Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Попаданец в Блич


Автор:
Опубликован:
11.06.2012 — 11.06.2012
Читателей:
1
Аннотация:
Попаданец в Хичиго.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

Глава 4.

Вернулся во внутренний мир Ичиго я, впервые за всё время пребывания здесь, в отличном настроении. И было из-за чего: во-первых проверка сил показала, что лейтенанты мне не противники, а капитаны...непонятно, сражался Ичимару всерьез, или устраивал спектакль, от него можно ожидать чего угодно. Во-вторых удалось сожрать часть реацу Ичиго, поэтому мой резерв неплохо увеличился. Ну и в третьих, я наконец-то, пусть и не о особо долго, находился во внешнем мире, а не в этой тюрьме. Пока я приходил в себя после возвращение, удалось заметить на одном из близлежащих небоскребов Ичиго и Зангецу, о чем-то болтающих. Использовав сонидо, оказываюсь прямо напротив них, однако действия Ичиго, увидевшего меня, несколько удивили, он вскочил на ноги и вытащил из обмотки свой меч, какого чёрта?

— ТЫ...я всё знаю, ТЫ ПУСТОЙ!!! — не будь у меня такого настроения, я попытался бы как то объясниться, но сейчас мне захотелось подшутить над ним.

— Ичиго, я... — сделав серьезное лицо, параллельно вытаскивают из-за спины свой меч. А у рыжика нервы ни к чёрту, ещё немного и бросится на меня. — полный.

Пауза в несколько секундная была вызвана осмыслением моих слов.

— Хааааа? Что значит полный? Старик, это другой вид пустых? — полный — другой вид пустых, логично.

— Ичиго...он... — то, что Зангецу растягивает слова сыграло с обоими плохую шутку, Ичиго приготовился к какому-то откровению, в зампакто...он просто так разговаривает — издевается над тобой.

Ещё одна пауза.

— ДА ВЫ ОБА ИЗДЕВАЕТЕСЬ НАДО МНОЙ, ВЫ ЖЕ ЧАСТЬ МЕНЯ!!! — это он так пристыдить нас захотел?

— Вот, ты сам сказал, что я часть тебя, поэтому хватит орать! Да и вообще, сказал бы спасибо за то, что вытащил твою дурную башку из-под мечей капитанов?

— МЕЧЕЙ?! Там же был один капитан!

— Точно, ты же потерял сознание. Пока я сражался с Ичимару, прибежало несколько капитанов с лейтенантами, так что было весело!

— А что сейчас с моим духовным телом?

— Да не знаю, меня самого вырубили, ты кстати когда сам вернешься в свое тело?

— Когда восстано..стоп, ЧТО ЗНАЧИТ ТЕБЯ ВЫРУБИЛИ?

— А ты что думаешь, я сам сюда вернулся? Кстати, если очнувшись увидишь голую девушку, не удивляйся. Именно она меня и вырубился. — а издеваться над ним очень даже весело.

— ЧЕГО?!!! КАКАЯ ЕЩЁ ДЕВУШКА?!!

— Да я же говорю, голая. Пока я сражался, она подбежала сзади и как ударила...после этого я тут и оказался. — и ведь практически не солгал, Йороучи действительно была голая, видимо пока бежала спасать рыжика, не думала о одежде.

— Старик, долго мне ещё восстанавливаться?

— Нет, ты можешь отправляться. — чёрт, а я надеялся еще поиздеваться над Куросаки.

— Ты мне ещё расскажешь, что произошло, пока я был тут!! — успел произнести Ичиго, прежде чем его проекция растворилась.

— Да, да. Эх молодость, всё время куда-то спешат, ты согласен Зан...гецу — пауза возникла всего лишь из-за того, что зампакто прижал свой тесак к моей шее.

— Уж не знаю, что ты собираешься делать пустой, но мне это не нравится. Ичиго слишком доверчив, поэтому за тобой буду следить я, один неверный шаг, и ты будешь запечатан. Ты понял меня?

— Более чем. — такое настроение испортил, чертов параноик.

Не сказав ни слова, Зангецу просто переместился на другой небоскреб, оставив меня одного. Вот откуда у него такие мысли, я ведь нигде не прокололся, наоборот, всячески показываю свою лояльность. Может стоит попробовать поглотить его в ближайшее время? Нет, я хочу получить от Ичиго всю силу, поэтому до освоения рыжиком Банкая о таких мыслях можно забыть. Кстати, надо что-то делать и со своим зампакто, скоро всё веселье начнется. Конечно, можно этим заняться сейчас, но мне интересней посмотреть за развитием ситуации с Ичиго, всё равно в ближайшее время сражений с моим участием не предвидится.

К воротам я переместился вовремя, Ичиго только очнулся.

— Где я? — успел произнести Куросаки, прежде чем сбоку провела таранный удар кошка.

— МАЛЬЧИШКА!! ТЫ КАКИМ МЕСТОМ ДУМАЛ, КОГДА ТУДА БЕЖАЛ?? ТЫ ДАЖЕ НЕ ПРЕДСТАВЛЯЕШЬ ЧЕГО МНЕ СТОИЛО ТЕБЯ ВЫТАЩИТЬ ОТТУДА!!

— Не надо кричать, Куросаки поступил как настоящий принц. — оказалось, что кроме Йороучи тут была вся их компания, а последнее произнесла, как нетрудно догадаться Иноуэ. Возможно, в другой ситуации Ичиго как-нибудь отреагировал на такую похвалу, но сейчас он только и мог, что держаться за место удара.

— Нет Иноуэ, Куросаки был не принцем, он был настоящим королем. Королем идиотов. — сарказма Исиды он также не заметил, как и кивка Чада.

— Что вы все кричите, лучше скажите где мы сейчас находимся.

— Придурок, ты совсем не понимаешь, что если бы ты умер, то спасение Кучики закончилось бы даже не начавшись? Чёрт, какие же вы ещё дети! Мы сейчас в Руконгае, в доме старейшины, который позволил нам здесь остаться. Раз ты очнулся, то пошевеливайся, нам пора уходить.

Когда уже все собрались, и начали благодарить старейшины за гостеприимство, в дом влетела свинья, чёрт я же совсем забыл о этом клоуне.

— Йо старик, давно не виделись.

— Гандзю, ты что делаешь? А ну уходи отсюда!

— Эй, мы же столько не виделись, а ты уже меня прогоняешь. Подожди. — он наконец заметил Ичиго — Какого здесь делает дерьмовый господин шинигами?

Пока ребята отходили от шока Гандзю подошел к Ичиго.

— Ты глухой? Я кажется задал вопрос. Что засранец шинигами вроде тебя делает здесь?

Естественно за такой наезд Гандзю отхватил с кулака от Ичиго.

— Ты чё творишь, рыжая башка, ты ударил мое прекрасное лицо!!

— Да ладно, твоя свинья и то красивее. И вообще, придурок, ты сам кто такой?

Дальше, если честно, следить за ними я перестал. Когда знаешь, что случится, смотреть за их перепалками стало совсем не интересно, поэтому немного потренировавшись с мечом я все же решил поговорить со своим зампакто. В прошлый раз меч выкачивал из меня реацу, логичным будет вливать её самому. В конце концов, когда реацу почти не осталось, все вокруг поплыло, а в следующий момент я уже находился в казино. В этот раз, дабы не злить игромана, я не стал что-либо разрушать, а просто стал ходить между автоматами, пытаясь его найти. Найти его мне в результате удалось, но для этого пришлось обойти почти все казино. В этот раз зампакто предпочел автоматам карточные игры. Удивило то, что находился тут, как оказалось, он не один. В роли сдающего, как и противников зампакто, были какие-то куклы, по виду напоминающие людей, одетые во фраки, но при этом абсолютно не имеющие лиц.

— Вот тебе два сэро, и Гетсугу на закуску! Ну что шулеры, думали сможете одолеть меня? А ну сдавайте ещё одну!

Пока одна из кукол перемешивала карты, меч наконец увидел меня, после чего медленно перевел взгляд автоматы и увидев их целыми и невридимыми облегченно вздохнул.

— Ну ты и напугал меня босс, я знаете сколько времени их восстанавливал? Случись что с ними я не знаю что бы сделал. — сказал меч перед тем, как одна из кукол начала тянуть его за рукав.

— Да играю я, играю. Заходите пока под проигравшего. Так ты чего пришел босс? Я ведь сказал, что пока вы не захватите тело себе, моими способностями ты пользоваться не сможешь.

— Ну, мне делать всё равно нечего, я подумал, что неплохо было бы узнать что-нибудь о своем зампакто.

— Защищаюсь сонидо, съел? Вот тебе сэро. Все эти "познавать друг друга" как у шинигами бесполезны, мне просто нужна реацу, а у тебя её сейчас нет. Если тебя так интересует, моя способность, это управление удачей.

— Управление удачей?

— Эй куда руку потянул? Ещё раз такое увижу, отрублю её, ты меня понял? Вот гаденыши, отвернешься на секунду, а они уже мухлюют. Да, управление удачей, ты чего-то желаешь, а я делаю так, чтобы твое желание сбылось.

— Эмм, то есть я могу пожелать всё, что захочу и если у меня будет реацу, то ты выполнишь желание?

— Примерно, но ты ведь не думаешь, что всё так просто? Количество реацу соразмерно желанию, и если у тебя не хватит силы то ты просто умрешь. Например, ты пожелал смерти Генрюссая или Айзена используя меня. Чтобы такое произошло, мне нужно заполнить расстояние между тобой и жертвой реацу, концентрация которого превышает силу, исходящую из неё, и тогда твое желание исполниться. Кстати, чуть больше реацу потребуется для того, чтобы исполнилось желание о армагеддоне, а это, если ты не понял, практически неисполнимо. Ах да, забыл сказать, фортуна непредсказуема, поэтому стопроцентной вероятности ждать не стоит.

— И зачем мне такой бесполезный зампакто?

— Попрошу без оскорблений, любой человек отдал бы всё что угодно, чтобы управлять мной. Ведь если меня использовать в казино, то проиграть невозможно.

— У тебя с головой все нормально? Какое нахрен казино, мне нужно оружие для боя, а не шулерства.

— Какое шулерство, всё честно, я тебе выигрыш, а ты мне реацу. А на счет оружия, так это не единственная моя способность. — сказав это, меч показал мне карту с надписью "Сэро". Повернув её рубашкой к себе, он что-то произнес, после чего карта засветилась зеленым светом, а потом из неё вырвался огромный поток сэро.

— А ты говоришь только для шулерства.

— Пфф, ты думаешь я не могу создать такой же?

— Скорее всего можешь, но используя карту я не потратил реацу, и вообще ты ничего ещё не видел. Всё, я вышел, доигрывайте, а я пока отойду — сказав это, зампакто взял карту со стола и отправился к игровым автоматами. Засунув карту в прорезь, меч повернул ручку автомата. Как ни странно, удалось выиграть с первого раза.

— Вот, смотри теперь на карту — она действительно изменилась, с обоих сторон появился рисунок трех семерок.

— А теперь приготовься — сказав это, он опять активировал карту. Как ни странно опять появился поток сэро, вот только её концентрация, на ум приходит Сэро Оскурас Улькиорры, да и цветом они похожи. В любом случае, попадать под такую атаку я бы не хотел.

— Теперь убедился, ты молиться на меня должен, а не нос воротить.

— Получается, когда я смогу управлять тобой, то смогу так же?

— Ахахаха, ну ты шутник, ахахаха так же, я не могу. Тебе до такого развиваться да развиваться, хорошо хоть шутить ты умеешь.

— Получается от тебя сейчас никакого толка? — после моих слов зампакто остановился на полпути к столу с куклами.

— Скажи ты мне такое в другое время, я бы вышвырнул тебя отсюда как и в прошлый раз, но к сожалению в твоих словах есть правда, поэтому мы поступим так. Сейчас ты дергаешь рычаг автомата, если выигрываешь, то я смогу дать тебе максимум, который сейчас возможен, если проигрываешь, не повезло. Ты согласен?

— Естественно.

Подходя к ближайшему автомату, дергают рычаг. Он медленно, как будто нехотя останавливается, и к счастью передо мной не какие-то знаки, а три семерки.

— Чёрт, тебе просто повезло сегодня, можешь радоваться. А сейчас уходи, я ненавижу когда мне мешают играть.

— А рассказать о способностях?

— Позже, всё позже. — выхватив меч, уже знакомым движением он перечеркнул меня, после чего я какое-то время приходил в себя во внутреннем мире Ичиго. Блин, я абсолютно не понимаю свой зампакто. С одной стороны рассказал о способности, но как ей пользовать не сказал не слова. Обещал помогать, но в итоге вышвырнул меня, и эта его отмазка, "мешают играть", я ведь вопросами его отвлекал, однако он не был недоволен. Посмотрю хоть как дела у Ичиго.

— И..И..Идиот, не теряй концентрацию!!

— Ась?

Не успел я понять, что происходит, как произошел взрыв, из-за которого Ичиго потерял сознание, а меня начало засасывать в ворота. ТВОЮ МАТЬ, Я УБЬЮ ЭТОГО ПРИДУРКА!!!

Отступление 1.

— Итак, все собрались? Хорошо, тогда приступим к делу, капитан третьего отряда Ичимару Гин!

— Что такое, неужели всё настолько серьезно, чтоб созывать всех капитанов? Вы действительно пришли только из-за меня?

— Хватит болтать Ичимару. Я слышал, что ты не смог разобраться с гостями на своей территории, причем один из них оставил тебе эти ожоги. Скажи мне как он выглядит, я безумно хочу сразиться с ним.

— Даже не знаю капитан Зараки, мне кажется, что даже вы с ним не справитесь.

— Ха-ха-ха, не держи нас за идиотов, Ичимару. Признайся, что ты в сговоре с ними, и мы закончим это чёртово собрание.

— Хооо. Неужели вы хотите сказать, капитан Куротсучи, что я им поддался?

— Именно, хватит тут устраивать цирк.

— Заткнись Куротсучи, я первый его спросил. Хотя если ты хочешь, чтоб я тебя убил, то продолжай!

— Опять началось, старичье и их бессмысленные разговоры.

— ТИХО! Вы оба прекратили и встали в строй! А теперь, вам сообщили, для чего было созвано собрание? Капитан третьего отряда Ичимару Гин, вы действовали в одиночку, нарушая устав, и при этом не смогли одолеть странников, это необычно для капитана. У вас есть что сказать в свое оправдание, Ичимару Гин?

— Хммм, мне нет оправдания.

— Что?

— Я виноват, странник был слишком силен, но вместо того, чтобы подать сигнал, я вступил с ним в схватку и если бы не капитаны, подоспевшие на помощь, то вполне мог бы умереть.

— Позвольте сказать главнокомандующий Генрюссай, я так же участвовал в сражении, и могу сказать, что сила странника на уровне капитана или выше, а маска пустого может говорить о каком-то новом виде последних.

— Что, маска пустого? Об этом я не знал, поэтому требую отдать странника в Научно-Исследовательское Бюро для изучения этого феномена.

— Я выслушал вас Комамура и Куротсучи. Капитан третьего отряда Ичимару, вы будете наказ....

ТРЕВОГА!!! ТРЕВОГА!!! Нападение на Сейрейтей! Всем отрядам занять оборону!

— Что? Нападение?!

— Неужели те же самые?

  — Ничего не поделаешь. Собрание временно отложено! Наказание для Ичимару будет определенно позже. А теперь прошу вас вернуться на свои посты.

  — Тревога началась в очень удобное время, не правда ли Ичимару?

  — Боюсь я не понимаю вас, капитан Айзен.

  — Неужели ты считаешь, что это сойдет тебе с рук? Не стоит недооценивать меня.

 Глава 5.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх