Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Преддверие бури (-23) Алан Фостер


Опубликован:
17.05.2016 — 17.05.2016
Аннотация:
0140 Преддверие бури (-23) Алан Фостер
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Кажется, вы правы, — вынужден был признать падаван.

— Так значит, ты был и на Набу? — спросила Баррисс у Скайвокера, устав от рассуждений взрослых джедаев.

— Конечно, — в голосе молодого Анакина сквозила нескрываемая гордость.

Странный он какой-то, подумала Баррисс. Странный, но… не отталкивающий. Судя по всему, его раздирают внутренние противоречия…

Тем не менее, внутренняя Сила чувствовалась за версту, и это внушало девушке особое уважение.

— Скажи, сколько ты в падаванах у учителя Луминары? — спросил он.

— Достаточно долго, чтобы знать одну простую истину: те, кто не закрывают своего рта и без умолку трещат, обычно абсолютно ничего не слышат.

— Ну, прекрасно, — пробормотал Анакин. — Ты же не хочешь, чтобы мы с тобой общались все это время одними афоризмами, не правда ли?

— По крайней мере, речь не будет идти все время обо мне! — огрызнулась она. — Скромность — великое благо. Поверь мне на слово, мальчик.

К величайшему изумлению Баррисс, Анакин пустился в извинения.

— Неужели я говорил только о себе? О, прости пожалуйста! — указав пальцем на две фигуры, шедшие на небольшом удалении перед ними по оживленной городской улице, юноша продолжил: — Учитель Оби-Ван всегда говорит, что я страдаю излишней нетерпеливостью. Видишь ли, я меня такой характер, что я хочу знать все — здесь и сейчас. А иногда — даже вчера! По этой причине мне и не удается порой держать язык за зубами. Что же касается путешествия на Набу — то оно было удивительным! Но это не сравнимо с нашим нынешним заданием… Просто потрясно!

Девушка махнула рукой в сторону оставленной позади улицы, заваленной трупами неприятелей, а затем произнесла:

— Ты находишься на этой планете менее половины суток… И уже оказался втянут в смертельно опасную битву с огромным количеством неприятеля. У меня складывается впечатление, что в слово «потрясно» ты вносишь несколько иной смысл.

Юноша чуть не рассмеялся.

— У тебя есть чувство юмора. Мне кажется, что мы прекрасно найдем с тобой общий язык.

Перейдя на противоположную сторону площади и внедрившись в шумную толпу коммерческого квартала, состоящую из людей и пришельцев, Баррисс начала рассуждать над последними словами своего спутника. Нет, этот высокий голубоглазый падаван был слишком самоуверенным. Возможно, он совсем не кривил душой, когда говорил, что хочет все и сразу. Была ли это заносчивость? Девушка не знала.

Внезапно Анакин бросился в сторону. Баррисс посмотрела ему вслед и заметила, как тот остановился около небольшой лавки торговца сушеными фруктами и овощами из Кандеры, что находится на севере Куипернама. Вернувшись с пустыми руками, он нерешительно посмотрел на девушку.

— Что случилось? — поинтересовалась она. — Неужели ты увидел издалека нечто невообразимо прекрасное, что при ближайшем рассмотрении оказалось сущей гадостью?

— Что? — выкрикнул он. — Нет-нет, дело шло вовсе не о еде.

Поспешив вслед за удаляющимися учителями, он добавил:

— Разве ты не видела того мальчика? Ну да, в фуфайке и не по размеру длинных штанах? Он еще спорил со своей матушкой и кричал на нее… — юноша печально тряхнул головой. — Когда-нибудь парень жестоко пожалеет о подобном поведении. Конечно, я не сказал ему подобных слов прямо в лоб, но намекнул кое-что… — Анакин помолчал. — Люди частенько настолько увлечены погоней за бессмысленными вещами, что забывают о самом важном.

Что за странный падаван, в очередной раз удивилась Баррисс. Конечно, он практически одного со мной возраста, но порой я чувствую себя рядом с ним как маленькая девочка. Интересно, хватит ли мне времени узнать его поближе? Интересно, хватило ли времени у кого-то другого на эту задачу? В Ордене мы пересекались всего несколько раз… Когда над головой послышались раскаты грома, девушка испугалась… Ей на мгновение показалось, что это не просто дождь… что это нечто большее.

Глава 3

Огомоор был несчастлив. Прохаживаясь, как это принято, в холле апартаментов боссбана, он пытался во что бы то ни стало игнорировать косые взгляды прислуги, клерков, а также домашних рабочих, сновавших по лестницам туда — обратно. Несмотря на то что, занимая должность управляющего, он формально превосходил каждого из них по положению, прислуги, клерки и даже последние кухарки считали своим долгом продемонстрировать ему свое презрение. Даже смотл с голубой кожей, известный более как Иб-Дунн, который славился веселым нравом и неуемной болтливостью, смотрел на нового управляющего с тоской и безысходностью.

Огомоор прекрасно знал, что они сегодня имели повод жалеть его; да, это было действительно так. Дело в том, что к его обязанностям относился личный доклад обо всех происшествиях, происходящих в резиденции боссбана Соергга. Сегодняшние новости, которые следовало доложить хозяину, были весьма неприятными. Огомоор провел утро в страстных молитвах о том, чтобы бог послал либо ему, либо хозяину хорошую лихорадку, желательно с высокой температурой. К сожалению, к полудню оба они находились в полном здравии. Предстоящее событие вызвало среди низшего сословия невиданное доселе оживление; в каждом углу дома велись оживленные обсуждения, которые при виде Огомоора мгновенно прекращались. Когда печальные мысли на время отпускали управляющего из цепких объятий, он искренне удивлялся, насколько быстро плохие новости способны распространяться по свету.

Повернув за угол, он обнаружил себя перед массивной дверью, ведущей в кабинет хозяина. У дверей стояла пара охранников — здоровенных представителей расы йюзземов, вооруженных до зубов. Они высокомерно поприветствовали своего формального начальника; складывалось впечатление, будто охранники уже видели его либо уволенным, либо в гробу. Немного помявшись, Огомоор доложил о своем прибытии через комлинк. Может, сегодня пронесет, подумал он и шагнул внутрь.

Боссбан Соергг представлял собой апатичное грузное существо с серой кожей. Огомоор подумал, что привлекательным его может найти только другой представитель хаттов. Хозяин сидел спиной к двери, рассматривая в огромном поляризующем окне тот прекрасный вид, который открывался на нижний район Куипернама. Неподалеку сидели три наложницы, играющие в бако. К величайшему для себя изумлению Огомоор отметил, что сегодня женщины были без цепей. Одна из них была человеком, другая — брогункой; принадлежность же третьей Огомоор определить не решался. Что боссбан Соергг вытворял со своими наложницами, управляющий не мог себе представить даже в самом диковинном сне. Когда брогунка посмотрела на него всеми четырьмя печальными глазами, Огомоор понял, что хозяин находится в состоянии глубокого мопака.

Наконец Соергг оторвал взгляд от окна, развернулся и посмотрел на вошедшего. Небольшой автоматизированный дроид-помощник, поймав движение хозяина, поспешил ему навстречу; в обязанности аппарата входила очистка апартаментов от вязкой слизи и нечистот, которые оставлял за собой хатт. Сложив руки на своем необъятном брюхе, хозяин сердито сверкнул водянистыми глазами.

— Так, значит, ты потерпел фиаско.

— Нет, не я, о всемогущий, — Огомоор поклонился настолько низко, что в нос ударил запах едкой слизи, которая еще не была убрана хитроумным помощником. — Я нанимал самых лучших людей, собирая рекомендации от признанных знатоков. Судя по всему, ответственность за данную неудачу следует возложить на наших осведомителей… Но они уже понесли свое наказание, клянусь вам честью. Что же касается меня, то я, как и раньше, остаюсь скромным исполнителем вашей всемилостивой воли.

— Фр-р-р! — оказавшись прямо перед лицом своего повелителя, Огомоор не успел уклониться в сторону…

Говоря по правде, подобное поведение со стороны слуги было бы расценено как великое неповиновение… Короче говоря, Огомоору пришлось выдержать атаку зловонной отрыжки Соергга, которая пронеслась по комнате, словно шлейф с мусороперерабатывающего завода. К счастью, последующие проявления диспепсии хатта оказались не столь демонстративными, и управляющий заметно расслабился. Выждав длительную паузу, хозяин медленно произнес:

— Возможно, в данном происшествии вообще нет ничьей вины, верно?

Последнее высказывание было столь откровенным и нетипичным для хатта, что Огомоор мгновенно ощутил тревогу: судя по всему, ему готовили хитрую ловушку. Но ради того, чтобы разобраться в данной ситуации более подробно, управляющий все же задал вопрос:

— Разве такое возможно, о великий, чтобы за провалом целой операции не стояла вина ни единого человека?

Хатт неопределенно махнул рукой.

— Те глупцы, которые потерпели полное фиаско, говорили с самого начала, что им предстоит иметь дело с одним-единственным джедаем, которого повсеместно сопровождает верный падаван. Но когда на горизонте появился еще один джедай, все пошло наперекосяк. По-моему, каждый школьник прекрасно знает о том, что при объединении Сила джедаев возрастает в экспоненциальной прогрессии. Один заменяет собой двух бойцов; двое — восьмерых, а вот восемь… Нет, об этом лучше не говорить.

По жирному телу хатта прошла нервная дрожь. Огомоор впервые видел своего хозяина в подобном состоянии, а потому крайне удивился. Конечно, до сих пор он еще ни разу не видел ни одного джедая, тем более в действии… Но судя по рассказам очевидцев, это зрелище было совсем не для слабонервных. Боссбан Соергг никогда не переживал по пустякам.

— Вторая пара воинов должна была прибыть только через два дня, а потому ее никто не ждал, — голос Соергга стал низким и глухим; складывалось впечатление, будто он исходит из самой глубины его живота, словно зловонный газ метан, который потревожила глубинная рыба, начал медленно подниматься на поверхность затхлого пруда. — Некоторые аналитики расценивают данное происшествие как проявление чудесных природных свойств джедаев — они чувствуют, что с коллегами происходит беда, и спешат им на помощь. Честно говоря, подобная перемена времени прибытия наводит на серьезные размышления. Кроме того, она привлекает внимание других людей.

— Каких таких людей? — спросил Огомоор и мгновенно пожалел о несдержанности.

Соергг высокомерно посмотрел на своего слугу.

— Почему тебе это интересно, червяк?

— Не знаю… Просто так, — промямлил Огомоор.

Казалось, он хочет провалиться сквозь землю.

— Меньше знаешь — лучше спишь, поверь мне на слово. При упоминании некоторых имен или организаций ты начнешь трястись — и это не пойдет на пользу твоим нервам…

— Конечно, ваша дородность, конечно. Я с вами полностью согласен.

Но на самом деле Огомоор думал совсем по-другому. Он знал, как распорядиться такой ценной информацией, а потому абсолютно не боялся тех сложностей, которые могли возникнуть на пути ее получения.

— Ситуация осложнилась только потому, — произнес Соергг, — что джедаи действительно почувствовали опасность, находящуюся в непосредственной близости от себя. Говоря по правде, именно этот талант делает их такими неуязвимыми со стороны различного рода засад и ловушек. Некоторым людям совсем не нравится такой оборот событий, а потому для реализации поставленной задачи они требуют дополнительную плату.

На этот раз Огомоору хватило осмотрительности смолчать.

Движения хатта казались очень медлительными, но в отношении его мыслей такого сказать было нельзя.

— Несмотря на закрытый рот, я вижу в твоей голове огромное количество мыслей, которые просто-таки бурлят и пытаются выбраться наружу. Но детали этого дела должны быть известны только мне; а ты постарайся забыть о них раз и навсегда.

Огомоор хотел было спросить, каким образом ему забыть ту информацию, которую он никогда не имел, но благоразумие взяло свое. Хатт оказался сегодня на редкость деликатным, а разбрасываться подобными подарками судьбы явно не следовало.

— Абсолютно согласен с вами, мой повелитель. Представители Сообщества проявляют все большее беспокойство по поводу тех официальных гостей из Республики, которые пытаются урегулировать проблему кочевников. Насколько известно моей скромной персоне, мнение по данному вопросу коренным образом разделилось.

— Ну конечно, ты-то уж точно знаешь об этом из самых первых рук, — фыркнул Соергг. — Такое впечатление, что Галактикой сейчас управляет не всеобщее единодушие, а смятение и замешательство.

Морщинистое лицо нахмурилось так, что под огромным количеством складок исчезли практически все черты.

— Скажу тебе откровенно: хаос очень вреден для дела. Именно по этой причине хатты решили осуществить тайное воссоединение с теми силами, которые стараются во что бы то ни стало добиться перемен. Мы это делаем во имя стабильности, которая является благодетелем капитализма, — Соергг поднял вверх палец, и добавил: — Что же касается джедаев, то им потребуется еще масса времени. Прежде чем местные жители и кочевники найдут общий язык, пройдет не один месяц. Данное обстоятельство лишь и внушает мне оптимизм. Судьба дает нам в руки новую возможность! Джедаям нельзя позволить влиять на решения представителей Сообщества. Процесс выхода Ансиона из состава Республики должны быть продолжен! — по толстым губам хатта потекли густые слюни; Соергг высунул розовый язык и лизнул нижнюю губу.

Домашний дроид мгновенно поднялся со своего места и бросился убирать за хозяином очередные остатки его жизнедеятельности.

— Ты даже не можешь себе представить последствия, — произнес хатт опасливо приглушенным голосом, — нынешней неудачи. Наши благодетели впадут в такое расстройство, что не приведи боги… Достанется всем, начиная с последней кухарки и заканчивая мною самим. Я даже боюсь себе представить подобное развитие ситуации.

Огомоор имел очень пылкое воображение, а потому ему мгновенно стало дурно.

— Я сделаю все, что от меня зависит, боссбан. Не беспокойтесь, мой повелитель, на этот раз я не подведу. Значит, четверо джедаев…

— Нет, двое джедаев и двое падаванов, — поправил его Соергг.

Судя по всему, последний разговор добавил хозяину небольшую порцию оптимизма, если подобное слово было вообще применимо к хаттам.

— Те патетические симулянты, которых ты нанял, не способны иметь дело с представителями иных планет. Порой мне кажется, что они не справятся даже с тобой, Огомоор… Здесь нужны сильные, опытные профессионалы, которые уже ворнскра съели на подобных заданиях. Желательно, чтобы у них были громкие дела и за пределами нашей Галактики, понятно? К несчастью, на Ансионе таких днем с огнем не сыщешь. С этими словами хозяин погрузился в глубокие раздумья.

123456 ... 434445
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх