Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Да, мы пали в борьбе, но это падение вверх. Национал-социализму принадлежит будущее, я не побоюсь сказать, что это будет XXI век. Я не удивлюсь, если в XXI веке национал-социализм победит в России. За годы этой войны я вынужден был пересмотреть свое расовое мировоззрение. Вот что я Вам скажу, никто здесь, в Европе, не знает Россию и никогда ее не знал. Я вовсе не идеализирую русских, отнюдь, в русских все-таки слишком много азиатского. Но факт остается фактом, русская нация оказалась сильнее и выносливее в этой безумной войне, и я не удивлюсь, если спасение для белой расы придет с Востока. Это будет логично.
Вопрос: Вы сказали, что выиграли идею, но проиграли войну. Закономерный вопрос: нужна ли была эта война?
А. Г. Вы говорите так, будто от одного меня во всем мире зависело начать эту войну или не начинать. Я знаю, после нашей гибели на нас спустят всех собак. Нас назовут агрессорами и разжигателями войны. Но это неправда, будто я или кто-то другой в Германии хотели этой войны. Новое поколение немцев строило великое государство, и не их вина, что им сплошь и рядом ставили палки в колеса. Англичане, американцы и евреи всего мира сделали все, чтобы начать эту войну, чтобы задушить ростки молодого национал-социалистического движения. Только идиот может думать, что эта война была замыслом наших стратегов. Посмотрите, в 39 году мы сразу оказались в кольце врагов, превосходящих нас численно и технически. Но даже в таких условиях германский дух явил миру чудеса героизма.
Вопрос: Оглядываясь назад, вы не пугаетесь некоторых своих поступков? Скажем так называемого окончательного решения еврейского вопроса.
А. Г. В этот трагический для Германии час я не могу думать о евреях.
Вопрос: О каком решении в своей жизни вы жалеете больше всего?
А. Г. Разгон верхушки СА в 1934 году и казнь Рема. Тогда я пошел на поводу у собственных эмоций, сыграли роль и грязные интриги внутри партии. Эрнст со всеми его недостатками был преданным национал-социалистом и с самого начала борьбы шел со мной плечом к плечу. Без его штурмовых отрядов НСДАП не было бы. Я знаю, многие тогда меня обвиняли в предательстве национальной революции, но, вопреки всяческим слухам, мной двигали только соображения морали и нравственности, я боролся за чистоту партийных рядов. Эрнст был моим другом и умер с моим именем на устах. Если бы он сегодня был рядом, все было бы по-другому. А вермахт просто предал меня, я гибну от руки собственных генералов. Сталин совершил гениальный поступок, устроив чистку в Красной Армии и избавившись от прогнившей аристократии."
(текст интервью взят из http://www.duel.ru/200528/?28_6_3)
Мюллер закончил чтение. Оба собеседника подавленно молчали около минуты. Наконец, Гитлер, взяв себя в руки, произнёс:
— Вы, надеюсь, понимаете важность этой информации и что нельзя допустить ни малейшей утечки, Генрих?
— Разумеется, мой фюрер, все имевшие контакт с пришельцем из будущего уже изолированы. К счастью, их всего 3 человека, не считая нас с Вами. Полицейские, задержавшие его, оказались людьми не глупыми, поэтому проинформировали только своего начальника, а уж он — сразу же меня. К тому же, один из полицейских родился в России и поэтому неплохо знает русский язык — не пришлось искать переводчика... Нет, не в тюрьму, — уточнил он, поймав вопросительный взгляд вождя немецкого народа, — а на одну из принадлежащих нам вилл в пригороде столицы. Там же и содержится пришелец. Охране категорически запрещено общаться с её обитателями. Все трое понимают необходимость изоляции и пошли на неё добровольно. Более того, это как раз является идеей одного из этой троицы. Если Вы не возражаете, то я хочу к работе с объектом привлечь именно этих людей.
— Хорошо, Генрих. Что Вы дальше планируете в этом направлении делать?
— Хочу получить максимум информации о возможном будущем. Хотя бы, на первое время, о самых основных событиях. Благо, как Вы знаете, я тоже в какой-то степени владею русским языком. Поэтому пока не считаю нужным привлекать дополнительных людей. Единственное, нам придётся искать переводчиков для тех рукописей, что были в машине. К сожалению, попавший к нам не является профессиональным историком или специалистом-технарём. Но, по его же словам, несмотря на молодость, он в своём Мире уже довольно известный писатель. Пишет в жанре так называемой альтернативной истории. Поэтому историю реальную всё же должен хотя бы в какой-то мере знать. Во всяком случае — даты и суть основных событий. Он уже рассказал, что мы должны наголову разбить Польшу сейчас, что в свете последних событий совершенно не актуально, а с мая следующего года захватить за 40 дней Францию, что уже весьма интересно. Также, в автомобиле пришельца обнаружены множество его рукописей, чуть позже займёмся их переводами. Я уже дал своим людям задание отыскать несколько умеющих держать язык за зубами переводчиков.
— В таком случае, — немного подумав, начал говорить Гитлер, — постарайтесь в ближайшее время получить максимум информации. Но, раз время пока терпит, поэтому, без фанатизма, пожалуйста. — Он, полистав ежедневник на рабочем столе, сделал в нём какие-то пометки, — 10 октября в шестнадцать ноль-ноль, я жду Вас здесь с уже более обстоятельным докладом. А после этого, я хочу сам побеседовать с пришельцем. Постарайтесь, чтобы с ним ничего не случилось за это время. Переводчиком будет тот самый полицейский, что знает русский язык. И, передайте посвящённым в это дело, что при правильном поведении у них есть неплохие шансы высоко продвинуться по служебной лестнице. Как, собственно, и у Вас, Генрих. Пока можете быть свободны и не забудьте, пожалуйста, вернуть в кабинет мою стенографистку.
Глава 8
Мюллер с воистину немецкой пунктуальностью вошёл в приёмную Гитлера менее чем за минуту до назначенного времени. Его уже ждали. Адъютант поднялся ему навстречу и открыл дверь в кабинет своего шефа.
— Фюрер Вас ждёт, — вежливо проговорил он, освобождая дорогу, — проходите, пожалуйста.
— Здравствуйте, Генрих, — первым заговорил хозяин кабинета, — ну что важного Вы смогли узнать за эти дни по нашему вопросу?
— Меньше, чем хотелось бы, мой фюрер, но больше, чем ожидал. Всё узнанное достаточно подробно изложено здесь, — главполицай положил довольно увесистую папку на стол. — Что-то удалось узнать от пришельца, но довольно мало. А основные сведения получены, кхм, от его, как бы точнее сказать, телефона. Он его, кстати, айфоном называет. Так, вот, кроме собственно телефона, аппарат может выполнять роль библиотеки. И это только одна из множества его функций. То есть, туда можно записать множество книг. И просматривать их на его экране. Ну, как мы, например, диафильмы смотрим. И одной из книг, что там есть, является довольно подробный многотомный справочник по истории XX века. Вот оттуда и получить удалось основную информацию. К чтению и переносу информации на бумагу я привлёк тех 2-х посвящённых в это дело полицейских. Конечно, трактовка информации в книге весьма тенденциозная, но это не столь важно, ибо там перечислены места событий и их даты.
Гитлер слушал собеседника внимательно, не перебивая и даже не пытаясь пока хоть что-то уточнять.
— Ну, а вкратце, продолжил Мюллер, — в начале мая 1940 года мы начнём войну с Францией, Бельгией, Голландией и поддерживающей их Англией. Через 40 дней первые три из них капитулируют. От Франции останется треть территории. Англию захватывать не станем, но и мир с ней заключить не удастся. Притом, от подписания мирного договора откажутся именно англичане. Позже мы должны будем отправить к ним Рудольфа Гесса для переговоров. Но его миссия полностью не удастся. Единственное, англичане на первых порах нам не будут особо мешать воевать с СССР, но и только. Примерно в это же время мы захватим Данию и Норвегию. Первую — буквально за один день. Весной 1941 года мы молниеносно за один месяц разобьём Югославию и Грецию. А 22 июня 1941 года нападём на СССР. Первый год война будет идти достаточно удачно для нас, к зиме дойдём до Москвы, но взять не сможем. А потом военное счастье отвернётся от Германии. Когда русские войска уже войдут на территорию Европы, летом 1944 года англосаксы ударят нам в спину. Наша страна капитулирует в мае 1945 года. Ну, дальше для нас уже не так интересно. Германию разделят на 2 части. Более того, она потеряет весьма заметную часть своей территории. Включая всю Пруссию. К самому концу XX века страна снова объединится, но власть в ней захватят мужеложцы и прочие извращенцы.
Гитлер, хотя уже и был готов к подобной информации, некоторое время угрюмо молчал.
— Да, Генрих, — наконец произнёс он, — где-то мы совершили ошибку. Но судьба даёт нам второй шанс. И как Вы думаете, в чём была наша ошибка?
— Скорее всего, мой фюрер, в решении напасть на СССР. Очень сильно, на мой взгляд, повлияла на это информация, представленная нам адмиралом Канарисом. Он весьма преуменьшил силы, которыми обладали русские и их готовность биться до последнего. Тут непонятно в чём дело, то ли это полнейшая некомпетентность, то ли сознательная дезинформация. Кстати, в самом конце войны, Вы, мой фюрер, распорядились его повесить, что и было исполнено. Ну и, мы не ожидали, что Англия всё же решится напасть. Как мне думается, напали бы они на нас в любом случае. Даже если бы нам удалось разгромить СССР. Это далось бы нам очень нелегко, поэтому очень вероятно, что война могла бы продлиться дольше, но результат, боюсь, для нас был бы одинаков.
— Хорошо, мне думается, что у нас ещё есть время всё это хорошенько обдумать. У Вас есть ещё какие-либо важные сведения по проблеме пришельца?
— Да, мой фюрер. Вернее не по ему самому, а по привезённым им его рукописям. Они написаны на русском языке. Поэтому для перевода их я привлёк 10 человек заключённых из концлагерей, хорошо владеющих русским языком. Ну, чтобы не посвящать лишних людей в тайну. А этих унтерменшей можно и ликвидировать позже. Но результат оказался совершенно непредсказуемым. Не удалось перевести даже треть самого первого тома, — Мюллер замолчал, смущенно переступив несколько раз с ноги на ногу.
— И что же им помешало выполнить свою работу быстро? У пришельца очень плохой почерк? Или Вами найденные переводчики не обладают соответствующей квалификацией о которой Вы только что похвастались? — ядовито заметил Гитлер.
— Нет, мой фюрер, ни — то, ни — другое! Текст был уже напечатан, к тому же — шрифтом весьма высокого качества. И перед работой переводчикам был устроен довольно серьёзный экзамен. А все они достаточно легко его выдержали. Дело в другом. После начала работы ВСЕ переводчики сошли с ума!!! ВСЕ ДО ОДНОГО! Самому удачливому из них удалось перевести только 11 страниц! Результаты остальных ещё хуже. Хорошо, что я догадался запретить всем связанным с этим делом читать переведённое и сам не читал!
— Вы точно уверены в невменяемости Ваших переводчиков? Может они просто договорились инсценировать помешательство?
— Нет, мой фюрер, я сразу же вызвал нескольких известных психиатров для обследования. Притом, работали они полностью независимо друг от друга! Тем не менее, они дружно уверяют, что симуляция тут, можно сказать, исключена.
— А они, Ваши психиатры, случайно сами не рехнулись во время работы? А то, знаете ли, — Гитлер замысловато покрутил в воздухе правой рукой...
— Нет, с ними как раз ничего не случилось. Переводчики пока изолированы от остальных и за ними ведётся круглосуточное наблюдение.
— Хорошо, Генрих, — Гитлер решил закончить на этом разговор, — даю Вам неделю на решение проблемы. О строжайшей секретности, надеюсь, Вы не забудете? Ровно через неделю, 17 октября, и в это же время я жду Вас с отчётом о проделанной работе. И, вот ещё что: как я Вам и говорил в прошлую нашу беседу, хочу сам пообщаться с пришельцем. Ну, скажем, — он полистал свой ежедневник, затем сделал там короткую запись, — назначим встречу на 30 октября на пятнадцать ноль-ноль. Теперь — всё. Можете идти.
— Слушаюсь, мой фюрер!
Глава 9
— Мой фюрер, к Вам господин Мюллер, — проговорил появившийся в кабинете адъютант.
— Пусть войдёт, я его жду.
Не успел адъютант исчезнуть с глаз своего шефа, как тут же материализовался приглашённый. Хозяин кабинета сразу обратил внимание на его красные от недосыпания глаза и опухшие веки. Да и выглядел вошедший, мягко говоря... В общем, неважно он выглядел.
— Вы выполнили моё задание, Генрих? Мне очень хотелось бы узнать о том, что Вам удалось выяснить, — проговорил Гитлер после взаимного приветствия.
— Мой фюрер, смею надеяться, что — да, в основном — выполнил. Но, скажу честно, далось это очень нелегко. Особенно с переводом рукописей господина Роботтенко. Он, кстати, попросил печатную машинку с русским шрифтом и бумагу. Сказал, что хочет продолжить свою работу. Я дал согласие. И даже обещал напечатать его книги и оплатить его труды. Но при одном условии — если главными действующими лицами будут американцы и англичане. На что он мне заявил, что ему всё равно о чём писать, лишь бы только писать.
— Я Вас не понял, Генрих, а какое отношение всё это имеет к полученному Вами заданию? Я разве просил Вас трудоустраивать пришельца?
— Нет, мой фюрер, не просили. Но, тем не менее, всё это имеет самое прямое отношение к порученному делу. Разрешите, я всё же поясню?
— Да, уж, будьте так добры.
— Как я Вам и говорил, попытка быстро перевести рукописи на немецкий язык неделю назад не удалась — переводчики сходили с ума. Поэтому, в данном случае мои люди извлекли из концлагерей всех людей, кто хорошо знает русский язык. А особое внимание обратили на тех, кто дополнительно знает ещё и английский язык. Мы учли первый негативный опыт. Теперь даём переводчикам переводить не более 5 страниц подряд, после чего он заменяется другим человеком. И работа происходит под присмотром психологов. Одновременно работают по пять пар. После перевода указанного количества текста, мы сразу отправляем людей на отдых. Пришлось пойти на организацию усиленного питания людям и организацию полноценного им отдыха. Конечно, движется работа медленнее, чем нам хотелось бы. Но сегодня уже приступили к переводу 4-го тома.
— Ну и как, с ума сходить перестали люди? И как обстоят дела с теми, кто пострадал неделю назад?
— Не идеально, мой фюрер, но в пределах допустимых потерь. Из привлечённых к делу двухста сорока восьми человек, как бы это выразится, вышло из строя за последнюю неделю только семь из них. По человеку в день. Должно хватить людей до окончания перевода. Более того, две пары специалистов работают над переводом текста на английский язык. Пока сумели перевести примерно половину первой книги, так как нашли всего 39 необходимых спецов-переводчиков. Теперь о пострадавших ранее. К сожалению, в норму не пришёл ни один человек пока. И врачи дают неутешительный прогноз. Но всё это меркнет перед тем открытием, которое сделали я и мои люди. Мы изобрели вундерваффе!!! Не без помощи, попадаловца, разумеется.
— Что??? Что Вы сказали? Абсолютное оружие? За нескольку дней!??? Не может быть!!! Наши самые величайшие учёные несколько лет бьются над этой проблемой, а Вы просто взяли и изобрели? Извините, но я Вам не верю! Либо Ваше оружие окажется настолько дорогим, что дешевле будет тех же англичан попросту купить!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |