Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Клинки Керитона 1 часть.


Опубликован:
17.08.2016 — 18.08.2016
Аннотация:
Над планетой Ганис нависла угроза апокалипсиса. Один из магов - Маан са Раву - хочет собрать вместе пять волшебных камней, по преданию уже спасавших мир во время предыдущего катаклизма. Он отсылает своего приёмного сына Тэйда и ученика Саиму за одним из камней. За Тэйдом, являющимся потенциальным магом с неограниченными возможностями, идёт охота. Он и Саима вынуждены бежать.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

В какое-то время разговор зашёл в тупик, и Крэч, видя это, сменил тему и, попутно нахваливая пряную свинину в горчичном соусе, принялся расспрашивать трактирщика о молодом сиурте.

Барг рассказал ему, что юноша находится в Двух Пнях чуть более двадцати дней. Всё это время он ожидает некого Крэча, что якобы должен явиться с севера. Надо заметить, что Древорук, следуя старой привычке, представился Баргу своим вторым именем, и тот знал его не иначе как Вассегу Лосу из Северного Варглава.

Далее Барг поведал, что сегодня приехал друг Саимы, что зовут его Тэйд и они собираются жить вместе, в той же комнате, что до этого Саима снимал на одного.

Получив исчерпывавшие ответы на все интересовавшие его вопросы, Крэч поставил трактирщика в известность, что задерживаться в Двух Пнях после вчерашнего конфуза не намерен и что ночует в 'Лисе' последнюю ночь. Щедро (распечатав кубышку с заначкой) расплатился и попросил подготовить его лошадку, так как завтра, с петухами, отправляется в Триимви, где у него назначена деловая встреча с одним тамошним торговцем.

Трактирщик Барг, довольный как покладистостью постояльца, так и полуторной платой за стол и проживание, заверил Вассегу Лосу, что всё будет исполнено в лучшем виде. А также поинтересовался, что ему потребуется в дорогу. Получив подробнейшие указания на сей счёт, откланялся и направился к посетителям.

Крэч же вернулся в 'Три свечи', где его ждала любвеобильная Виретта. Пока ещё не решив, возьмёт девицу с собой или нет, он расплатился с ней сполна (щедро накинув поверх обычной платы полную серебряную тифту), собрал вещички и, чмокнув на прощание загрустившую прелестницу в пухлые губки, вышел на улицу...

'Нехорошо как с Саимой получилось, — размышлял Крэч, стоя на берегу небольшого прудика на окраине деревни. — О чём я думал? Так, давай по порядку: исчезнуть бы мне надо и чем быстрее, тем незаметнее. За Саимой и Тэйдом и издалека присмотреть можно, благо, чётких указаний от Маана у меня нет: 'Камень отдай мальцу моему, он и Саима тебя в Двух Пнях ждать будут'. И ничего более. Теперича, когда 'мальцы' повстречались, сидеть в Двух Пнях им не резон... день, много два — на большее у них терпения не хватит. Тем паче, что сроки все давно вышли, и то, что я так и не появился, должно заставить их насторожиться... Вот только эта стычка Саимы и Вейзо Ктыря... Ой, не нравится мне всё это... Присмотрю я за ребятками Маановскими издалека. Пусть едут, как и собирались, в Триимви, а я следом двинусь. Прослежу, чтобы всё в порядке было, а заодно погляжу, кто за ними поедет...'

'Уверен, что за ними следить будут?' — спросил внутренний голос.

'Ещё бы!'

'Виретту с собой возьми, с ней не так приметно будет, да и веселее вдвоём'.

'Хорошо, возьму... Но какая же всё-таки Ктырь гадина! — перед глазами всплыл образ давнишнего обидчика. — И кто этот Левиор Ксаладский? Что ты о нём знаешь? Ничего. Кто такой Чарэс Томмар? Тоже не знаешь. Что вообще эти имперцы здесь забыли? Надо выяснить... Хорошо, то есть плохо, конечно... но хорошо. Хорошо то, что ты их видел вместе, а они тебя нет... Или видели? Да нет... — он почесал всё ещё подрагивавшее веко. — Вот что, дружок: надо тебе быть осторожнее. В 'Лиса' возвращаться не стоит... или, может... Ладно, посмотрю, как пойдёт'.

Глава 3. Тилриз

Венсор ра'Хон (д. р. — 6850-й по Календарю Кироффе от начала Сида Лайса, д. с. — неизвестна) — Светлый кнур, последний кеэнтор Текантула.

Более известен как основатель ордена Белых Хронистов.

Преподобный Сабро ра'Нуак. Хроники Катаклизма 'Харос Высших'.

Северный талом пятого яруса Великого Древа

Кеэнтор — глава Текантула.

Текантул — Орден, бывший некогда тайным, а ныне тесно связанный с престолом Зарокийской Империи, деятельность которого непосредственно контролируется и направляется Императором Зарокии.

Кнур — дословно 'слуга', член Текантула. Скорее, уничижительное и применимо к рядовым членам (есть и исключения, например — Светлый и Высший кнуры).

Бир-хорат — верительная бирка Текантула, металлическая или дииоровая пластина с надписью и узелковой печатью, выдававшаяся Светлым Советом разным лицам как символ делегирования власти, наделения особыми полномочиями. Носится при помощи шнура или цепи на шее, либо на поясе.

Слаабрант са Тирно. Бытие и сущее

Н.Д. Начало осени. 1164 год от рождения пророка Аравы

Зарокийская Империя. Траб. Тилриз

Когда эквес Левиор Ксаладский спешился во дворе замка Тилриз и бросил поводья едва успевшему отскочить с дороги конюху, он чувствовал себя более чем превосходно. Дорога скучная и в одиночестве его совсем не утомила.

Весь путь по бесконечным коридорам замка до кабинета Венсора ра'Хона он размышлял о предстоявшей аудиенции: 'Зачем, интересно, я так срочно понадобился кеэнтору?'

В передней навстречу ему поднялись Теор и Оинит (несменные телохранители Его Святейшества). Левиор приветственно кивнул им, скинул на руки Теора плащ, отдал меч Оиниту, снял ремень с ножами. Таковы были правила в покоях кеэнтора, и Левиор, прекрасно зная их, готов был подчиняться, однако, в который раз усмехнулся про себя: 'Если бы эти олухи могли догадаться, сколько ещё при мне оружия!' С этими, всегда веселившими его мыслями он переступил порог небольшой — по зарокийским меркам — залы.

Кеэнтор Венсор стоял на огромном балконе среди великого множества цветов и растений. Он смотрел во двор и, как показалось Левиору, находился в состоянии глубокой задумчивости.

Его Святейшество был дайру (провинциальная родовая ветвь северной Зарокии). Совершенные, идеально правильные черты лица, чётко очерченные подбородок и скулы, прямой нос с едва заметной горбинкой, припухшие веки. Две колькотаровые полосы по крыльям носа, — символ Высшей Имперской власти — тянулись от линии волос на лбу к подбородку.

Выбеленные прожитыми годами волосы Венсора ра'Хона были подстрижены по последней имперской моде — коротко и весьма затейливо: рассечённые посередине лба на двойной пробор, они были такой длины справа, что едва прикрывали ухо, слева же, разделённые резными дииоровыми кри на прядки, свободно ниспадали на покатые плечи.

Левиор, никогда не гнавшийся за модой, смотрелся на фоне кеэнтора простоватым, а большинство зарокийских дам находили его и вовсе скучным. Всего одна бежевая, еле заметная на смуглой коже полоска, сверху вниз через левое веко (отличительный знак старшего кнура) пересекала его мужественное лицо.

Голос Венсора ра'Хона в тишине прозвучал холодно и неожиданно:

— Рад видеть тебя, Левиор.

— Приветствую вас, кеэнтор, — его взгляд скользнул на палевого рэктифа , растянувшегося у ног хозяина. Пёс казался ленивым и сонным, но Левиор знал, что эта, с позволения сказать, 'собачка' готова мгновенно превратить в кровавое месиво любого, кто попробует приблизиться к Венсору.

— Где ты был всё это время? — кеэнтор повернулся. Оказалось, что в правой руке он держит маленькие садовые ножницы.

Левиор стоял посреди каменных изваяний мистических крылатых людей: мускулистых мужчин и красивых, обольстительных женщин, а также зубастых чудовищ и просто огромных зверюг. Зал был устлан шкурами и заставлен дубовыми и каменными кадками с экзотическими деревьями, многие из которых тянули к Левиору свои хищные, шипастые ветви. Всё было устроено так, что посетитель мог стоять только в заранее отведённом месте или двигаться по намеченному для него маршруту, не боясь вызвать гнева кеэнтора и не попасться в колючие древесные лапы. Левиор знал пару тропинок, вдоль которых росли особо коварные растения, куда ему заходить явно не следовало. Да и по другим тропкам путешествовать не было особого желания. Добрый хозяин ведь мог и не остановить загулявшегося посетителя (не со зла, конечно, исключительно по неосторожности), а верные Теор и Оинит тут же заботливо пристроили бы тело неудачника на одной из городских свалок.

— Я был занят.

— Очень интересно, чем это? — кеэнтор подошёл к столу.

Он, судя по тону, был настроен благожелательно. Подобное являлось подлинной редкостью, и Левиор решил не скромничать.

— Вы оторвали меня от важного дела, кеэнтор, — не греша учтивостью, произнёс он.

— Напомню, что его тебе поручил Текантул.

— Но я...

— ...не вижу ничего зазорного в том, что немного отвлёк тебя, — Венсор требовательно постучал пальцем по инкрустированной золотом коже столешницы, но продолжил столь же благодушно, как и начал: — Мне нужно посоветоваться с тобой. Не знаю, как ты проделываешь свои фокусы с перемещениями, но уверен, что не десяток дней ты провёл в дороге, а от силы день, а то и вовсе несколько часов.

— Я должен был остаться в Двух Пнях и руководить действиями своих людей, а вынужден находиться здесь... Дело в том, что приданные мне Вашим Святейшеством къяльсо — весьма сомнительные личности...

— Какими и до́лжно быть къяльсо.

— Это, несомненно, так, кеэнтор, но они больше мешают мне, чем помогают.

— Что ты говоришь? Этот стервец Вейзо тебе не подчиняется? — Венсор поклацал ножницами. Отрезал подгнившую веточку. Отклонил голову назад и в сторону, сдвинул брови, оценивая результат.

'Попробовал бы он не подчиниться', — подумал Левиор.

Вслух же ответил уклончиво:

— Он пытается.

— Пытается? Каков шельмец, — ра'Хон сложил губы куриной попкой и закхекал, изображая то, что, видимо, считал благородным смехом.

— Не вижу в этом ничего забавного, кеэнтор.

— Видишь ли, Левиор, я в этом тоже не вижу ничего забавного. Но ты, как мне казалось, научился ладить с къяльсо.

— Да, но вы платите им, а деньги — не лучший способ заставить кого-либо рисковать жизнью.

— Они любят золото не меньше, чем свои жизни, я не вправе осуждать их за это.

Рэктиф у ног кеэнтора тягуче зевнул и втянул отвисшую слюну.

'Какая трогательная забота о душах воров и убийц звучит из уст Высшего кнура', — подумал Левиор.

— Тем не менее я должен предупредить, что в один прекрасный день эти душегубы предадут и вас, и Текантул, — сказал он.

— Не сгущай краски, мой дорогой! Всё не так плохо, как тебе кажется. Может, ты знаешь, как нам обойтись без къяльсо?

— Я считаю, что Текантул не должен пользоваться услугами наёмников. К тому же Вейзо, я уверен, преследует какие-то свои цели.

Левиор, похоже, сейчас мало интересовал Венсора ра'Хона, который сосредоточенно оглядывал ствол экзотического растения, стоявшего в шаге от стола.

— Хорошо, — медленно, после паузы, произнёс кеэнтор, — я подумаю, что можно сделать. Продолжай.

— Пока мальчишки находятся в Двух Пнях, схватить их, не привлекая внимания, представляется мне довольно трудной задачей. А вот когда они отправятся в Триимви, мы легко и без лишних проблем возьмём их.

Ножницы в руке кеэнтора застыли:

— Как скоро это произойдёт?

— Этой ночью.

— Этой ночью?!

— Да.

— Сегодня ночью, — уже совсем другим тоном повторил Венсор ра'Хон.

— Да, мой помощник сделает так, что они отправятся в путь этой ночью.

— Ты уверен, что он справится без тебя?

— Несомненно.

— Ручаешься за него? Как его там? Чарэс Томмар, кажется.

— Как за себя.

— Почему именно сегодня? Неужели нельзя было немного обождать? Было бы гораздо лучше, если бы ты присутствовал там и сделал всё сам.

— Вы читаете мои мысли, кеэнтор. Именно этот вопрос возник у меня в голове, когда я получил ваш приказ прибыть в Тилриз...

Венсор громко фыркнул:

— Два месяца от тебя не было никаких вестей. Я уж и не надеялся получить от тебя хоть какой-нибудь ответ. Хорошо, что в Двух Пнях тебя перехватил один из моих кнуров. Думаю, не столкнись ты с ним нос к носу, я ещё долго был бы лишён возможности лицезреть тебя.

— Я был занят — искал мальчишку.

— О да! Послушай, Шорт, что он говорит, — обратился к дремавшему рэктифу Венсор ра'Хон, от чего пёс лишь недовольно приоткрыл левый глаз. — Я нашёл мальчишку! Девять Великих ! Любого другого, осмелившегося игнорировать хоть одно моё послание, я отправил бы в подвалы башни Пяти Кругов Непогрешимости, непосредственно в ласковые объятия Кьегро Тавуа и его похотливых помощниц. Эти прелестные создания обучены такому... — он поводил языком меж зубами и верхней губой, погладил бородку, немного помолчал и продолжил, более снисходительно: — Ладно, забудем об этом. Объясни лучше — к чему такая спешка?

— Тянуть больше нельзя. Во-первых: Вейзо и его шайка так намозолили всем глаза, что ими начали интересоваться в Узуне. Во-вторых: могло так случиться, что Маанские выкормыши пристали бы к торговому каравану с приличной охраной или, хуже того, к одному из кетарских разъездов, что исправно патрулируют тракт на всём его протяжении. Или вы считаете, я поступил неправильно?

— Не знаю... Это не моё дело. Тебе поставлена задача, ты наделён соответствующими полномочиями. Для успешного её выполнения выделены люди и средства. Действуй, как считаешь нужным, но чтоб мальчишка был у меня.

— Понимаю, но есть обстоятельства, повлиять на которые я не в силах.

— Сегодня же возвращайся назад!

— ...но, кеэнтор, — попытался возразить Левиор.

— Никаких но! — Венсор был непреклонен. Ты даже не представляешь, насколько этот юноша важен для Текантула!

— Для Текантула? — в вопросе Левиора явно слышалось 'Или для вас?'.

— Для всех нас! — раздражённо воскликнул Венсор, и лицо его побагровело. — В первую очередь для Империи!

'О Великие! Вы ещё не разучились краснеть, кеэнтор?'

— Он Исток?

— Это так. Как ты догадался?

— Просто предположил.

— Тэйд нужен мне, — отрезал Венсор. — Ты отправишься назад сегодня же! Изволь приложить все усилия, чтобы быть на месте уже к вечеру послезавтра! И не говори мне, что это невозможно. Я не сказал тебе раньше, но до меня дошли слухи, что за мальчишкой охотимся не мы одни.

— В таком случае, может, мне его спрятать? Я могу увезти его так далеко...

— Возьми его для начала, а уж потом будем думать, как и куда спрятать.

— За это можете не беспокоиться: Чарэс своё дело знает. А что вы собираетесь делать с Тэйдом дальше? Отправите на остров Каменной Рыбы ?

— Пока не решил, что. Но я об этом поразмыслю на досуге. Твоя же задача — схватить его и доставить ко мне.

— Кьегро Тавуа знает, как обуздать бушующий внутри Истока Уино?

— Нет.

— Тогда, смею предположить, он может научить мальчишку его использовать?

— Нет.

— Он нашел книгу?.. ту, в которой написано всё об экриал .

— Да нет же!

— Что же тогда, Хорбут подери, он знает? Зачем ему Исток? Или он просто хочет убить будущего экриал? Но Тэйд же может никогда им и не стать!

— Может, и да, а может быть, и нет.

— Что вы хотите с ним сделать, кеэнтор?

— Зачем ты хочешь это знать?

— Из любопытства.

— Тебе не кажется что ты стал задавать слишком много вопросов?

— Ох, не нравится мне эта затея.

— Не зли меня, Левиор, — тебе же хуже будет.

— Хорошо. Я всё исполню.

'Костьми лягу, — подумал Левиор, — но мальчишку вы не получите!'

123456 ... 202122
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх