Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

3 - Своя жизнь


Статус:
Закончен
Опубликован:
10.07.2012 — 30.03.2015
Читателей:
19
Аннотация:
Человек привыкает к любым условиям. Даже к самым фантастическим. Так что нет ничего удивительного, что Виктор Северов, он же лейтенант Икари, теперь считает собственную жизнь только своей и ничьей больше. Попавший в горнило странной, но страшной войны он постепенно превращается в солдата - опытного и беспощадного. Чтобы выжить у Виктора просто нет другого выхода. Вновь и вновь ему, Рей и Мисато приходится сражаться не только с Ангелами, но и с людьми и порождениями их фантазий. Хорошо ещё, что из ГДР прибывает подкрепление: Евангелион-02 и его Пилот - несносная особа по имени Сорью Аска Лэнгли. Возможно, что она окажется напастью похлеще, чем все враги Виктора вместе взятые...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— ... Лейтенант Хьюга Макото.

— Давай, твой выход, — толкнула локтём в бок своего зама Кацураги.

— Скоро вернусь, командир, — весело произнёс Макото, поднимаясь с места и направляясь к проходу.

— ...Нужно обмывать, — уверенно заявила Кацураги, когда лейтенант вернулся. — Уже третья ооновская награда как-никак у тебя.

— Синдзи, это всё твоё дурное влияние, — рассмеялся Хьюга, усаживаясь на место.

— Моё?! — неподдельно удивился я.

— Научил Мисато плохому — раньше она таких поводов не находила и...

— ...Ага, пила без всякого повода, — закончила с ухмылкой майор. — Вот только не надо из меня алкоголичку делать-то!

— Что вы, майор! Как можно!..

— ...Лейтенант Икари Синдзи.

О, а вот и моя очередь подошла.

— Вперёд! — напутствовала меня Мисато. Придавать ускорение как Макото она всё же не стала — видимо решила сделать скидку на не до конца зажившие раны.

Осторожно встал и поковылял к сцене. Поднялся по ступенькам, остановился перед генерал-губернатором, вытянулся по стойке "смирно".

— За храбрость, проявленную в бою, а также за выдающийся вклад в уничтожение Пятого Ангела, вы награждаетесь Крестом ООН с мечами. Поздравляю.

Урабэ пожал мне руку, взял у подошедшего ассистента открытую металлическую коробочку, в которой покоился уже знакомый серебристый тевтонский крест на бело-голубой ленте, протянул мне.

Принял орден, козырнул своим любимым "служу человечеству" и уже собрался было идти обратно на своё место...

— Постойте, лейтенант, — остановил меня генерал-губернатор. — Мне также поручено зачитать вам императорский рескрипт от двадцать седьмого года эпохи Хэйсэй.

Спина словно бы сама по себе выгнулась по стойке "смирно" и покрылась холодным потом. Я нутром почуял что-то необычайно серьёзное.

Урабэ взял протянутую помощником внушительного вида грамоту, увенчанную массивной печатью, и начал читать.

— "Многие поколения минули со времён принятия Императором Дзимму Тенно власти над Империей из рук божественного Нигини. Испокон веков воевала Империя, защищая себя и своих верноподданных, и всегда её надёжной опорой были Наши верные и храбрые солдаты. Мир изменился — и, следуя велению времени, Империя отказалась от войн и агрессии. Лишь великая трагедия Второго Удара заставила нас вновь вернуться на путь меча. Мы радуемся, видя, что и сегодня Наши верноподданные готовы отдать свои жизни ради Империи, ради общего блага и мира. Не жалея себя и презрев смерть, защитить соратника и исполнить свой долг — вот высшая добродетель, достойная всяческого подражания. За выдающиеся военные заслуги во славу Императора, за проявленную в бою исключительную верность и отвагу Мы награждаем доблестного воина Империи — лейтенанта Икари Синдзи — Орденом Золотого Коршуна четвёртой степени. Мы твёрдо уверены, что и в будущем он не подведёт Империю и всё Человечество, а его подвиг станет примером для всех Наших подданных".

— Ещё раз поздравляю вас, лейтенант Икари, — с этими словами генерал-губернатор протянул мне чёрную лакированную коробочку, в которой лежала весьма почётная и редкая по нынешним временам награда.

— Тенно хейко банзай! — в полном обалдении рявкнул я. Что нужно отвечать в случае вручение награды от Его Величества Императора, мне уже было известно...

— Банзай! Банзай! Банзай! — все японцы в зале в едином порыве вскочили на ноги и с воодушевлением поддержали меня.

Многое могло измениться в этом мире, но вот почтение к Императору — никогда. Он был, есть и будет живым знаменем всего японского народа. Его воля священна, приказы подлежат обязательному выполнению, а награды от Него — бесценны.

Вернулся на место.

— Поздравляю, Синдзи, — серьёзным тоном произнесла Мисато, пожимая руку. — Наградой от Императора нужно гордиться — не каждый удостаивается подобной чести.

— Поздравляю, Синдзи, — протянул мне руку и Макото. — Это действительно великая честь.

— Поздравляю, Синдзи, — присоединилась к общим поздравлениям Рей и, немного подумав, тоже протянула мне руку, повинуясь общему примеру.

— Спасибо, — смущённо покраснел я и присмотрелся к ордену повнимательнее.

Красивый... Два скрещенных старинных синих самурайских щита, поверх которых красуются золотистые нагинаты и алые знамена. В верхней части расположен золотой коршун с расправленными крыльями, восседающий на рукояти меча. Вся композиция окружена множеством красных лучей-лепестков, подвешена на бело-зелёной ленте и в целом напоминает Андреевский крест.

Насколько я знаю, сия награда имеет очень непростую судьбу. После Второй Мировой она была упразднена как пережиток милитаризма, хотя до этого считалась весьма престижным воинским орденом. А восстановили её только лишь десять лет назад, в связи с официальным возрождением японской армии и флота, но вручали очень неохотно — требовалось действительно совершить подвиг, чтобы заполучить "коршуна"...

Круто. Действительно круто. Наверное, я тщеславный — люблю всякие ордена и медали... Ладно, зато будет чем перед девчонками выпендриться... Когда-нибудь. Но не сейчас, это точно.


* * *

— За нашу победу!

Дружно чокнулись бокалами с шампанским. Нам с Рей налили совсем чуть-чуть, буквально по одному глотку, приняв во внимание наш возраст. Кацураги к тому же лично проконтролировала процесс наполнения бокалов. Конечно, на этом коротком банкете по окончанию награждения нажраться было весьма проблематично, но майор решила перестраховаться — получать новые выговоры за спаивание несовершеннолетних ей совершенно не улыбалось.

Компания у нашего столика собралась небольшая — я, Аянами, Мисато, Рицко, Аоба, Майя, Макото и замы Кацураги. К моему удивлению даже Акаги сегодня щеголяла в уставной форме, что для меня стало подлинным шоком. Впрочем, изумрудная форма ей была очень даже к лицу, хотя и смотрелась наша Менгеле в ней совершенно непривычно. Все сияли новенькими свежевручёнными наградами — уже ставшими привычными Стальными Крестами и орденами "За заслуги перед ООН". Объединённые Нации явно этих наград не жалели, жадность распространялась только на мечи к крестам — из всех принимавших участие в уничтожении Пятого Ангела особые знаки различия получили только русские (с маленькой добавкой немцев) артиллеристы, ну и, естественно, мы с Рей.

Для Аянами подобная награда стала первой в жизни, и она первое время поглядывала на неё с некоторым недоумением. Первой показался довольно странным сам факт вручения каких-то специальных знаков отличия за простое выполнение поставленной задачи. Успешное завершение миссии уже являлось для Рей высшей похвалой. Впрочем, решив, что так надо, она приняла всё как должное и теперь, старательно следуя общему примеру, отмечала награждение.

Ну, Аянами, конечно, в своём духе — всё чётко и по пунктам, главный из которых "Делай, как другие".

Ладно, гуляем, хлопцы...

Одним махом заглотил свою порцию шампанского, в правом боку ожидаемо кольнуло. Быстро заел каким-то небольшим бутербродиком. Рей лишь слегка пригубила из своего бокала и поставила его на столик.

— Не понравилось? — поинтересовался я.

— Невкусно, — ответила Первая.

— Не умеете вы у себя в научном веселиться, — ехидно прокомментировала это Мисато.

— Алкоголь негативно влияет на организм, — почти что менторским тоном вставила Рей.

— Во! Слушай, что Аянами говорит, — со смехом заявил Шигеру.

— Веселиться умеем, а вот напиваться — нет, — парировала Акаги.

— Кто бы говорил, — со смехом заявила майор. — День рождения Синдзи забыла, когда тебя Майя домой на себе волокла?

Рицко порозовела, Ибуки покраснела.

— Это было исключение из правил, — заявила глава научного отдела. — И вообще, Синдзи вон тоже неплохо погулял...

— Ну, так ему же ещё только четырнадцать лет! — вклинился Макото. — Это смягчающее обстоятельство!

— Зато сколько комплиментов всем женщинам понаделал... — задумчиво протянула Акаги. — Меня, например битых полчаса уговаривал замуж за него выйти, да так складно и разумно, что я чуть не согласилась...

Рицко ненатурально вздохнула. Я смертельно побледнел.

— Успокойся, Синдзи, успокойся, я пошутила, — с усмешкой протянула она, видя, что меня сейчас хватит кондратий. — Но смотри, я иногда бываю очень злопамятной — в следующий раз возьму и... соглашусь!

— Я... я... в тот момент находился в состоянии аффекта, вот! И не отдавал отчёт своим действиям, вот! — категорическим тоном заявил всем присутствующим, вызвав общий приступ смеха. — И вообще, я ещё маленький — всё случайно вышло!..

— А я уж было понадеялась, эх... — отсмеявшись, заявила Акаги. — Вот же я дура, упустила героя и орденоносца...

Я невинно захлопал глазами, усилив всеобщее веселье.

— Рицко, ты бы поменьше сидела в лаборатории, глядишь, и мужчины бы к тебе сами подтянулись, — ехидно заметила Кацураги.

— Тебе хочу пожелать того же самого, — не осталась в долгу Акаги.

— Эй, майор! Хочешь сказать, что у нас в научном мужчин нет? — ненатурально оскорбился Шигеру и тут же трагическим тоном обратился к своей начальнице. — Шеф, если необходимо, то я готов стать тем, кто...

— Спасибо, Аоба, — с чувством произнесла Рицко. — Но я не могу позволить тебе пойти на такую жертву...

— Ради вас, шеф — всё, что угодно!.. — встав в картинную позу, заявил наш спец по оружию Евангелионов.

Дружно рассмеялись.

Настроение у всех было приподнятое — оперативники радовались победе над противником, научники — новым данным относительно природы Ангелов. Уже которую неделю помимо восстановления разрушенной части Токио-3 НЕРВ занимался анализом всех доступных материалов по Рамиилу, проявлявшимся в методичном сборе всех его кусочков, разбросанных по территории нескольких кварталов, и их изучении. И, видимо, не без успеха, если судить по Акаги, выглядевшей как объевшаяся рыбы кошка.

— А всё-таки хорошо мы поработали, — блаженно зажмурилась Ибуки.

— И не говори, Майя — так бы всегда...

— Не надо так всегда, — быстро произнёс я, нацеливаясь на поиск чего-нибудь вкусненького. Застарелая привычка уничтожать всю еду, достающуюся на халяву, вновь давала о себе знать...

— Ага, — кивнула майор. — Желательно было бы обходиться в будущем без такой запарки.

— Точно, — присоединился Макото. — Фаустовцы до сих пор плачутся и требуют отдать их игрушку...

— Эээ... — протянул я. — А мы чего, им рейлган не вернули ещё, что ли?

— А на фига? — философски спросила Кацураги. — Такую вещь в своём арсенале иметь очень полезно... Правда, Рицко?

— Верно, — с энтузиазмом подтвердила Акаги. — Вот закончим с первичным изучением остатков Рамиила и начнём заниматься модернизацией рейлгана. А потом введём в строй недостроенные электростанции, и будет у нас ещё одно оружие против Ангелов...

— То есть отдавать мы его не будем? — уточнил я.

— Вот ещё! — возмутилась командир. — Нам нужнее, а они себе ещё построят. Тем более что Командующий уже всё утряс с Совбезом, и ФАУСТ бурчит совершенно напрасно — рейлган наш и никаких вопросов!

Я громко хмыкнул.

— Ребята, да хватит вам уже про работу, — заявил Аоба. — Мы же отдыхаем!..


* * *

— Не, давайте дальше уж без меня отмечайте, — покачал я головой, дожёвывая очередной бутербродик с сыром.

— Синдзи, не нужно отрываться от коллектива! — наставительно заявила Кацураги.

— Мне, между прочим, врачи настоятельно рекомендовали пока воздержаться от любых тяжёлых нагрузок. А алкоголь так вообще практически полностью запретили — у меня печень ещё не до конца восстановилась...

— А что у тебя с печенью? — озабоченно спросила майор. — Что-то серьёзное? Но как это возможно? У тебя же не было проникающих ранений!

— Рамиил тут ни при чём, — хмыкнул я, прислушиваясь к собственным ощущениям — не вернулась ли боль, возникшая после пары глотков шампанского. — Это уже заслуга автодоктора, обколовшего меня обезболивающим по самые брови. Хоть и легальные, но наркотики...

— А почему по брови? — полюбопытствовала девушка.

— Говорят так просто, — ответил я и тяжело вздохнул. — От жирного и жареного мне в ближайшую неделю тоже рекомендовано воздержаться...

— Бедный Синдзи... — искренне посочувствовала мне Мисато.

— Guten Tag, фрау майор, — прозвучал рядом с нами уже знакомый дребезжащий голос.

— Добрый день, майор Кацураги. Приветствую, лейтенант Икари, — вежливо присоединились к нему на отличном английском.

Мы с командиром быстро обернулись.

Позади нас обнаружилась крайне колоритная компания в составе генерала Кондратенко и обер-лейтенанта Вейса. Немец опирался на новенькую длинную трость чёрного дерева с замысловатой посеребрённой рукоятью, увенчанной волчьей головой с оскаленной пастью.

Из-за спин Пауля и генерала выглянул Артём, скорчил мне приветственную физиономию и спрятался обратно.

— Здравствуйте, господин генерал, — вежливо кивнула Мисато. — Господин обер-лейтенант.

— Так это ты тот парень, что управлял этой Monsterwunderwaffe (прим. (нем.) Монстервундерваффе. Монструозное чудо-оружие)? — на меня оказался нацелен не по-стариковски ясный и жёсткий взгляд серо-голубых глаз.

— Jawohl, Нerr Oberleutnant! Лейтенант Икари, Нerr Offizier! — непроизвольно вытянулся я.

Вейс широко улыбнулся.

— Sprechen Sie Deutsch, Leutnant? (прим. (нем.) Шпрехен зи дойч, лёйтнант. Говорите по-немецки, лейтенант?)

— Ein wenig (прим. (нем.) Эйн вениг. Немного), — виновато улыбнулся я. Немецкий я знал, действительно, очень слабо — примерно на уровне военного разговорника (при наличии разговорника).

— Всё равно приятно слышать родную речь в чужой стране, — заявил немец, а затем без особых церемоний ткнул в мои награды. — Три Железных креста? Очень хорошо для мальчишки. Но думаю, что ты их заслужил... Мне тоже вот дали Крест, только какой-то немного странный... Хм, кстати, а почему ты так молод?..

Пока я думал, что бы такого ответить на столь неожиданный вопрос, немец повернулся к Кондатенко.

— Herr General-Major, неужели всё так плохо, что вы бросили в бой Volkssturm (прим. (нем.) Фольксштурм. Немецкое ополчение конца Второй Мировой войны, состоящее из непризванных на службу мужчин от 16 до 60 лет)? Я же видел много солдат, танков, самолётов и орудий! Разве этого недостаточно?

— Увы, но нет, — пожал плечами генерал. — Только Евангелионы способны справиться с Ангелами и никто больше...

— Ангелы, Евангелионы... — проворчал Вейс. — Scheissdreck (прим. (нем.) Шайздрек. Ругательство. В смягчённом варианте переводится, как "херня")! Против врага должны сражаться солдаты!

— К сожалению, это невозможно, — пожала плечами Кацураги. — Евангелионами могут управлять только подростки. Кому-то придётся повзрослеть слишком рано...

— Это плохой способ взрослеть, — покачал седой головой немец. — Прошу меня простить, мне здесь что-то жарко — я пойду. Auf Wiedersehen (прим. (нем.) Ауф видерзеен. До свиданья), Herr General-Major, Frau Major. Удачи в бою, лейтенант.

123456 ... 424344
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх