Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Говорить никто ничего не стал. По правде, Ивик был уверен, что господин Мергольт наверняка скажет что-нибудь. Он даже встал, держа в руках кружку, но вместо длинной речи, каковые положено говорить в подобных случаях, произнес лишь:
— За Крава, господа!
Дождавшись, пока остальные шесть человек проделают тоже самое, он отпил из кружки не больше половины, вылив оставшееся на пол, что проделали оставшиеся члены лаборатории. Благо, что Ивик немного промедлил, благодаря чему не опозорился, поставив кружку на стол, совсем позабыв про жертву покойному. Впрочем, это было вполне оправдано, если учесть то, что последний раз он кого-то хоронил еще в приюте, в таком возрасте, когда пить алкоголь не положено. Лить же на пол фруктовый сок, значит оскорбить богов, а оскорблять богов бывает небезопасно. Полы здесь были выложены большими тесаными камнями, так что непоправимого урона интерьеру трактира "У Савралла" они не нанесли.
Когда Ивик уже собрался поставить опустошенную кружку на стол, он почувствовал, что кто-то пихнул его под локоть.
Обернувшись, он обнаружил ту самую девочку, дочку покойного главы лаборатории. Капюшон она сняла, оставшись лишь в чепце, из-под которого торчало несколько золотых прядей.
— Тебе чего? — спросил Ивик.
— А можно попросить что-нибудь еще? Я имею ввиду — не спиртное... Не то, чтобы я против, но мама ругаться будет.
В целом, Ивик понимал проблему девушки, хотя мама его никогда и не ругала, но подобные проблемы он привык решать сам, так что, не моргнув глазом, ответил:
— Сходи, попроси у них чего-нибудь. Может, сока и нет, но вода-то уж точно найдется.
После чего отвернулся от нее без всякого зазрения совести, вместо того, чтобы тут же броситься на поиски требуемой жидкости без алкоголя. Однако, не успела девушка, которая хоть и не жила в сиротском приюте, но была уже вполне самостоятельной, во всяком случае, попросить воду у трактирщика могла, даже встать, как Каспониус, сидевшей по другую ее руку и услышавший ее просьбу, кинул что-то вроде:
"Не стоит утруждать себя, юная госпожа" — быстрыми шагами направился в сторону кухни.
В целом, он был неплохим парнем, если не считать того, что он был рыжим шумным нахалом, постоянно пристающим к девушкам, которым, что удивительно, это нравилось, с постоянной улыбкой от уха до уха на веснушчатом лице и не закрывающимся ртом.
Несмотря на то, что он был всего лишь на три года старше Ивика, Каспониус был главным механиком "лаборатории", то есть за работу "машины" и видимые поломки отвечал именно он. Строил-то машину его предшественник и вроде как учитель, которого Ивик уже не застал, но он знал "Машину-02" как путь к своему унитазу.
Постепенно поминки, как и любое подобное мероприятие, перешли в застолье, чему в немалой степени поспособствовала та самая официантка, то и дело принося на стол то баночку с огурцами, то горшочек паштета из гусиной печени. Кстати, паштет был очень даже ничего, даже несмотря на то, что Ивик еще не проголодался с завтрака.
— Господин — вновь, толкнули его под правый локоть.
— Да? Касп что ли еще не... — начал было Ивик но, увидев что дочка профессора держит в руках почти опустевшую кружку, замолчал. Похоже, проблем с жидкостями у нее не было, что же касается гипотетических проблем с мамой, то уж они-то ни в коем случае были не его.
— Господин студент, а можно поинтересоваться? — продолжила девушка.
— Во-первых, я не студент, а лаборант, — поправил девушку Ивик, — а во-вторых...
Но она его особо не слушала. Похоже, Ганааг уже придал ей некоторой смелости и раскованности.
— Господин не студент, а вы не могли бы ответить, эта женщина, она что — взаправдашняя Древняя?
— А-а, ты про госпожу Алиетту, — скорее утвердил, чем спросил Ивик, — заметила ее уши?
В ответ девушка кивнула.
Тем временем, Ивик бросил взгляд на свою начальницу, которая опорожнила едва ли не половину своего кувшина. Волосы у неё с обеих сторон сбились за уши. Конечно, так было намного удобнее, но это же демонстрировало на весь трактир их нечеловеческую форму. Вместе с человеческой относительной стойкостью к алкоголю, госпоже Алиетте досталась эльфийская тяга к разнообразным удовольствиям, не последним из которых было пьянство. Законченной алкоголичкой она не стала лишь благодаря все тому же легендарному здоровью Древних.
— Нет, — она не чистокровная древняя, а лишь на четверть. Может, эльфийской крови в ее жилах и того меньше. Впрочем, живет она уже больше ста лет, что было бы невозможно, если бы доля эльфа в ней была меньше одной во шестой, да еще и при этом так выглядеть. И сколько мне известно, родилась она где-то в Айзтрии. Как я слышал, ее родителей убили крестьяне во время какой-то эпидемии, сказав, что это они, колдуны-древние, отравили воду, воздух и еду, чтобы извести ненавистных им людей. Сами-то Древние, пусть даже и частично, не болеют, так что вычислить их довольно просто, да и поводов ненавидеть их становится больше...
— Что, про меня сплетничаешь, засранец?! — раздался почти над ухом Ивика уже в стельку пьяный голос госпожи Алиетты, — сдаешь меня с потрохами, ...Аршлох аласили хуо.
Ивик несколько растерялся. Не то, чтобы он видел своего начальника в подобном состоянии в первый раз. Впрочем, видел он ее в таком виде не так уж часто, все-таки "лаборатория" была его местом работы, а не клубом по интересам. Но что именно делать с, в сущности, пожилым человеком, хоть по ней этого и не скажешь, да еще твоим непосредственным начальником, не говоря уже о том, что она женщина, когда та непонятно за что кроет тебя матом на смеси Рицендальтского или Айзриского и Древнего, Ивик решительно не знал. К счастью, на помощь к нему пришел господин Мергольт, утащивший пьяную коллегу куда-то. Впрочем, продолжить рассказ о госпоже Аллиете, как в целом и о Древних, Ивику не пришлось. Как раз подоспел Каспониус, доставший целый кувшин какой-то жидкости, в которой отсутствовал спирт. На деле жидкость оказалась сидром, по-видимому, ничего менее алкогольного в подвале Савралла не нашлось, а подавать посетителям обыкновенную воду он постеснялся.
— Прошу вас, моя юная госпожа, — Ивик плавно поднося кувшин к девушке, — боюсь что сока у них нет, но не думаю что ваша маменька что-то заметит, если вы выпьете немного сидра.
Дальше слушать их Ивик не стал. Конечно, будь он на месте Каспа, то к пятнадцатителетней девочке приставать не стал бы, пусть многих уже и замуж выдают не то что в пятнадцать, зачастую и в тринадцать, но... Так или иначе он бы не стал этого делать. Впрочем, он был ни в коем разе не на его месте, тем более что, по мнению Ивика, горшочек с паштетом был много интереснее какой то девчонки, тем более, что вечером у него будет... То есть, ни ничего не будет, он просто пойдет в театр со своей подругой, то бишь знакомой, Кристиллой Макисэйской.
После паштета было еще что-то, потом Ивик промочил горло Ганаагом, потом еще чем-то, откуда-то появившимся на столе, поговорил с госпожой Алиетой, верее это она говорила с ним, удерживая чуть не силой. Причем понять, о чем именно она говорит, было весьма проблематично даже в той части, в которой она изъяснялось на нормальном человеческом языке. И как-то так получилось, что на часах с кукушкой, висевших над камином, оказалось уже пять. А на билете было написано... Ивик не мог вспомнить, какое время было указанно на билете и было ли оно указано вообще. Но согласно его опыту, вечерние представления... А это представление должно было быть вечерним, хотя бы потому, что в противном случае, он уже не только опоздал на начало, но и конец не застанет, а так огорчать Кри он не хотел, да и потом, труппа самого "Шара" не будет играть для случайно забредших в театр бездельников в обеденный перерыв. И все же этот вопрос стоило уточнить.
Достав билет, Ивик обнаружил, что "Амлет, сын короля под горой" начнется лишь в половине седьмого и даже учитывая, что подойти надо заранее, это означало, что у него даже остается немного времени, чтобы со всеми попрощаться, и срываться с места не стоит. К тому же, надо поговорить поводу своей доли оплаты ужина с господином Мергольтом.
Собственно, об этом стоило поговорить в первую очередь. Ивик осторожно встал, стараясь случайно не разбудить эльфийку, заснувшую с полчаса назад и направился к господину Мергольту, сидевшему на другом конце стола.
— Гос... Хен, можно вас на минутку?
— Конечно Ивик, — повернулся к нему господин Мергольт, — что у тебя? Верно уходить собрался?
— Да, — не стал спорить Ивик, и поэтому я хотел поговорить с вами по поводу оплаты своей доли...
— И думать забудь об этом Ивик, можешь не верить, но ведь и я в свое время был лаборантом и знаю, что с деньгами у вас не густо.
— Но ведь вы не собираетесь платить за всех, — для приличия возразил Ивик, хотя про себя уже радовался, что ему не придется расставаться с дестью, а то и дюжиной перье, ведь погуляли они здесь неплохо.
— Ты забываешь о том, что я уже давно не лаборант Ивик, так что не стоит беспокоиться. К тому же, деньги за спиртное я стрясу с твоей начальницы, ведь половину она же и выхлебала. Надеюсь, она тебя не слишком утомила?
— Нет, что вы Хен, все равно я так и не понял, о чем она.
— Тебе же лучше, Ивик. Алли вечно разболтает что-нибудь не то, когда выпьет, а потом душу вытрясет из несчастного, которого она заставила слушать. Говорят, что пару человек она заставила подписать Магический контракт, скрепленный кровью. Впрочем, не верю я в это, зная ее отношение к колдовству, но все же не напоминай ей о том, что говорила она именно с тобой.
— Буду нем как могила, — пообещал Ивик.
— Правильно, — одобрил господин Мергольт, — а то в нее и отправишься.
— Ну, — Ивик покосился на Алиетту, — не думаю, что все так уж страшно.
— Кто знает, — неопределенно ответил Хенекус, — да ты не убегай. Хочу тебя попросить кое о чем.
— О чем же, Хен? — осторожно спросил Ивик, и в правду уже третий раз бросив взгляд на часы.
— Присмотри за Каспом. Не думаю, что сейчас самое удачное время для того, чтобы искать нового главного техника.
— Вы имеете в виду, что мама девчонки порвет его, если он по...
— Да, именно это я имею в виду, — прервал Ивика Хенекус. — Лучше не рисковать, тем более, в такое время. Так что проводи их.
— А вы не преувеличиваете? Не накинется же он на нее сразу, как выйдет из трактира.
— Понятно, что не накинется, а вот пригласить домой вполне может, на что она может и согласиться, в коне концов у нее папа умер. Девочки в этом возрасте склонны к ошибкам и не обдуманным действиям. Конечно, если не хочешь этим заниматься, я и сам могу последить за ними. Не думаю, что Касп будет возражать, если я предложу составить им компанию.
— Да, вы правы Хен, схватился за возможность отделаться от этого нудного и так не вовремя подвернувшегося дела, Ивик.
— Но в этом случае доставкой Алли в ее кровать займешься ты, а уж ты вряд ли сможешь отвертеться от нее, в таком-то состоянии.
— На что это вы намекаете, господин Хенекус?
— На могилу, Ивик, неужели ты мог подумать о чем-то еще. Не забывай, что она не то что тебе, мне в бабушки годится.
— Лучше я Каспа провожу, Хен, — обреченно согласился Ивик.
— Мудрое решение Ивик.
К счастью, долго уговаривать девушку отправиться домой Ивику на пришлось, стоило только обратить ее внимание на часы, как она тут же забеспокоилась, что ее заругает мама. Что же касается Каспа, то Сивикус и вовсе надеялся, что тот не заметит их ухода, а когда спохватится, будет уже поздно, то есть Ивик уже посадит девушку в коляску. Для такого случая он даже не поскупится нанять последнюю и отправит ее в направлении, указанным девушкой, но его надеждам не суждено было оправдаться.
— Моя дорогая госпожа, вы уже собрались уходить? — поймал девушку под локоток Каспогониус.
— Мне уже давно пора быть дома, господин Лаварт, — скромно ответила девушка, однако как заметил Ивик, отстраниться не попыталась. — Маменька меня заругает, ведь я обещала, что буду дома не позже трех, а сейчас... посмотрите на часы, Каспагониус.
— Но ведь вы поминали своего отца, моя юная госпожа. Ваша мама должна понять.
— Боюсь, что нет, господин Лаварт, вы ведь знаете, что у них были не самые лучшие отношения.
"Дело плохо... — подумал про себя Ивик, — так и в правду до родительского гнева дойти может. Конечно, в гроб он не попадет, хотя если у нее еще и отчим есть... а отчимы ведь разные бывают..."
— Не бойтесь, госпожа, я готов все объяснить вашей маменьке.
Решив, что времени для дальнейших раздумий у него нет, Ивик, так же как с минуту назад Касп, поймал свою юную жертву, подхватив ее под локоть и потащил к выходу, чуть ли не силой вырвав из рук соблазнителя.
— Больше медлить нельзя, госпожа, а то ваша маменька решит, что вы сбросились от горя в Лен или вас сбил какой-то лихач на коне. Вы ведь не хотите заставлять ее плакать.
Девушка лишь успела проронить "да", как уже оказалась уже оказалась на улице.
— Так где, вы говорите, живете? — нетерпеливо спросил Ивик, не уменьшая шага, несмотря на то, что дождь бил в его лицо. Он даже не позаботился о том, что бы раскрыть зонтик.
— Улица Рубетты-Отважной, ближе к площади Бурунгуна, но я не понимаю, к чему такая спешка...
— Ведь ваша мама будет ругать вас, — торопливо ответил Ивик. — О, вот оно!
Ивик заметил коляску, неторопливо шлепающую по лужам в его сторону, и с криками : "Остановись, возничий!", кинулся к ней.
Несмотря на погоду, клиента возничий терять не захотел и остановился. Дав короткие объяснения, Ивик посадил девушку в повозку, невзирая на ее пассивное сопротивление и, заплатив вознице раза в полтора больше положенного, отправил по указанному адресу. Когда Каспогониус прибежал, было уже поздно что-либо делать. Во всяком случае, догнать повозку было делом, быть может, не гиблым, но более чем проблематичным. Вместо попыток поставить рекорд погони за колясками с юными барышнями, Касп обратил все свои силы на Ивика:
— Ну, и какого пса морского ты это сделал?!
— Сделал это я для твоего же блага, — как ни в чем ни бывало ответил Ивик, раскрывая над головой зонтик Кристиллы.
— Для моего же блага утащил из-под носа девушку? — уже спокойнее спросил Каспагониус.
— Да, и именно потому, что ты к ней так относишься.
— Не изображай из себя борца за нравственность, — уже спокойно, хоть и слегка обиженно произнес Каспагониус. — Скажи, тебя ведь господин Хенекус подговорил?
— Да, — не стал спорить Ивик.
— Старый хрыч, — выругался Касп, — неужели не может лезть не в свои дела?
— Это уж ты у него спрашивай. И он просил меня проводить вас, но боюсь, у меня нет на это времени.
— Нет времени? Это куда же ты можешь торопиться вечером Толто? Нормальные люди в это время ходят на свидания или же торопятся к жене. Не хочешь же ты сказать, что у тебя появилась девушка или воз стронулся с места, и ты пригласил свою ненаглядную Кри на свидания? Впрочем, погодку мог бы выбрать и получше.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |