Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Конец света" (Война стариков 6)


Опубликован:
15.10.2025 — 15.10.2025
Читателей:
1
Аннотация:
Конклав и Союз человеческих колоний сотрясают внутренние кризисы. Частично по их вине, частично по вине тайного Равновесия, стремящегося стравить два альянса друг с другом путем вооруженных нападений на обе стороны под маской противоположной стороны, включая организацию восстаний в колониях Союза. Отношения балансируют на грани открытого конфликта и не доходят до войны лишь благодаря мудрости лидеров Конклава. Союзу колоний выпадает редкая удача, когда пилот захваченного Равновесием торгового космического корабля, препарированный до управляющего этим кораблем изолированного мозга, находит возможность бежать с важнейшими сведениями и планами группы. Совместными усилиями Конклав и Союз срывают эти планы, спасая себя и Землю и договариваясь о ненападении и установлении дипломатических и торговых отношений.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

На мостике воцарилась тишина. Тао кивнула на это, а затем снова обратила свое внимание на Окампо. — Вы хотите это объяснить? — спросила она.

— Не могу, — ответил Окампо.

— Вы сказали, что собирались встретиться с дипломатами с Земли.

— Да, и с Земли, и из Конклава, — сказал Окампо. Это немного отличалось от того, что он сказал мне, но потом заявил, что на самом деле ничего мне не говорил, вот так.

— Зачем дипломатам понадобилось глушить наши сенсоры? — спросила Тао.

— Они бы не стали, — сказал Окампо. — Это то место, где мы должны были встретиться. Они знали, что я прилечу, и знали, что прилечу на этом корабле. Они знают, что мы не представляем угрозы.

— И все же наши сенсоры заглушены, и мы сидим здесь слепыми, — заметила Тао.

— Это могут быть пираты, — сказал Хан.

— Нет, — сказала Тао. — Пираты следуют торговыми путями. Это не торговый маршрут. Мы следовали по маршруту, ведущему в секретное место, о котором знали только друзья заместителя госсекретаря Окампо, дипломаты. Не так ли, Окампо? Разве эта поездка не должна быть совершенно секретной? — Сарказм в последних двух словах, прозвучавших из уст капитана, был безошибочно очевиден.

Окампо, казалось, почувствовал себя неуютно от такого вопроса. — За последний год происходила утечка информации о дипломатических миссиях Союза колоний, — сказал он, наконец.

— Что это значит? — спросила Тао.

— Это означает, что у госдепартамента могут быть проблемы со шпионами, — ответил Окампо. — Я принял все меры предосторожности, чтобы эта информация была защищена. Очевидно, этого было недостаточно.

— У вас есть шпионы? — спросила Тао. — Чьи шпионы? Конклава? Земли?

— Либо те, либо другие, — сказал Окампо. — Или чьи-то еще.

— Чьи еще?

Окампо пожал плечами. Тао бросила на него взгляд, который был хрестоматийным примером отвращения. Затем она повернулась ко мне и Уомак. — На датчиках ничего не было, пока не отключилось питание?

— Не было, мэм, — ответила Уомак. — Ничего, кроме свободного пространства до точки прыжка.

— Внешние датчики по-прежнему не работают.

— Да, мэм, — ответила Уомак. — Они должны работать нормально. Но это не так. Я не могу сказать вам, почему.

Тао повернулась к Хану. — Пожалуйста, прикажите кому-нибудь, чтобы подошли к воздушному шлюзу и выглянули в этот чертов портал, — попросила она.

Хан кивнул и что-то коротко сказал в микрофон; предположительно, кто-то из членов экипажа направлялся к воздушному шлюзу где-то под палубами. — Нам следует начать продумывать меры безопасности, капитан, — сказал он, закончив.

— Вы думаете, кто бы там ни был, он собирается взять нас на абордаж, — сказала Тао.

— Я считаю, — сказал Хан. — Вы сами сказали, что, кто бы это ни был, они не типичные пираты. Я думаю, что единственная ценность на "Чандлере" для них, кем бы они ни были, — это сам "Чандлер".

— Нет, — сказала Тао, оглядываясь на Окампо. — Здесь есть кое-кто еще.

С консоли Уомак раздался звуковой сигнал. Мы оба повернулись, чтобы посмотреть на это.

— Что это? — спросила Тао.

— Внешний сигнал, — пояснил я.

Уомак подняла наушники. — Это адресовано конкретно вам, капитан, — сказала она Тао минуту спустя.

— Включите громкую связь, — сказала Тао. Уомак переключила передачу и кивнула капитану. — Это капитан Элиза Тао, — сказала она.

— Капитан Тао, на ваш корабль нацелены три ракеты типа "Мильеракс" седьмой серии, — произнес голос. Металлический скрежещущий звук, который давал понять, что он был создан искусственно. — Первая ракета попадет в среднюю часть корабля и взорвется в точке, где структурная целостность "Чандлера" наиболее уязвима. Она не уничтожит ваш корабль, но убьет многих из вашей команды и откроет прямой путь к вашим двигателям, куда попадет вторая ракета. Это мгновенно уничтожит две трети вашего корабля, убив почти всех членов экипажа. Третья ракета предназначена для окончательной зачистки.

— Как у торгового корабля, у вас нет серьезной защиты. Даже если бы она у вас была, мы отключили ваши внешние сенсоры. Ваши средства связи также отключены, и вы в любом случае находитесь на расстоянии световых лет от любой гражданской станции или станции СОК. На ваши пусковые установки беспилотных летательных аппаратов уже нацелены пучки частиц. У вас отключено питание, и вы обнаружите, если еще этого не сделали, что не сможете снова подключить его до того, как разрядятся аварийные аккумуляторы. Если бы вы уже не были мишенью для уничтожения нашими ракетами, вы и ваша команда замерзли бы, а те, кто избежал этого, задохнулись бы.

— Послушайте... — начала Тао.

— Если вы еще раз прервете нас, мы запустим наши ракеты, — сказал голос.

Тао замолчала.

— Это не переговоры, — продолжил голос. — Это не просто так. Мы рассказываем вам, что вам нужно будет сделать, чтобы вы и ваша команда пережили следующие несколько часов.

— И вот что. Вы откроете шлюзы для доступа снаружи. Соберете всю свою команду в грузовом отсеке вашего корабля. Мы проникнем на ваш корабль и возьмем его под свой контроль. Если кто-либо из вашей команды будет обнаружен за пределами грузового отсека, когда мы поднимемся на борт, мы уничтожим корабль и всех, кто на нем находится. Если кто-либо из вашей команды попытается напасть на нас или помешать нам захватить контроль над вашим кораблем, мы уничтожим корабль и всех, кто на нем находится. Если вы попытаетесь покинуть корабль, мы нацелимся на спасательные капсулы и уничтожим их, а также уничтожим корабль и всех, кто останется на нем. Если вы и ваша команда предпримете что-либо иное, кроме как соберетесь в грузовом отсеке и будете ждать дальнейших указаний, мы уничтожим корабль и всех, кто на нем находится.

— У вас пять минут, начиная с этого момента, чтобы сообщить о своем понимании этих указаний. Затем у вас будет один час, чтобы сообщить, что эти указания выполнены. Если мы не получим оба сигнала, то ваш корабль и все, кто на нем находится, будут уничтожены.

— Это все.

— Этот канал все еще свободен? — спросила Тао у Уомак.

Уомак посмотрела на свою панель. — Да, — сказала она. — Все остальное по-прежнему не работает.

Тао повернулась к Окампо. — Полагаю, это не ваши друзья.

— Нет, — ответил Окампо. — Они бы определенно встретили нас не так.

— И что, по-вашему, случилось с вашими друзьями?

— Не знаю, — признался Окампо. — Вполне возможно, что на них тоже напали.

— Варианты? — сказала Тао, поворачиваясь к Хану.

— Если предположить, что они говорят нам правду о ракетах, то вариантов нет, — сказал Хан. — Кто бы это ни был, он прав. У нас нет реальной защиты. Мы не можем убежать от них. И даже если направим всю аварийную энергию на жизнеобеспечение, у нас не так много времени.

— А если они лгут нам о ракетах?

— Тогда мы запустим спасательные капсулы, сразимся с ними, когда они прибудут на корабль, и сами уничтожим корабль, если потребуется, — сказал Хан. — К черту этих парней.

— Мы будем сражаться, капитан, — сказал я. Не знаю, почему я это сказал. Я никогда раньше не думал о сражении. Это просто пришло мне в голову в тот момент. Как сказал Ли Хан: "К черту этих парней, кем бы они ни были". И если это означало сражаться с ними палками, то это было лучше, чем ничего.

Я оглядел мостик и увидел, что люди кивают. Мы все были готовы к драке.

Тао улыбнулась мне, а затем кивнула, давая понять, что мой комментарий был услышан и оценен по достоинству. Затем она повернулась к Хану, который не улыбался. — Но, — сказала она ему.

— Но они уже отключили наше питание таким образом, который мы не смогли отследить, — сказал Хан. — Они глушат наши средства связи и внешние датчики. Это говорит о том, что у них есть еще кое-что в запасе. Даже если они этого не сделают, если мы будем сражаться с ними и дадим им отпор, то, скорее всего, понесем потери и нанесем дополнительный ущерб кораблю. В конечном итоге мы все окажемся в спасательных капсулах, чтобы выжить. В таком случае, кем бы они ни были, — Хан махнул рукой в сторону нападавших, — они все еще могут захватить корабль без нас. В таком случае, мы рисковали бы всем напрасно.

Тао повернулась к Болдуку, который был дежурным пилотом. — Есть ли шанс, что мы сможем убежать?

— Нет, — сказал Болдук. — Мы вошли в эту систему недалеко от планеты. При самых благоприятных обстоятельствах нам потребовалось бы три дня, чтобы преодолеть дистанцию до прыжка.

— Мы все равно не сможем совершить прыжок без двигателей, — сказал Хан.

— Когда мы сможем их включить? — спросила Тао.

— Эллер подсчитал, что через двадцать часов, — сказал Хан, говоря о главном инженере. — Нашего аварийного питания хватит на шесть. Нам все равно придется разместить экипаж в спасательных капсулах. Тем, кто останется, будет трудно дышать, пока электричество полностью не восстановится.

— Несмотря ни на что, мы потеряем корабль, — сказала Тао.

Хан выдержал почти бесконечно малую паузу, прежде чем ответить. — На самом деле, да, — сказал он. — Даже если тот, кто на нас нападает, ничего не сделает, нам все равно придется загнать почти всю команду в спасательные капсулы. И нереально предполагать, что тот, кто на нас нападает, ничего не предпримет. Они уже сделали достаточно.

Тао некоторое время сидела молча. Окампо и все остальные на мостике ждали, осознавая, что ответа ждать не стоит.

— Черт возьми, — сказала Тао. Она кивнула Уомак. — Скажите им, что мы понимаем их условия. Шлюзы будут открыты в течение часа. Мы подадим сигнал, когда команда окажется в грузовом отсеке.

Уомак моргнула, сглотнула и кивнула. Она повернулась к своему пульту.

Тао повернулась к Хану. — Передайте всему экипажу, что нас поджимают сроки. — Хан отошел.

Затем Тао посмотрела на Окампо. — Итак, мистер Окампо. Я начинаю думать, что мне следовало отказать вам в просьбе. — Окампо открыл рот, чтобы ответить, но Тао уже проигнорировала его.


* * *

Трое существ, приближавшихся к капитану Тао, были одеты в черное, вооружены, и их колени были повернуты не в ту сторону. У одного из них было что-то, напоминающее пистолет, а у двух других оружие было длиннее, и я предположил, что это какие-то автоматические винтовки. Более многочисленный отряд инопланетных существ держался позади и рассредоточился по грузовому отсеку, заняв выгодные позиции для стрельбы по нам, команде "Чандлера". Нас было около шестидесяти, совершенно безоружных. Им не потребовалось бы много времени, чтобы прорваться сквозь нас, если бы они захотели.

— Что это, черт возьми, такое? — прошептала мне Чиеко Теллез. Она стояла рядом со мной в группе.

— Они рраей, — заметил я.

— Недружелюбные, — сказала она. — Я имею в виду, не считая этого.

— Да, — сказал я. Союз колоний не уделял много времени рекламе конкретных сражений, но я знал достаточно, чтобы понимать, что за последние десять лет или около того мы не раз серьезно надирали рраей задницы. Не было никаких оснований полагать, что все это закончится для нас хорошо.

Три существа подошли к капитану Тао. — Назовите своих пилотов, — сказал ей центральный рраей. Он говорил на своем языке, который переводился небольшим предметом, прикрепленным к его одежде.

— Скажите мне, почему, — попросила Тао.

Рраей поднял оружие и выстрелил в лицо Ли Хану, стоявшему рядом с капитаном. Хан приподнялся в условиях низкой гравитации и долго падал на палубу.

— Назовите своих пилотов, — снова сказал рраей, после того как стихли крики экипажа.

Тао продолжала молчать. Существо снова занесло оружие, на этот раз над ее головой. Я подумал, не сделать ли шаг вперед. Теллез внезапно схватила меня за руку, догадавшись, что я собираюсь сделать. — Даже не смей, черт возьми, — прошептала она.

— Прекратите, — сказал кто-то. Я проследил за звуком голоса заместителя госсекретаря Окампо. Он шагнул вперед, подальше от команды "Чандлера". — В этом нет необходимости, коммандер Тванн.

Существо повернуло голову, чтобы посмотреть на Окампо. Тао сделала то же самое. Думаю, она, как и я, только что поняла, что Окампо назвал существо по имени и званию.

— Заместитель госсекретаря Окампо, — сказал Тванн, кивнув головой в знак приветствия. — Может быть, вы будете так любезны и назовете мне пилота.

— Конечно, — сказал Окампо. Затем он указал на членов экипажа, точнее, прямо на меня. — Это один из них. Возьмите его.

Двое рраей отделились и бросились ко мне. Теллез встала передо мной. Один из двух приближающихся рраей поднял на нее оружие. — Ты сукин сын, — закричала Тао на Окампо, и команда "Чандлера" начала волноваться.

— Тихо, — сказал Окампо. Он произнес это громким голосом, которым явно гордился, — голосом, отточенным годами дипломатических выступлений и уверенности в том, что люди, естественно, прислушаются к тому, что он скажет.

И это сработало; даже те, кто пришел за мной, остановились и посмотрели на него.

Он поднял руку, призывая к тишине. Команда перешла на тихий шепот.

— Вы это переживете, — громко сказал Окампо. — Позвольте мне повторить еще раз: вы это переживете. Но только если выслушаете меня прямо сейчас и сделаете, как я говорю. Так что слушайте. Тихо.

В команде "Чандлера" воцарилась мертвая тишина.

— Я сожалею о смерти Ли Хана, — сказал Окампо. — Командиры рраей не привыкли, чтобы приказы подвергались сомнению или не выполнялись. Убийств больше не будет, если вы не окажете сопротивления или неподчинения. Я также понимаю, что, с вашей точки зрения, это очень похоже и на пиратство, и на государственную измену. Уверяю вас, что ничто не может быть дальше от истины. Извините, у меня нет времени объяснять вам это подробнее.

— Сейчас мне нужен "Чандлер" и пилот. Я забираю корабль и мистера Дакена. Что касается остальных, то очень скоро вас сопроводят к спасательным капсулам "Чандлера". Спасательные капсулы будут запущены, и сразу же после того, как "Чандлер" прыгнет отсюда — через три дня — на станцию "Феникс" и в Колониальный союз отправится аварийный беспилотник с точными координатами этой системы и ваших спасательных капсул. Вы знаете, что Союз колоний держит корабли на достаточном расстоянии специально для проведения спасательных операций такого типа.

— Итак, вас спасут через четыре, максимум через пять дней. Спасательные капсулы рассчитаны на семь дней работы при полной загрузке. Вас спасут с запасом по времени.

— Я повторяю: вы переживете это. Но для того, чтобы пережить это, вы не должны оказывать сопротивления. Не должны сопротивляться. Не должны спорить. Если вы не послушаетесь, рраей без колебаний расправятся с вами. Я хочу, чтобы вы снова увидели свою семью и друзей. Хочу, чтобы вы благополучно вернулись на территорию Колониального союза. Дайте мне возможность помочь вам добраться туда. Давайте перейдем к делу.

— Я вам не верю, — громко сказала Тао Окампо.

— Это справедливо, — сказал Окампо. Он кивнул Тванну.

Рраей выстрелил капитану в лоб. Она упала замертво.

Окампо подождал, пока стихнут крики. — Как я уже сказал, вы не должны спорить. А теперь, пожалуйста, следуйте приказам коммандера. — Он отвернулся от экипажа "Чандлера" и жестом пригласил коммандера Тванна следовать за ним.

123456 ... 414243
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх