывать им.
_______________________
[1] Множество комических персонажей голливудских фильмов двигали бровями с целью показать своё желание пообщаться потеснее. Типа намёк.
[2] Твистер — см. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80_(%D0%B8%D0%B3%D1%80%D0%B0)
[3] В английском языке у подавляющего большинства существительных отсутствует род. Слово "friend" может означать "друг", а может — "подруга".
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|