Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Записки средневековой домохозяйки


Опубликован:
20.07.2009 — 28.01.2016
Читателей:
2
Аннотация:
Иногда жизнь меняется в мгновение ока. Анна была обычной российской девушкой, но волею судьбы оказалась в средневековье - причем, сразу у алтаря. Так Анна становится женой маркиза, о котором ничего не знает. Никаких тебе эльфов или магов, силы и заклинаний. Только суровая жизнь средневековой домохозяйки и нелюбимый, чужой муж. Но Анна не привыкла пасовать перед трудностями... Книга вышла в издательстве ЭКСМО 15 февраля 2013 г http://eksmo.ru/catalog/910/1360165/
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Верно, — нехотя кивнул пожилой мужчина. — Только с чего ты взял, что я одобрил или одобрю эту девушку?

Кларенс картинно расхохотался и даже пару раз хлопнул в ладоши.

— Браво, дядюшка! Браво! Вы, как всегда, неподражаемы! — и тут же перейдя на серьезный тон, продолжил: — Вы, видимо, невнимательно слушали. Так ничего, я повторю еще раз: 'любая титулованная избранница'! А кто сказал вам, что моя избранница титулованная?! А-а?! Где написано, что я могу вступить в брак только с титулованной? Ты! — он бесцеремонно указал на меня пальцем. — У тебя есть титул?

Ошеломленная стремительно развивавшимися в кабинете событиями, я не смогла ответить и лишь помотала головой.

— Не слышу! — тут же рявкнул Кларенс. — Отвечать!

— Не ори, не на плацу, — мгновенно осадил его герцог.

— Она моя жена, — мгновенно переходя на вкрадчивый тон, обратился к его светлости маркиз. — Поэтому что хочу, то и делаю. Как хочу, так и приказываю, — и уже мне: — Ну?!

В те мгновения, пока Кларенс обращался к дяде, я справилась с испугом и теперь смогла более или менее твердо ответить:

— Нет. Ни мои родители, ни я не имеем титула.

— Вот! — тут же торжествующе выкрикнул мой супруг. — Она не титулованная, а я женат! Теперь уяснили?!

Герцог схватился за голову.

— Дурень! Ой, дурень! — простонал он. — Что же ты натворил?! Все поколения предков, их честное имя смешал с грязью! Растоптал всю родословную!.. — и, подняв на него глаза, умоляюще спросил: — Как же ты мог, Кларенс? Как же ты решился?!

— Да вот все как-то благодаря вам! — продолжал тот ломать комедию. — Это вы мне не оставили выхода.

Казалось, за пару мгновений герцог постарел на десяток лет.

— Ладно ты, Кларенс, а куда твои друзья смотрели? Как они допустили такую глупость? Как Эдгар тебе позволил? И Арман? Ведь он в вашей компании самый рассудительный!

Кларенс вновь расхохотался.

— И что?! Рассудительный, но до крайности простодушный! Все мои дружки с легкостью поверили в мои стенания, что я только и мечтаю зажить семейной жизнью! Обмануть их не составило труда! Я загадал желание, мы прокатились по старому парку в полнолуние... И о чудо! Все получилось! Вот я и женат!

Несколько мгновений герцог переваривал услышанное, а потом, справившись с потрясением, вымолвил:

— То есть как это в парке? Ты хочешь сказать, что девушка пришла к нам из другого мира?! И вы — повенчанные душами?!

— Я не хочу это сказать, я говорю именно это! — торжествующе припечатал мой супруг.

— Господи боже мой! — ошарашенно выдохнул его светлость, а потом принялся увещевать: — Одумайся, племянник, одумайся! Еще не поздно объявить брак недействительным! Или сделать так, чтобы его вообще не было. Девушку в следующее полнолуние отправим в парк, и ей, возможно, удастся выбраться обратно...

— И чтобы вы вновь безраздельно могли управляться с моими капиталами?! — вскинулся Кларенс. — Да я лучше себе пулю в лоб пущу, чем выполню предложенное вами! Кстати! На тот случай, если вы все попытаетесь провернуть все по-своему, то знайте — я попросил архиепископа собора Святого Эрнана вписать акт о заключении брака в церковную книгу и огласить оный завтра на всех службах города!

— Кларенс! — предостерегающе выкрикнул герцог, но тот словно его не слышал.

— Поздно, дядя! У вас ничего не выйдет! Признайте, что эта партия за мной и я разгромил вас наголову?! Теперь вам придется подвинуться с теплого насиженного местечка! Уж я об этом позабочусь!..

— А о девушке ты подумал? Каково ей оказаться в совершенно чужой обстановке? — его светлость попытался вклиниться в монолог и достучаться до разума племянника.

— Зачем?! — неподдельно удивился тот.

— Тебе же с ней всю жизнь жить?! — как младенцу, начал объяснять герцог, но Кларенс прервал его, расхохотавшись, как сумасшедший.

— Всю жи... жизнь?! — кое-как проговорил он сквозь хохот. — Ка... Какая жизнь?! Вы.. вы о чем?! Довольно будет пары лет и...

— Кларенс, опомнись! Ведь вы душами венчаны! Что ты несешь?!

— Что я несу?! — Смена настроений супруга начинала пугать меня все больше и больше. — Она кто? Да никто! Я даже не знаю, как ее зовут... Ты! — он вновь указал на меня пальцем. — Твое имя?

— Анна, — безропотно ответила я.

— Анна... Анне... — покатал он слово на языке. — Непривычно звучит. Будешь Аннель. Так вот, дядюшка, перед вам моя супруга маркиза Кларенс Мейнмор, в девичестве Аннель... А не важно! Моя супруга и точка.

— А что ты будешь делать племянник, как дальше жить? Твоя новоиспеченная жена не представлена ко двору, у нее нет титула и знатного происхождения? А тебе с ней жить до самой смерти.

— И что, дядя? И что?! Вы все верно сказали — до смерти. Но почему вы считаете, что до моей смерти, а не до ее? Что, будучи вдовцом, я не смогу жениться во второй раз?

— Какой же ты подлец, Кларенс! — свистящим шепотом выдохнул потрясенный герцог. — Подлец...

— Ну что вы, дядюшка, вы мне снова льстите, — вновь начал ломать комедию тот. — Или неужели вы подумали, что я собственноручно новоиспеченную супругу отправлю на тот свет? Как вы могли о таком даже помыслить?

— Но...

— У моей супруги слабое здоровье, и через две недели после свадьбы она поедет поправлять его в усадьбу Адольдаг в графстве Ковенпорт. Но, увы, там ей не станет лучше, и, скажем, года через два она скончается от чахотки. Насколько я помню, в тех условиях, в том состоянии, в котором находится усадьба, дольше она не протянет. А если и протянет... Ну что ж, на третий год мне повезет точно!

Воцарилась оглушительная тишина. Герцог, казалось, забыл, как дышать, а я молчала, пока не совсем понимая, на что меня только что обрекли. Паниковать было рано, поскольку я не знала, что меня ждет. Если травить не станут и если... Как говорится — если нет, то мы еще покрутимся!..

— Нет, ты не подлец, Кларенс, — наконец выдавил из себя его светлость. — Ты негодяй! Я никогда не позволю...

— Не позволите что? — изогнул бровь тот. — Жена — моя собственность, что я прикажу, то она и обязана будет выполнить. Или я что-то не понимаю в современных законах? А может быть, они со вчерашнего дня сильно изменились? Так просветите меня...

— Кларенс...

— Да, дядюшка, я весь внимание.

— Давай обсудим все позже. Твоя супруга, наверное, уже плохо себя чувствует. Ты привел ее в мой кабинет в теплой... одежде и...

Мне действительно давно было жарко, но я не стала привлекать к себе внимания. Я внимательно слушала их перепалку, выуживая крупицы информации относительно будущего, которое меня ждало. Это сейчас было гораздо важнее.

— Я не отпускаю ее. Пусть стоит тут, — отрезал Кларенс. — Она знает, что будет — если ослушается.

— О, я уже вижу, что девочка пыталась, — покачал головой герцог, мельком взглянув на мои припухшие губы. — И ты поступил как всегда. Чуть что — и сразу бьешь наотмашь.

— Все верно, дядюшка, вы как никто другой знаете меня. Так вот, знайте еще — ровно через две недели Аннель, маркиза Мейнмор отбудет в усадьбу Адольдаг поправлять свое слабое здоровье. А если вы или кто бы то ни было посмеет воспрепятствовать этому или, более того, помочь получше устроиться ей на новом месте, то поверьте, я в долгу не останусь. Как маркиз Мейнмор и полноправный наследник я обещаю вам это. Аннель — моя жена, а значит, я решу, в каком объеме ее снарядить для дороги и житья в усадьбе. Теперь же оставлю вас. Думаю, вы просто жаждете поговорить с моей новоиспеченной супругой.

— Кларенс, а разве тебе? — казалось, изумление герцога в этот вечер достигло предела.

— Неужели вы думаете, что мне на самом деле интересно, кто она и откуда? — фыркнул тот. — Да мне глубоко безразличны все ее желания и чаяния. Главное, что теперь я полноправный маркиз, а она через две недели... Ну, не буду утомлять вас повтором уже вышесказанного.

— Кларенс! Она же твоя супруга?!

— Да? — было понятно, что племянник уже вовсю издевается над дядей. — И что?! Если вы надеетесь, что по своей горячности я затащу ее в койку, а она потом понесет... То зря! Я к ней даже пальцем не прикоснусь. Я хорошенько рассмотрел ее и понял: супруга мне противна!

— Так зачем же ты женился?! — не выдержав, взревел тот.

— Потому что мой драгоценный папаша, не без участия вас и моей матери, составил такое завещание! Жена мне не нужна! Мне нужны деньги. И нынче я их получил! Так что моя супруга едет в Адольдаг ровно через две недели, и точка!

И с этими словами Кларенс вышел за дверь. Я же, неловко переминаясь с ноги на ногу, осталась стоять в кабинете у герцога.

Тихо и уютно потрескивало пламя в камине, огоньки играли на позолоченной резьбе, покрывавшей мягкую мебель. Пол застилал ковер, а окна по ночному времени были закрыты плотными бархатными портьерами.

— Не стой, присаживайся, — вдруг обратился ко мне герцог. — И снимай свою...

— Дубленку, — подсказала я.

— Да, да, — кивнул герцог, соглашаясь, — именно ее. Разговор у нас будет долгий.

Я положила сумку на одно из кресел, размотала шаль и сняла дубленку.

— Понимаете, — попыталась начать я, не совсем представляя себе, что и как буду объяснять, но герцог перебил меня:

— Я знаю, что ты пришла издалека. Подобные тебе появлялись у нас уже не раз, так что известием о других мирах меня не удивить. — Я навострила ушки, но герцог разочаровал меня: — Поэтому рассказывай все смело.

Вот так, только собралась узнать хоть какую-то информацию, а тут предлагают рассказывать мне.

Пришлось подчиниться и исполнить желание его светлости. Я скупо поведала о моем мире, немного прошлась по своей жизни. Герцог слушал внимательно, не перебивая. Когда же я дошла до происшествия в парке, он попросил меня как можно подробнее рассказать о том, как все происходило. Я в деталях передала встречу с моим будущим мужем и его друзьями, даже в точности описала их одежду.

— Значит, их было семеро, — задумчиво покачал головой его светлость после продолжительной паузы, когда я закончила рассказ. — Черный, белый, серый, рыжий, каштановый, светлый и русый...

Я удивленно распахнула глаза, о цвете волос я пока ни слова не говорила. Верно считав эмоции на моем лице, герцог пояснил:

— Чтобы добыть свою судьбу в старом парке, семерым друзьям нужно быть несходными цветом, статью и душой... Так говорится в книгах, — он покачал головой и тихонечко пробормотал себе под нос: — И еще одного рядом не было... Но эти мерзавцы подготовились заранее... Тогда бродяга... Ох, Кларенс, Кларенс, божий любимчик, проскочил! — и уже громче для меня добавил: — Выходит, племянник соблазнился легендой о судьбе и решил попытать счастья.

— Если бы он соблазнился легендой, то после не обращался бы со мной как с бесправной скотиной, — заметила я. — Здесь не легенда сыграла решающую роль, а деньги. Он сам в этом признался.

Его светлость недовольно дернул щекой, и я замолчала.

Минуты потекли в тишине, герцог напряженно продолжил размышлять о чем-то. Лишь поленья в камине потрескивали, нарушая окружившее нас безмолвие.

— Мне жаль, что ты оказалась в такой ситуации, — наконец произнес его светлость.

— А уж мне-то как жаль! — со вздохом протянула я и добавила: — Но боюсь, я еще не до конца поняла, насколько все серьезно, — и, тут же беря быка за рога, спросила: — Ваша све... кгхм. Герцог... Простите мне незнание этикета — я думаю, он будет отличаться от правил поведения моего мира...

— Называй меня 'ваша светлость' или 'герцог', можешь даже 'Коненталь', но когда рядом никого нет, даже слуг, — подсказал он мне.

— Ваша светлость, вы не могли бы мне поподробнее объяснить особенность положения, в котором я оказалась, и, если можно, указать на шансы, которыми бы я смогла воспользоваться, чтобы выбраться из него?

Сидя на самом краешке кресла, выпрямив спину и сложив руки на коленях, я всем своим видом старалась продемонстрировать хорошие манеры, которые почерпнула из чтения книг авторов той эпохи.

Герцог довольно фыркнул.

— Хороший вопрос, девочка... Я подумал вот что и тебе скажу: как мне ни больно это признавать, но в сложившихся обстоятельствах шансов у тебя практически никаких. Если за эти две недели ты не убедишь Кларенса оставить тебя в столице, то... — он беспомощно развел руками. — По законам королевства, женщина пользуется всего лишь теми свободами, которые дозволяет ей супруг. Наибольшей независимостью обладают, конечно же, вдовы... Однако, если тебя хотя бы заподозрят, что ты помогла супругу... Тебя повесят. Поэтому предостерегаю тебя сразу — даже не думай.

— Я не... — попыталась возразить я, поскольку до сих в пор мне и в голову не приходило подобное.

— Насколько я понял из кроткого рассказа о твоем мире, нравы у вас куда как свободнее. Даже существует такая пошлость, как расторжение брака, — пояснил ход своих размышлений герцог. — Поэтому повторю еще раз — даже не думай.

Он поднялся из-за стола и, заложив руки за спину, принялся расхаживать по кабинету.

— Конечно, с одной стороны, очень плохо, что ты неблагородных кровей. По нашим законам, вступить в брак с кем-то из низкого сословия — это нанести несмываемое пятно на репутацию всего рода. С другой — ты иномирянка, этакая диковинная игрушка, которую будут чураться не столь сильно, ведь любопытство — могучее чувство. Также из рук вон плохо, что ты не знаешь всех тонкостей великосветского обращения... Как бы ты ни пыталась, — тут он бросил на меня внимательный взгляд, — а это сразу заметно. Например, сейчас ты стараешься сидеть как подобает, однако плечи у тебя непозволительно опущены, а подбородок, наоборот, поднят излишне высоко и независимо... Да-а-а!.. Кларенс выбрал наилучший вариант для женитьбы... А это вновь нас возвращает к вопросу, как теперь быть... — задумчиво протянул он и замолчал на пару минут, а потом, встряхнувшись, отчего стал еще больше напоминать старого мопса, отрезал: — Ладно, не об этом сейчас речь. Ты спрашиваешь, что делать тебе? Я отвечаю — уговаривать Кларенса. Всячески ублажать его, пытаться любыми способами угождать. Пусть он поймет, что оставить тебя здесь — гораздо лучшая идея, чем отправлять в несусветную глушь.

— И как, по-вашему, я должна это сделать? — осторожно поинтересовалась я.

Идея герцога мне совершенно не понравилась, но все же следовало рассмотреть все возможные варианты. В конце концов, речь сейчас шла о моем будущем, а значит, необходимо было не рубить сгоряча, а все как следует обдумать.

Его светлость остановился и пристально посмотрел на меня.

— То время, из которого ты пришла, в книгах ни разу не упоминалось, поэтому мне сложно объяснить все, чтобы тебе сразу стало понятно. Обычно из парка появлялись женщины, реже мужчины, в одеждах, похожих на наши, и таких же нравов. Конечно, пару раз были уж совсем невероятные случаи! Но, слава богу, те разы пришедшие оказались мужчинами и смогли прижиться, при этом немало сделав для нашей страны и мира. Но мы вернемся к женщинам. Из какой бы эпохи они ни приходили — сложения все были более или менее одинакового и, следовательно, предназначение свое исполняли. — Не совсем понимая, куда он клонит, я внимательно слушала все рассуждения. — Ты знаешь, какое основное предназначение для женщины во все времена? — тем временем задал вопрос герцог.

123456 ... 192021
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх