Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Хрогхи, от головы до хвоста в три с половиной локтя, а есть и поболее. Да хвост такой же длины, одним ударом ломающий хребет лабдов. Да крылья, на коих бесшумно летят к своей жертве. Да пасть полнейшая острейших зубов. Да четыре лапы с когтями о пяти пальцах, что рвут любую броню воинов. И нападают они враз всей многочисленной стаей. А уж как быстры да юрки. Нет, не успеть людскому вою ударить по ним мечом своим аль секирой. Не попасть в них из богомерзких гномьев самобоев.
Да и не смогли, не успели люди да смески ничего сделать, не защитили их амулеты от ментального удара хрогхов, что половину разумных каравана кинул оземь в страшных головных болях кататься завывая, а других обездвижил. Лишь дроу устояла под первым магическим натиском тварей да билась с ними. Да дикий маг, бивший вокруг не понятным плетением стихии воздуха, заставлявшее тварей беспорядочно метаться из сторону в сторону, позабыв о своей добыче, и успевавший резать до кого дотянуться мог. Если б не светляки, что в начале схватки развесил вокруг дикарь, не увидел бы ни кто что творилось. Но и того что увидели, хватило на всю жизнь. Первым свалился дикарь, подлечив разумных, за ним последовала воительница ночи. Везут в одной повозке их, целитель нужен им.
Быстрей, быстрей. Надо успеть добраться до стен вольного града Тарзу, что сулит покой с защитой. Ещё один переход и караван сможет отдохнуть. Быстрей, быстрей, без ночёвки, во тьме, лишь бы побыстрей. Раз здесь появилась одна стая хрогхов, то кто скажет, что других их стай здесь нет. Быстрей, быстрей, только бы успеть. Только бы ни кто не напал, иначе не отбиться.
* * *
— Даниил, следи за ногами! — кричит мне тренер по фехтованию. Я в очередной раз пропускаю укол от Славки, самого сильного среди почти трёх десятков мальчишек и девчонок, что занимаются пятиборьем в нашем городском Дворце Спорта. Силы Славке не занимать, но берёт в первую очередь техникой. А если вот так? Перекидываю шпагу в левую руку и ... Есть! Я достал Славку!
— Шульгин! Это что за киношество? Насмотрелся трёх мушкетёров? Мирослав, не ожидал? Для тебя левша оказался не преодолим? Всё. Всем, занятия окончены. Мирослав — два круга вокруг дворца.
— Но почему?
— Три! Даниил, пять кругов за твоё художество, ясно?
— Да, — с Герычем не поспоришь, строг, но справедлив, фанат фехтования и холодного оружия. На самом деле нашего тренера зовут Александр Георгиевич, но мы за глаза зовём его Герыч. Чёрт, каждый круг — километр.
— Ну что набегался, мушкетёр киношный? Бери шпагу в левую руку и на дорожку. — Для меня снова тренировка не закончена. Опять Герыч меня гонят как кутёнка.
-Даниил, смени руку, работаем.
Пять минут я продержался против Герыча. Всего пять минут и он меня разделал. А три года назад и десяток секунд не выстаивал.
— Даниил, возьми вторую шпагу и поработай двумя руками.
Шпаги в обеих руках, ни когда так не пробовал. А интересно получается, мне нравиться. Ещё полчаса работаем с Герычем.
— На сегодня закончили, Даниил. Не плохо, для начала, у тебя получается обеими руками. Левая не много слабее правой. Но это не для спорта. Ты вот что, Данька, секцию пока не забрасывай, через два месяца областные. Ты со Славой самые сильные у нас. Слава силой берёт и опытом, ты — выносливостью. В технике ты чуть слабее его, но Слава занимается десять лет, а ты всего три года.
— Александр Георгиевич, с чего Вы решили, что я собрался уходить из секции?
— По тебе видно — занимаешься не для результата, а для своего удовольствия. Да уже с полгода, как тебе тут не интересно стало. Чем то другим увлёкся.
— Ну-у-у-у ...
— Новомодным карате?
— Нет, рукопашкой и выживанием.
— У Михалыча в округе?
— Да. А вы как догадались?
— А он мой сосед, — и подмигивает мне так с хитринкой. — Михалыч плохому не научит. Может ты, Данька, и прав. Наука Михалыча тебе полезней будет. Времена сейчас не спокойные, всякая шпана повылазила. Но с боем обеими руками ты попался, попрошу я Михалыча тобой заняться хорошенько.
Сколько же лет прошло с того разговора? 19 ... Да, 19 лет. В плотный оборот меня взяли Герыч с Михалычем. Соседи? Ха! Закадычными приятелями ещё с кадетки оказались. Герыч учил бою ножами и кинжалами, короткими мечами, шпагой и дагой, боевой шпагой, а не спортивной, коей и колешь и рубишь. Михалыч — системе Кадочникова и боевому самбо. Но чему научишься за два года? Не многому, но и не малому.
— Лар Дан! Лар Дан, вы меня слышите?
Ну кто меня трясёт то? Эх, такой приятный сон прервали.
— Лар Дан, вы слышите?
— Да слышу, слышу я, — шепчу.
— Ну что ж молодой человек, это хорошо, что вы очнулись. Очень хорошо. Мастер Торш я своё дело сделал, позвольте откланяться. А вам, молодой человек, не стоит так истощать себя, в следующий раз вы можете и не выжить. Всего наилучшего господа.
— Лар Дан, выпейте, — и мне суют в губу чашу. Ну что за гадость то?! — Пейте, пейте. Вам надо. — И выпив, сей горечи чаши полной, отрубаюсь.
Как хорошо поспал то. Надо вставать, труба зовёт. Как же рука правая затекла и тяжко ей. Пчих! Что ж мне щекочет нос так? Мда уж. Конечно приятно так просыпаться — слева лежит девушка, закинув на меня ногу с рукой и положив на грудь свою голову. Справа, прижавшись ко мне спиной и обхватив своими руками и ногами мою правую руку, положив на неё свою голову, от чего рука моя и затекла — другая. Но матушка природа зовёт то. Стараясь не разбудить дроу с баронетой кое-как выбрался из-под них. Вот не задача — а куда мне? Искомое нашлось за плотной, в несколько слоёв, занавесью — дырка с проточной водой в полу. Хоть не ночной горшок и то ладно. Рядом, на уровне пояса, каменная чаша с льющейся в неё водой из стены, уходящей куда то вглубь. Местный санузел. Пора приводить себя в порядок.
Выйдя и осмотревшись, найдя свои вещи, одеваюсь. Любуюсь спящими красавицами. Как же они хороши, когда спят молча! Так и умилялся бы ими.
— Киранэ, — открыв глаза и томно потянувшись, выгибаясь всем телом, произнесла "шоколадка". Она намеренно так делает?
— Что?
— Для тебя я — Киранэ.
— Дан Шульг.
— Твоё кличку, хуманс, я знаю.
Закипая, тянусь к рукоятям гладиусов на поясе.
— Ты слишком медлителен хуманс, — едва уловимым движением соскальзывает с ложа и её меч летит к моему горлу.
Тело сработало раньше, чем я понял происходящие. Длинный шаг левой вперёд. Левой рукой блокирую её запястье с мечом. Шаг правой — удар кулаком в горло. В последние мгновение еле сдерживаю кулак, зафиксировав удар. Так и замираем. Она смотрит на меня удивлёнными глазами. Казалось её очи занимают пол лица. Как они прекрасны. На меня хлынул поток её чувств — удивление, страх, удовлетворённость были самыми яркими. Миг и я не слышу её чувств, закрылась. Отступил на шаг назад, слегка поклонившись.
— Пф, хуманс!, — всё что от неё услышал. Развернулась, обдав меня словно потоком серебряного, лунного света своими волосами.
И что это было? Как это понять? Чего она добивается? Вот же головная боль для меня, а ещё и баронета. Да и где я?
Комната десяток на дюжину шагов. В стене, противоположной входу, четыре оконных проёма забранных резными каменными ширмами. Под ними возвышение с постелью, застланное ковром с покрывалом и валиками вместо подушек. На каменном полу циновки. Слева занавесь в уборную. Справа низкий прямоугольный столик с подушками валиком, с обеих сторон от дверей по паре сундуков с крышками. Вся мебель плетёная. Скромно, но со вкусом.
Зашевелилась, просыпаясь, Лизетха.
— И где мы находимся, лары?
— Вольный город Тарзу, постоялый двор "Довольный лабд", — потягиваясь сев, закинув руки за голову и позёвывая, сообщает Лизетха.
— С местом определились. А вот что мне с вами делать? Лара Лизетха, у вас есть родственники?
— Нет. Ты, Дан, убил моего отца. Больше у меня ни кого нет и мне не куда идти.
— Вы, баронета, совсем не огорчены смертью вашего отца.
— Я ненавижу его — он убил мою мать! — тихо, но достаточно для того что б услышать, подтянув к груди колени и обхватив их руками, смотря в никуда, в миг потускневшим взором, произнесла баронета.
— Я сожалею о гибели вашей матери, лара Лизетха.
— Лар Дан, у меня ни кого нет кроме вас, позаботьтесь обо мне.
Любопытный поворот. У японцев это просто вежливый оборот речи. А что здесь сие означает? А ведь Торш сказал, что баронета теперь моя подопечная. Знать бы что всё это означает.
— Я полностью принимаю на себя всю заботу о вас, лара Лизетха. От ныне мой дома — твой дом, — говорю с лёгким поклонам. Для меня — всего лишь дань вежливости. Для неё — может быть очень важным.
— Я благодарю вас, лар Дан, — встав с постели, поклонившись глубже меня, произнесла баронета.
— Думаю вам, лара Лизетха, стоит привести себя в порядок. Вы конечно великолепны в своей ночной тунике, но это одежда для сна.
Обижено надувшись и покачивая бёдрами на показ, красуясь передо мной в своей полупрозрачной рубахе, прошествовала в уборную. И на что обиделась?
— Лара Киранэ, ваша красота бесподобна, но вам стоит одеться, а не ходить предо мной в одной короткой нижней юбке.
Тут же получаю мощный ментальный удар, еле удержав его. Ну уж нет, ты меня достала. За каких то пол часа дважды на меня напала. Лови ответ. Бью одновременно туго сжатым потоком воздуха, отбрасывая её, и ментальным "хлыстом". Врезавшись спиной в стену сползает на колени. Мотает головой с идущей из носа кровью. И ни каких чувств от неё не слышу — ни злости ни ненависти. Холодна как лёд. Успокойся Данька, держи себя в руках! Она тебя постоянно провоцирует. Для чего?
— Зачем? — подойдя и подняв за подбородок её голову спрашиваю. Смотрит ничего не выражающим взглядом на меня. Накладываю своё "исцеление", — одевайся, умывайся.
Усевшись у столика на один из валиков, пытаюсь понять произошедшее. Не слышу эмоций дроу, в отличии от большинства встречных мною разумных. Почему она меня провоцирует, зачем нападала? Испытывает, проверяет? Не пойму. Холодна как лёд, бесчувственна. С этим понятно — выдержка, хладнокровие, концентрация. Не слышно чувств? Закрывается от окружающих, аналогично мне, иначе в голове звучала бы какофония из чувств и мыслей окружающих, сводя с ума. А закрывается на много лучше меня, я трачу на защиту своего разума больше сил, чем она. Да и защита моя одно название — представляю себе множество зеркальных многогранных слоёв вложенных один в другой. Мастер меча — этим всё сказано. То, как она владеет мечом, мне не достижимо сейчас. Всему что умею научился в школе, после окончания которой фехтованием не занимался. Разве можно назвать занятиями участие в нескольких ролёвках, на кои затаскивала меня моя университетская подруга? В замке Хорц тёмненькая следовала за мной тенью, на шаг позади, справа. А ведь чувства "шоколадки" слышал пару раз: сегодня, когда отбил её атаку мечом, в замке, неся дроу в купальню. Ведь могла и сама дойти, но уютно устроилась у меня на руках, едва уловимо излучая довольствие и блаженство. Спать ложиться рядом со мной. На расстоянии, но не далеко. А утром просыпаюсь с ней под правым боком, что в Хорце, что в дороге на Тарзу, что сегодня. Если б не её нападения и презрительное обращение "хуманс", посчитал бы такое поведение за доверие и откровенный намёк на более близкие отношения.
Пока размышлял Лизетха уже вышла из уборной, куда сразу отправилась Киранэ. Лиза, как с ней быть? Она доверилась мне? Вроде на Земле, у какого то древнего народа, был обычай, что женщины и имущество семьи переходит к убийце её главы. Может здесь так? И теперь она меня считает главой своей семьи? Торш же сказал, что она теперь моя подопечная, так как я убил главу её клана. Мда уж, ситуация. А Лиза хороша, право слово — хороша. Устроила с одеванием целое представление. С переодеванием коротких, почти прозрачных, туник, натягиванием чулок, обуванием и облачением в платье. С расчёсыванием и укладкой волос. Во всю красуясь и показывая мне свою точёную фигурку. Да, прелести её выразительнее, чем у Киранэ. Вот же хулиганка! Или совсем не понимает, что предлагает мне очень близкие отношения, а мы едва знакомы и я здесь ни кто и звать меня ни как? А ведь она откровенно именно их и предлагает. Ох, не спроста Лизка меня завлекает. Она одна, без поддержки родни, без чей либо помощи и защиты. Я же заявил о своей полной опеке над ней. Думается мне "забота" и "опека" здесь имеют более глубокое и серьёзное значение нежели на Земле. А раз мы не родственники ... Кажется я попал.
— Лизетха, как ты оказалась в подземелье?
— Отец-настоятель, — с ненавистью в голосе, — Дом'И'Ник.
— До-ми-ник, — на автомате поправляю.
— Ну да, Дом'Иник, наказал меня на недостаточное усердие в постижение таинства божьего и занятие богомерзкой магией.
— Ну а вы, лара Киранэ, как там оказались? — спрашиваю у уже одевшейся и вооружившейся дроу.
— Взяли без сознания в бою.
— Вас, сильного мага разума, мастера меча?
— Не чего было заказчику жадничать на защите. Их было много.
— Дан, мы будем кушать? — одновременно с заурчавшем желудком спрашивает Лизетха.
— А где?
— В низу, в харчевне.
— Веди, — говорю, осознавая на сколько же я голоден.
В коридоре, у дверей в комнату, стоят четверо бойцов Торша. Охрана или стража? Двое тут же пристраиваются, один впереди, другой замыкающим. Так и спускаемся на первый этаж в едальню.
Полумрак зала. Всё те же низкие плетёные длинные столики с валиками для сиденья. В помещение не многолюдно. Охранники, всё скорее так, а не стража что б не сбежал, повели сразу к сидящим за столом Торшу с Гленом и Харгом.
— Лар Дан, лары, прошу, — приглашающем жестом молвит Торш и машет куда то в глубь.
— Бодрого времени Торш, Глен, Харг.
— И вам так же, лар Дан, — отвечает Торш слегка удивившись моему приветствию.
Пока рассаживались, Киранэ справа, Лизетха слева от меня, принесли еду. Какую то зелень, лепёшки, всё те же варёные бобовые с кусками жареного мяса, пару кувшинов с питьём, литров на пять. Торш молчит, дожидаясь нашего насыщения, лишь потягивает не торопясь содержимое кувшинов, стоящих перед ним и его людьми.
— Лар Дан, я продал добычу и готов с вами рассчитаться. Нам надо уходить, лишь вас дожидаемся.
— Благодарю за беспокойство, Торш. Как будешь рассчитываться?
Дроу делает вид, что ей всё равно, а Лизетха тут же навострила свои ушки.
— Здесь есть несколько торговых домов гномов. Предлагаю вам в них сделать вклад на коий и внесу деньги. Получить сможете везде, где есть они, а распространены гномьи торговые дома повсеместно.
— Что мне надо знать о Тарзу? Чего то опасаться?
— Тарзу большой торговый город. Самый крупный в Вольных Баронствах. Здесь полно всякого отребья, от попрошаек до воров и наёмных убийц. Частые гости всякие благородные с аристо, маги, ищущие наживы в руинах Древних. Городская управа поддерживает порядок, но на стражу не надейтесь. Связываться с вашим мастером меча никто не рискнёт, но дроу многие ненавидят. Баронету могут попробовать и похитить. От работорговцев до гильдейских да конклавовских магов. Она хоть и достаточно сильная одарённая, из благородных, да знает за какой конец держать меч, но против нескольких обученных в магических школах или академиях долго не простоит. Вас же, как дикого мага захотят, либо уничтожить, либо привести к покорности, подчинить. Вы как одарённый, не входящий ни в один магический род, лигу или конклав магов, лакомая добыча, хотя бы как жеребец производитель.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |