Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Сверхдальний Перелет (-27) Тимоти Зан


Опубликован:
16.05.2016 — 16.05.2016
Аннотация:
0135 Сверхдальний Перелет (-27) Тимоти Зан
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Значит, владеть этими камнями запрещено?

— Нет, но таможенные пошлины просто абсурдны, — сказал Кар'дас, с трудом возвращаясь в русло разговора. — Контрабандистов нанимают в частном порядке, чтобы не платить эти пошлины. — Он заколебался. — Вообще-то, судя по тем личностям, от которых мы получили данную партию, камни могли быть и украдены. Только не говорите об этом Мэрис.

— О?

Кар'дас скривился. Вот опять — ляпнул, не подумав. Возможно, Митт'рау'нуруодо и не убьет его, но Кеннто — убьет точно.

— Мэрис — в некотором смысле идеалистка, — неохотно пояснил он. — Она считает, что занятие контрабандой — это своего рода протест против жадной и глупой республиканской бюрократии.

— Капитан Кеннто не счел нужным ее просветить?

— Капитану Кеннто нравится ее общество, — буркнул Кар'дас. — Я сомневаюсь, что она останется с ним, если узнает всю правду.

— Он заявляет, что заботится о ней, и при этом обманывает?

— Я не знаю, что он там заявляет, — отвечал Кар'дас. — Хотя, наверное, вы скажете, что идеалисты вроде Мэрис в основном обманывают сами себя. Правда у нее перед глазами, надо только захотеть ее увидеть. — Он снова посмотрел в пылающие красным глаза.

— Хотя, разумеется, это не оправдывает нашу с Кеннто роль, — добавил он.

— Да, не оправдывает, — согласился Митт'рау'нуруодо. — Какие будут последствия, если вы не доставите камни по адресу?

У Кар'даса пересохло в горле. Вот вам и благородный командор Митт'рау'нуруодо. Должно быть, огнекристаллы здесь также невероятно ценны.

— Нас убьют, — признался он. — Скорее всего, каким-нибудь особенно веселым и зрелищным способом — например, скормят выводку здоровенных зверюг.

— А если доставка всего лишь задержится?

Кар'дас нахмурился, пытаясь разобрать выражение лица собеседника в свете мельтешащего гиперпространства.

— Что именно вам от меня нужно, командор Миттраунуруодо?

— Ничего излишне обременительного, — сознался чисс. — Я всего лишь хочу ненадолго оставить вас у себя в гостях.

— Для чего?

— Частично, чтобы узнать побольше о вашем народе, — сказал Митт'рау'нуруодо. — Но в основном для того, чтобы вы обучили меня языку.

Кар'дас заморгал.

— Языку? Вы имеете в виду общегал?

— Это ведь основной язык вашей Республики, не так ли?

— Да, но… — Кар'дас замялся, пытаясь придумать вежливую формулировку вопроса.

Должно быть, Митт'рау'нуруодо прочитал его мысли… а может, что более вероятно, выражение на его лице.

— Я не планирую вторжение, если вас это беспокоит, — молвил он, едва заметно улыбнувшись. — Чиссы не вторгаются в пространство, обжитое другими народами. Мы даже не воюем с потенциальными противниками, если только на нас не нападают первыми.

— Ну, с нашей стороны вы уж точно можете не опасаться нападения, — поспешно заверил его Кар'дас. — У нас сейчас хватает и внутренних проблем.

— В таком случае нам нечего бояться друг друга, — заключил Митт'рау'нуруодо. — Вы всего лишь удовлетворите мое любопытство.

— Понятно, — осторожно сказал Кар'дас. Кеннто, ясное дело, сейчас вовсю бы торговался, цепляясь за каждый пункт ногтями и зубами, надеясь вытрясти из чисса максимум возможного. Очевидно, именно поэтому Митт'рау'нуруодо предпочел иметь дело с явно менее искушенным Кар'дасом.

— Что касается вас, то ваше любопытство будет удовлетворено в равной степени. — Митт'рау'нуруодо поднял брови. — Вы ведь тоже хотите узнать больше о моем народе, верно?

— Очень хочу, — сказал Кар'дас. — Но боюсь, для капитана Кеннто это будет слабым утешением.

— Возможно, его утешат несколько ценных предметов, добавленных к его коллекции, — предположил Митт'рау'нуруодо. — Это также поможет умиротворить ваших клиентов.

— Да, без умиротворения вряд ли обойдется, — сумрачно произнес Кар'дас. — Маленький довесок к партии весьма этому поспособствует.

— Значит, договорились, — заключил Митт'рау'нуруодо, поднимаясь на ноги.

— Еще одно, — сказал Кар'дас, поспешно вскакивая с дивана. — Я с радостью обучу вас общегалу, но я бы тоже хотел брать уроки языка. Вы не могли бы взамен обучить меня языку чиссов, или хотя бы поручить это кому-то из ваших подчиненных?

— Я могу научить вас понимать чеунх, — ответил Митт'рау'нуруодо, задумчиво сощурив глаза. — Но сомневаюсь, что вы когда-нибудь сможете как следует на нем говорить. Я заметил, что вы даже не можете правильно произнести мое имя.

Кар'дас почувствовал, что краснеет.

— Прошу прощения.

— Нет нужды извиняться, — успокоил его Митт'рау'нуруодо. — Ваш речевой аппарат близок к нашему, но, очевидно, несколько отличается. Впрочем, думаю, я мог бы обучить вас языку миннисиат. Это язык торговли, широко распространенный в пограничных регионах нашей Доминации.

— Это было бы чудесно, — кивнул Кар'дас. — Благодарю вас, командор Митт… э-э…командор.

— Да, — сухо отозвался Митт'рау'нуруодо. — И поскольку мы проведем некоторое время вместе, думаю, я облегчу жизнь вам и вашим спутникам. Вы можете называть меня средним именем — Траун.

Кар'дас нахмурился.

— Это разрешено?

Митт'рау'нуруодо — Траун — пожал плечами.

— Вопрос достаточно спорен, — признался он. — В целом, полные имена принято употреблять на официальных мероприятиях, при разговорах с незнакомцами, а также со старшими в чине и звании.

— И на нас распространяются все три условия.

— Да, — подтвердил Траун. — Но мне кажется, при достаточно веских причинах можно сделать и исключение. Как сейчас.

— Да, это в значительной мере облегчит диалог, — кивнул Кар'дас. — Благодарю вас, командор Траун.

— Не стоит благодарности, — ответил чисс. — А данную минуту для вас уже приготовлены легкие закуски. Сразу после обеда, думаю, мы сможем приступить к языковым урокам.

Глава 3

Служащая в приемной отложила в сторону комлинк и улыбнулась гостям.

— Верховный канцлер ждет вас, мастер К'баот, — сказала она.

— Благодарю, — холодно отозвался мастер-джедай Джорус К'баот.

Стоявшая рядом с ним Лорана Джинзлер невольно поморщилась. Учитель был зол, и при текущих обстоятельствах она не могла его винить. Но у К'баота были разногласия с Палпатином, а не со скромной служащей, не имевшей никаких полномочий нарушать приказ, спущенный из кабинета Верховного канцлера. И не было никаких веских оснований вымещать на ней раздражение.

Впрочем, К'баот и не имел такой привычки. Не проронив больше ни слова, он развернулся и зашагал в направлении кабинета Палпатина. Прежде чем последовать за ним, Лорана не поленилась перехватить взгляд служащей и ободряюще улыбнуться.

Из дверного проема, к которому они направились, вынырнула пара брольфи в кожаных одеяниях; К'баот не замедлил шага, и двум чешуйчатокожим созданиям пришлось посторониться, чтобы пропустить его. Лорана вновь поежилась, но через мгновение в несколько быстрых шагов нагнала учителя у дверей кабинета.

Верховный канцлер Палпатин сидел за столом у широкого окна, за которым открывался вид на урбанистический пейзаж столицы галактики. Подле канцлера стоял молодой человек в тисненой рубашке и жилете и что-то зачитывал вслух с информационного планшета, который он держал в руках.

Когда К'баот и Лорана вошли, Палпатин поднял взгляд и немедленно расплылся в своей знаменитой улыбке.

— А, мастер К'баот. — Широким жестом он пригласил гостей внутрь. — И конечно же, ваш юный падаван, Лорана Джинзлер, не так ли? Рад видеть вас обоих.

— Давайте опустим любезности, канцлер, — сухо ответил К'баот, на ходу отстегивая с пояса инфопланшет. — Это не визит вежливости.

Молодой человек под боком у Палпатина распрямился, его глаза сверкнули.

— Не смейте говорить с Верховным канцлером в подобном тоне, — резко продекламировал он.

— Следи за языком, пешка, — прорычал К'баот. — Бери в охапку свои мелочные дела и проваливай.

Молодой человек даже не шевельнулся.

— Не смейте говорить с Верховным канцлером в подобном тоне, — повторил он.

— Все в порядке, Кинман. — Палпатин поднялся на ноги и коснулся плеча подчиненного. — Уверен, мастер К'баот совсем не хотел выказать непочтительное отношение к моей персоне.

Какую-то секунду в воздухе отчетливо витало напряжение; К'баот и Палпатин мерили друг друга взглядами. Затем, к облегчению Лораны, губы учителя дрогнули.

— Нет, конечно же, нет, — чуть более учтиво проговорил джедай.

— Видишь, все в порядке, — сказал Палпатин, обращаясь к молодому подчиненному. — Мастер К'баот, вы знакомы с моим новым советником? Это Кинман Дориана.

— Польщен и безмерно рад встрече, — бросил К'баот тоном, явно подразумевающим обратное.

— Как и я, мастер К'баот, — откликнулся Дориана. — Большая честь — познакомиться с человеком, посвятившим свою жизнь служению Республике.

— Для меня подобное знакомство — также огромная честь, — добавил Палпатин. — Чем могу помочь вам, мастер К'баот?

— Вам прекрасно известно, чем вы можете помочь, — прорычал джедай. Не став ждать официального приглашения, он уселся на один из стульев и бросил на стол инфопланшет. — В двух словах: "Сверхдальний перелет".

— Ну разумеется, — устало протянул Палпатин, жестом приглашая Лорану последовать примеру учителя. Сам он также вернулся в кресло. — И в чем проблема теперь?

— Вот в этом. — Взмахом руки К'баот призвал Силу и подтолкнул инфопланшет ближе к Верховному канцлеру. — Сенатская комиссия по ассигнованиям опять срезала финансирование.

Палпатин вздохнул.

— Но что вы хотите от меня, мастер К'баот? Я не могу диктовать Сенату свою волю. И тем более не в моих силах указывать твердолобым бюрократам из комиссии по ассигнованиям, что лучше для нас.

— Для нас? — эхом отозвался К'баот. — Теперь уже "мы", верно? Кажется, еще совсем недавно вас отнюдь не воодушевляла сама перспектива запуска подобного проекта.

— Вероятно, вы запамятовали, — чуть более резким тоном произнес Палпатин. — Последние несколько месяцев препятствия проекту чинил Совет джедаев, а отнюдь не я. У меня вообще сложилось впечатление, что мастер Йода, не желает отпускать в экспедицию более одного-двух джедаев.

— Когда придет время, я сумею убедить мастера Йоду в своей правоте, — твердо сказал К'баот. — Сейчас судьба проекта целиком и полностью в ваших руках.

— Но ведь я делаю все от меня зависящее, чтобы помочь, — напомнил Палпатин. — Вы получили корабли — шесть новейших дредноутов, только что со сборочного конвейера "Звездолетов Рендили". Вы получили ядро снабжения, как и хотели. Получили турболифтные пилоны, которые скрепят всю конструкцию воедино. У вас есть пассажиры и экипаж, проходящий обучение на Малой Яге…

— Ага! — воскликнул К'баот, тыча пальцем в инфопланшет, к которому Верховный канцлер так и не притронулся. — Нет у меня никаких пассажиров. Какой-то тупой бюрократ постановил, что на кораблях будет только экипаж, и никаких семей и прочих потенциальных колонистов.

Палпатин с неохотой, как показалось Лоране, взял со стола планшет.

— Что ж, с точки зрения экономики решение очень верное, — протянул он, пролистывая данные. — Чем больше на борту пассажиров, тем больше нужно припасов и оборудования.

— Но это означает задний ход всему проекту, — возразил К'баот. — Какой смысл отправлять экспедицию в другую галактику, если не будет возможности основать там даже простенькую колонию?

— Вероятно, у комиссии были свои причины для подобного решения, — негромко предположил Палпатин. — С тех пор как вы и Совет впервые предложили идею проекта, политическая ситуация в галактике значительно изменилась.

— Тем более важно запустить проект, — сказал К'баот. — Нужно выяснить, какие опасности и угрозы таят в себе Неизведанные регионы, и не планирует ли кто начать вторжение из-за границ галактики.

— Опасности? — Палпатин взметнул брови. — У меня складывалось впечатление, что целью "Сверхдальнего перелета" был поиск новых форм жизни за пределами галактики, а также потенциальных кандидатов в джедаи. Кажется, именно так изначально формулировалась необходимость запуска проекта.

— Мы вполне можем выполнить обе поставленные задачи, — упрямо произнес К'баот. — Я полагал, что, если ввести в параметры задания аспект безопасности границ Республики, Сенат с большей готовностью откликнется на мое предложение.

Палпатин покачал головой; его седые волосы блеснули, отражая свет, падающий из окна. Лорана еще помнила времена, когда канцлер был шатеном, лишь с легкой сединой в висках. Сейчас, по прошествии пяти лет служения Республике, от насыщенного цвета волос канцлера не осталось и следа.

— Мне очень жаль, мастер К'баот, — отвечал Палпатин. — Если вы сможете убедить Сенат аннулировать постановление комиссии по ассигнованиям, я с радостью окажу вам поддержку. Но в настоящий момент я ничем не могу помочь.

— Если только, — вмешался Дориана, — мастер К'баот тем или иным образом не поможет нам уладить барлокский вопрос.

— Нет-нет, ничего больше я сделать не смогу, — повторил Палпатин, предостерегающе посмотрев на помощника. — В конце концов, Совет все равно не пошлет мастера в сектор Марколь, учитывая, сколько неотложных дел в столице.

— Не так быстро, — прогромыхал К'баот. — В чем там суть?

— Не думаю, что вообще стоит забивать этим голову, — с неохотой произнес Палпатин. — Небольшой диспут между Корпоративным союзом и одним из региональных правительств Барлока по вопросу каких-то там прав на ведение горных разработок. Те брольфи, что ушли непосредственно перед вашим приходом, представляли позицию правительства и просили помощи в выработке соглашения.

— И вы даже не подумали о том, чтобы обратиться ко мне? — вспыхнул К'баот. — Кажется, я должен оскорбиться.

— Пожалуйста, мастер К'баот. — Палпатин улыбнулся. — У меня и так на Корусканте полно врагов. Не хочу, чтобы к их числу добавился еще один.

— Тогда давайте заключим сделку, — предложил К'баот. — Я разрешу этот ваш диспут, а вы убедите комиссию по ассигнованиям вернуть "Сверхдальнему перелету" полное финансирование.

Лорана заерзала в кресле. Подобные подковерные сделки казались ей незаконными, противоречащими всем канонам справедливости в Республике. Но она не осмелилась высказать эту мысль вслух, тем более в присутствии Палпатина и его помощника.

— Не могу ничего обещать, — предостерег джедая Палпатин. — Особенно учитывая, что в вопрос вовлечен Сенат. Но я верю в "Сверхдальний перелет", мастер К'баот, и я сделаю все, что в моих силах, для осуществления вашей мечты.

К'баот не ответил, и Лорана вновь на миг почувствовала повисшее в воздухе напряжение. Но затем мастер-джедай кивнул.

— Хорошо, канцлер Палпатин, — проговорил он, поднимаясь на ноги. — К концу дня мы вылетим на Барлок. — Он поднял указательный палец. — А вы проследите за тем, чтобы к моему возвращению проекту вернули финансирование. И колонистов.

— Сделаю все от меня зависящее, — сказал Палпатин, улыбаясь. — До свидания, мастер К'баот, падаван Джинзлер.

Лорана дождалась, когда они выйдут за двери кабинета и зашагают по широкому коридору, прежде чем заговорить.

123456 ... 464748
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх