Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Она ведь ему мать? Я все правильно поняла?
— Госпожа Ангора И'Горе, — громко представил меня мужчина во фраке и удалился из помещения.
Отреагировав на сие восклицание, Лимия и её сын повернулись ко мне. Их лица были неописуемо офигевшие, а парень ко всему прочему начал покрываться красными пятнами.
— Дорогая Ангора, — как ни в чем не бывало начала О'Крина.
На сие обращение, рыжеволосый парень хмыкнул.
— Я знаю о вашем появлении здесь, но мне бы хотелось услышать эту историю от вас лично, дабы уточнить некоторые моменты.
Прежде всего, мне хотелось бы поговорить с дедушкой Хакином, а потом уже с этой рыжей бестией. Не знаю почему, но она не понравилась мне с первой минуты нашего знакомства. От леди Лимии веяло холодом и презрением. Ничего рассказывать не хотелось. Вариант моей истории мог отличаться от рассказов травника, что грозило бы не хорошими последствиями. Молчание тоже не являлось выходом из ситуации. Именно поэтому я поведала О'Крине о моем появлении в этом мире, умалчивая о том, что владею магией. После рассказа я впилась глазами в тарелку, наблюдая за женщиной из-под опущенных ресниц. Похоже мой вариант и вариант истории травника совпал, иначе бы О'Крина отреагировала не так спокойно. А хотя... кто знает этих магов...
— Дорогая Ангора, ваш рассказ прерывается на том, как вы потеряли сознание в Разбойничьем лесу, который находиться в сутках пути от моего владения. Меня интересует, как вы попали на территорию Белой рощи, которая непосредственно принадлежит мне?
Я пожала плечами. Мол, не знаю.
— Мой сын нашел вас посреди леса. Вы появились из неоткуда, — констатировала она.
Ага, значит все-таки сын?
Я снова прикинулась дурочкой и пожала плечами.
— Леди О'Крин, — назвать ее госпожой просто язык не повернулся, — вы что-то от меня хотите?
Вопрос напрямую сбил ее столку. Но уже через несколько секунд она выглядела собрано.
— Да, дорогая моя, — начала рыжеволосая, — я хотела бы тебе помочь.
Парень, который во время нашего разговора сидел как бы ни при делах и смирно поедал содержимое тарелки, поперхнулся. О'Крина улыбнулась. Надо сказать, достаточно мило.
— Видишь ли, за тысячи лет ты первый человек, который попал в брешь миров. Я считаю своим долгом помочь. До тебя ко мне обращались фавны, сатиры, и прочие существа, которые просили поддержку. Конечно, я не могла отказать им и нашла каждому своё место. Но ты, дорогая моя, человек. И тот факт, что мы с тобой одного рода, дает тебе особое место в поместье, — пояснила женщина.
Я замерла.
— Вы скажете, как мне попасть домой?
— Нет. Не скажу. Пути обратно не существует. Но я дам лучшие покои и прикреплю к тебе служанку, — произнесла женщина.
Мне такое поведение показалось до жути подозрительным. Однако допытывать с чего это к моей персоне низошла такая благодать я не стала. Дают — бери, как говориться.
— Благодарю за помощь, — вежливо сказала я.
Уж очень мне не нравиться эта недоговоренность в ситуации.
— Не стоит благодарности, — холодно ответила Лимия, сверля меня взглядом.
— А Теперь десерт! — раздался восторженный крик повара и целый отряд служанок с различными блюдами вскружил мне голову и отвлек от плохих мыслей.
После сытного ужина я встала со стола и поблагодарила О'Крину.
— Скажите, как я могу найти травника Хакина, — выходя из комнаты, бросила я.
— Задний двор. Дома для прислуги, — отрешенно ответила женщина.
Я кивнула ей в ответ и напоследок взглянула на рыжеволосого парня. Он в свою очередь смотрел на меня с неким сочувствием. Ничего не оставалось, как улыбнуться в ответ и скрыться за дверью.
* * *
Калдлен О'Крин
Да пропади все пропадом! Полдня я брожу по этому лесу в поисках добычи — насквозь продрог! Сегодня погода не баловала меня солнцем и пением птиц. Просто прелестно! Еще раз, прошвырнувшись по лесу и нечего не обнаружив, я повернул к реке. Рьяна, как всегда, была неспокойна. Об скалистые берега то и дело билась непокорная вода.
Изучив окрестности реки, я совсем опечалился. Подобной оплошности со мной еще не случалось. Это не охота получается, а исследование юного натуралиста. На счастье, или на моё горе я уловил звуки странного происхождения. Кто-то кричит? Метнулся в сторону леса, откуда собственно и исходили вопли. Привычным движением достал стрелу из колчана и натянул тетиву, но движение закончить не удалось.
Вместо ожидаемой дичи я увидел девушку, распластавшуюся под деревом. Она была без сознания. Положил лук на землю и медленно подошел к бездыханному телу.
Шерр! Как же она тут оказалась? Я готов поклясться, что прочесывал эти окрестности несколько минут назад.
Я вздохнул и наклонился над девушкой. Ну и что мне с ней делать? Она вообще дышит? Аккуратно дотронулся до ее шеи, чтобы прощупать пульс — не прощупывается. Обреченно вздохнув, я попятился назад. Нужно было сообщить о незнакомке охране. Но не успел я отойти от особы, как та схватила меня за руку и что-то прошептала. Я наклонился к ней. Девушка все еще была без сознания, но ладонь мою не отпускала.
— Дедушка Хакин, — снова проговорила она, но на этот раз разборчивее.
Хакин? Травник наш?
Не знаю, что меня сподвигло сорваться с места и начать поиски старика, но именно это я и сделал. Травника я нашел недалеко от моей предыдущей находки. Лежал он в телеге, переполненной травами, в бездыханном состоянии. Лошадь, как ни странно тоже находилась без сознания. Я снова вернулся к девушке. Поднял ее на руки и понес в свое имение. За стариком и лошадью пришлось послать людей.
Меня точно убьют за эту выходку!
* * *
— Господин О'Крин! Она очнулась, — взволнованно проговорила Милка — служанка, которую пристроили к моей находке.
— Спасибо, — быстро проговорил я и направился к покоям девушки.
Остановившись у самой двери, я замер. Стучать или нет? Стоит ли вообще тревожить ее покой? Шерр! Как все-таки интересно поговорить с выходцем из другого мира (историю о ее происхождении травник мне уже поведал), тем более что этот выходец представляет собой миловидную девушку. Я бы не отказался от более близкого знакомства с ней в одной постели. Взвесив все 'за' и 'против' я решил повременить со знакомством и скрылся в нише коридора. Да еще как вовремя!
Моя мать со свитой служанок направлялась к заветной двери. Ввалившись всей толпой в комнату, они закрыли замок на ручке.
* * *
Я сидел за столом. Мать смотрела на меня с противоположного края. Она злилась и, пытаясь успокоиться, терзала мясо на тарелке. Странно было видеть ее такой. Первое впечатление, произведенное девчонкой, явно бесило ее, но, несмотря на это она старалась успокоиться. Возникал вопрос: зачем?! Это совершенно не соответствовало ее характеру.
— Госпожа Ангора И'Горе, — произнес Гренрор — наш дворецкий, представляя особу.
Я повернулся к дверям и... окаменел. На нее хотелось смотреть не отрывая глаз, настолько она была не похожей на местных девушек. Темные волосы, собранные в высокий хвост, огромные черные глаза, светлая кожа и не типичный овал лица делали ее очень миловидной. Девушка не была красивой, скорее она была очень необычной. Однако что-то в ней было не так и от этого становилось жутко. Я закрыл глаза, чтобы посмотреть на Ангору истинным зрением и... никого не увидел. Девушки просто не существовало. Кажется первый раз в жизни я по-настоящему испугался.
Я перевел взгляд на свою мать. Было видно, что она чувствует тоже самое. Более того, Лимия вела себя очень дружественно. Обычно госпожа О'Крин не бывает такой милой.
Я принялся за еду, краем уха слушая разговор. Ничего из сказанного меня не зацепило, пока девчонка не произнесла это:
— Леди О'Крина, вы что-то от меня хотите?
Очень правильный вопрос. Видно было, что моя мать растерялась, услышав его. Да я начинаю уважать эту иномирянку!
— Да, дорогая моя, я хотела бы тебе помочь, — промурлыкала леди О'Крин, применяя все свои актерские данные.
Я даже поперхнулся. Помочь? Я был в откровенном шоке.
— Видишь ли, за тысячи лет ты первый человек, который попал в брешь миров. До тебя ко мне обращались фавны, сатиры, и прочие существа, которые просили поддержку. Конечно, я не могла отказать им и нашла каждому своё место. Но ты, дорогая моя, человек. И тот факт, что мы с тобой одного рода, дает тебе особое место в моем поместье
Я хмыкнул, услышав бред моей матери, и снова углубился в свои мысли занятые едой.
— Благодарю за помощь, — недоверчиво произнесла девчонка.
— Не стоит благодарности.
За что такая честь? О'Крин ничего не делает просто так.
— Как она тебе? — отодвинув от себя тарелку, холодно спросила она.
Теперь сбросив с себя сомнительные добрые маски она стала прежней.
— Своенравная, свободолюбивая, скорее всего сильная и очень смелая, — констатировал я.
— Она не из тех кто надоест тебе через пару суток.
От удивления я приподнял бровь.
— Ты хорошо поработал с бумажными делами нашего поместья и я давно задумала тебя наградить. Думаю, эта девочка окажется хорошим подарком. Как ты и сказал, она своенравная, сильная, смелая. Она не похожа на твоих прежних игрушечных дам. С ней тебе будет интересно, сын, — сказала моя мать.
— Ты хочешь отдать мне ее как вещь? Тебя совсем не смущает, что у нее нет ауры и что она с другого мира? Эта девочка может быть очень опасной, — прокомментировал я.
— Именно поэтому я отдаю ее в руки самому сильному магу Ковена. Я отвечаю головой за жизни людей в этом поместье. Если Ангора окажется опасной, то ты просто прикончишь ее, а если она обычный человек без магии, как сказал Хакин, то она будет отличным украшением в твоих покоях.
— Вы, как всегда, предусмотрительна, мама, — холодно сказал я.
Почему-то я не был уверен в том, что иномирянка пожелает делить со мной покои. Хотя это и не важно. Я не совсем идиот, чтобы лезть под юбку девушке, которая испугала самых сильных магов Эдертада.
Ангора
Я сидела на корточках рядом с загоном и с интересом наблюдала за тем, как конюх чистит лошадь дедушки Хакина. После моих жалоб на леди О'Крин и повествовании о ее наигранной доброте, мне стало гораздо легче. Сейчас старик сидел на улице возле хлева и ждал, когда я соизволю выползти из помещения, дабы продолжить наш разговор. Я тянула время как могла. Говорить о чем-то серьезном не хотелось. Голова и так была забита всякой гадостью.
— Ангора, — не вытерпев, позвал старик, и я невольно вышла из хлева.
Хакин сидел на березовых поленьях и пожевывал ломоть хлеба. Только сейчас я усмотрела в нем необыкновенную древность. Длинная запутанная борода, седые волосы на лысеющей голове, сгорбленное положение тела — все это говорило о почтенном возрасте травника.
— Дедушка Хакин, что мне делать? — спросила я.
— Смирно жить, выполняя то, что скажет госпожа. Она тебя не тронет, потому что боится. Хорошо, что ты додумалась про магию не говорить. Они и так весь двор переполошили из-за отсутствия твоей ауры, а если бы узнали, что ты колдуешь, да еще и так сильно... — начал старик, но так и не закончил.
Я грустно вздохнула.
— Это получается и в деревне меня боялись?
— А то, — кивнул Хакин, — они тебе слово поперек не могли сказать. Я сам по началу испугался сильно, а когда узнал, что ты колдуешь и вовсе дар речи потерял.
Да я муху пальцем не трону. И смех и грех, блин.
— Не имею представления, как контролировать волшебство. Это совершенно чужое. В моем мире я не делала ничего подобного.
Старик добродушно погладил меня по голове.
— Тебе придется держать на замке все свои эмоции. Не смей давать волю отчаянию, гневу или страху, — тяжко вздохнув произнес Хакин.
— А если я не смогу?
— У тебя нет другого выхода. Если кто-то увидит что ты колдуешь, то не видать тебе спокойной жизни.
'Лучше бы я умерла', — подумала я, искренне надеясь, что не произнесла это вслух. Что ждет меня дальше? Жизнь в вечном страхе, что однажды я окажусь в качестве подопытной крысы?
— Скажу еще одну вещь, — внезапно произнес Хакин понижая голос.
Я невольно наклонилась ближе к старику.
— Здесь, тебе стоит более всего опасаться не Лимию О'Крин, а ее сына, — почти безмолвно продолжил травник.
Прочитав по губам Хакина столь шокирующую новость я остолбенела. За ужином рыжий паренек показался мне весьма милым и спокойным. Однако, старик знает об особенностях характера семейства О'Крин явно больше, чем я.
— Местные его называют Рыжим Лисом. Мальчик считается самым сильным магом Эдертада. Его волшебная мощь невероятно сильна. Более того, дед младшего О'Крин является председателем Верховной Палаты.
Я медленно выдохнула и поправила прядь выбившихся из хвоста волос. Вокруг этой Верховной Палаты такой кипишь стоит. Все о ней шепчутся, Лимия О'Крин вообще при каждом удобном случае припоминает, что ее отец не самое последнее лицо в этой Палате.
— Начнем с самого начала. Какую роль в мире и собственно в Ковене Магов играет эта самая палата?
Дедушка Хакин усмехнулся.
— Ты слишком умна для женщины. Всегда задаешь правильные вопросы. Верховная Палата представляет собой скопление сильнейших магов двадцати рас, которые присягнули к Ковену. Раз в месяц собирается совет на котором решается дальнейшее будущее объединенных стран, — констатировал травник.
Какое-то СССР получается. Только в нашем мире были республики, а здесь разные магические расы. Только вот не хватает вождя (сойдет любой патриарх) и повального гонения дворянства. Хотя, как я погляжу, в этом мире феодализм цветет и пахнет, как молодая липонька на даче у бабушки.
— Дедушка, у тебя теперь, наверное, проблемы с разбойниками будут? — спросила я, надеясь резко сменить тему.
Хакин рассмеялся.
— Думаю, нет. Ты превратила их в жаб. Такое волшебство просто не снимается.
Воцарилось молчание.
— Надеюсь, ты сможешь выжить. Я буду молиться за тебя, -нарушив тишину, произнес Хакин.
Порывшись в своей сумке, он достал сверток и подал его мне.
— Вот. Держи. Носи его и некогда не снимай. Это символ Покровителей, — улыбнулся он.
Я развернула сверток и увидела маленький кулон на цепочке с неизвестными символами.
— Никогда не говори тем, кому ты не доверяешь о том, что ты можешь творить магию, — продолжил он.
— Поняла, — кивнула я.
— Надеюсь, что с тобой все будет хорошо,а если повезет, то свидимся еще раз. Не забывай, каждую неделю я привожу травы в поместье О'Крин.
— Спасибо, дедушка. За всё, что ты для меня сделал, — улыбаясь, произнесла я и надела кулон.
Тогда я еще не знала, что это было прощание.
* * *
После разговора с травником, я попыталась прогуляться в гордом одиночестве, дабы ощутить себя несчастной и всеми брошенной. Однако, такой возможности мне не предоставили. Незапланированное воссоединение с природой прервала маленькая девчонка в уборе служанки, которая бежала за мной с истерическими криками.
— Госпожа Ангора, уже смеркается. Леди О'Крин беспокоиться. Прошу, я провожу, вас в покои, — задыхаясь, лепетала нарушительница моего спокойствия.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |