Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Через три — медленно читал почти без словаря.
Через два месяца смог медленно-медленно писать, делая конспекты на китайском... с этим было тяжелее всего: моторику пальцев не наработаешь даже электрошоком — только многократное повторение одних и тех же движений.
Спал я по три-четыре часа в сутки. Наверно. Кормили очень скудно. Не от жадности или пренебрежения со стороны членов семьи Чоу, а для того, чтобы переваривание излишне тяжелой пищи не мешало умственной работе — почти все блюда были приторно сладкими, а порции — малюсенькими.
Поили какими-то отварами, по консистенции напоминающими сироп. И по вкусу, такое впечатление, почти наполовину состоящие из меда. После некоторых микстур меня ощутимо "вштыривало".
С периодичностью, которую я не запомнил — примерно раз в двое-трое суток — заставляли есть таблетки и порошки — витамины, что-то для иммунитета, что-то для мозгов, что-то для других частей тела. Каждый день давали рюмку какого-то сладкого (опять!) терпкого красного вина.
Все шумные ремонтные работы в здании были прекращены... позже я узнал, что и улицу перекрыли, чтобы машины под окнами не ездили, затеяв какое-то копошение в земле — типа коммуникации меняли. В мою комнату срочно установили кондиционер, выдали нам с Йонг теплую одежду и уронили температуру до восемнадцати градусов. Чтоб мозги лучше работали.
Даже грозная мадам Чоу Дунг, накинув на плечи шаль и занося в комнату еду, передвигаясь на цыпочках, и так же тихо, не проронив ни слова, уносила опустевшую посуду.
+++
Мистер Ченг осторожно заглянул в приоткрытую в квартиру дверь. Картина, которую он наблюдал — умиляла. "Найденыш" Виктор-Йоган сладко спал, крепко прижав к себе тихо посапывающую маленькую Чоу Йонг, лежащую на кровати к нему спиной.
Когда Ченг отошел по коридору к лестнице, мадам Чоу, ждавшая его там, посчитала нужным объяснить:
— Я сказала девочке, что он не только старший брат, но и кандидат в ее Хранители.
— Вы уверены, мадам Чоу?
— Вполне, мистер Ченг! Палачи Триад, как никто другой, верят в Судьбу. Встреча Йонг и Виктора — это судьба! Жаль, что нам не удалось заполучить еще и ту русскую девочку! Два Хранителя — это было бы великолепно!
— Такова цена договоренности с русскими и такова цена равновесия в этом веселом городке, мадам Чоу. — Объяснил Ченг и усмехнулся. — Вы ведь верите в судьбу?
— Да, мистер Ченг. — Понятливо улыбнулась Чоу Дунг. — Я вас поняла. Я согласна. Видимо, так распорядилась судьба.
+++
Я перестал следить за временем, целиком отдав контроль над выполнением учебного плана Чоу Йонг. Неделя, месяц или месяцы... Сколько их уже прошло — понятия не имею. Постоянная зубрежка и муштра не располагала к отслеживанию времени.
За все это время я ни разу не видел, чтобы Йонг спала или клевала носом. Ни разу! Я закрывал глаза — она сидела за столом и корректировала план занятий. Я открывал глаза — она приглашающее отодвигала стул от стола... Феноменально ответственная и серьезная девочка... когда дело не касается котиков и щеночков.
Кстати, образование маленькой Йонг было где-то на уровне восьмого-девятого класса. Кажется, девочка вошла во вкус — чувствую, ждет меня железобетонное закрепление всего школьного материала, а не только то, что "задал" мистер Ченг! Высшая математика с КПМ-3 — это будет что-то с чем-то!
В семье Чоу меня стали называть Сеунг. Но это имя — только для внутрисемейного обращения. И это — корейский вариант "Виктора". Дело в том, что Чоу — клан китайцев корейского происхождения, а не чисто китайский, семейный клан. Так что в "Ста фамилиях" искать фамилию "Чоу" бесполезно. Чоу Сеунг... чувствую себя попаданцем в какую-то мангу.
А мое "настоящее" имя теперь — Йоган. Просто Йоган. Фамилии еще нет, так как документы еще не готовы. Или Ганс, или Ханс. Правда, в присутствии посторонних мистер Ченг предпочитает называть меня Гензель — "маленький Ганс"...
Мои осторожные попытки показать, что имя "Йоган" нравится мне куда больше, а вот "Гензель" — не нравится совершенно, были проигнорированы — это мистер Ченг и с этим ничего не поделаешь. "Он тут босс". И с этим тоже ничего не поделаешь.
А Таню теперь зовут Маргаритой. С ней я так и не встретился за все это время. Впрочем, я помнил слова Громова, и его аргументы казались мне убедительными. Да и что нам с ней обсуждать? В плену не было ничего веселого, над чем можно было бы посмеяться, и ничего хорошего, о чем можно было бы с удовольствием вспомнить. Тем более, ей повезло (на этот раз, действительно, повезло!) — она попала к соотечественникам в какую-то компанию, занимающуюся гостиничным и, наверно, ресторанным бизнесом в Роанапра, и имеет возможность говорить на родном языке, а не изучать ударными темпами китайский язык с помощью подрывной машинки.
Время экзамена "подошло" незаметно. Вечером Йонг сообщила, что я готов и завтра буду сдавать экзамены — мистер Ченг уже поставлен в известность. Я был вымотан, глаза слипались... Йонг, умница, выбрала идеальный момент для сообщения новости, от которой в другой раз я стал бы волноваться и дергаться. А так — кивнул, скинул с себя одежду и юркнул в постель, натянув на себя два шерстяных одеяла. Смущения перед Йонг я не испытывал — во-первых, несколько месяцев в одной комнате, во-вторых, все-таки младшая сестра... будущая.
Щелк — и я сплю. Вот уж чем я не мучился в последнее время, так это бессонницей.
+++
Экзамен проводился в офисе в центре Роанапра и начался в восемь утра. Пять часов мистер Ченг никого не принимал и, не глядя, сбрасывал звонки на своем телефоне.
"Сто фамилий". "Тысячесловие". Прочесть наизусть. Потом прочесть с конца. Записать на бумаге.
Диктант на мандарине — фрагмент из книги какого-то китайского классика, что-то про встречу с прекрасной незнакомкой в сливовом саду — на пять листов. Изложение на мандарине по только что написанному диктанту. Время написания ограничено — тридцать минут... а там целая страница о том, как она веером и так и эдак играла и глазками всячески стреляла ("Неправильное слово, Гензель! В исходном тексте использована более уместная форма — "постреливала"!")! И как ЭТО описать в изложении?!
Диктант-перевод: мистер Ченг диктовал на русском и надо было сделать письменный перевод на китайский... то же самое — обратно, с китайского на русский.
История Китайской Народной Республики, основы конфуцианства, буддизма, ислама и христианства, история Коммунистической партии Китая, история и структура Народно-освободительной армии Китая... Хорошо, что в виде рассказа, а не письменно. Хотя структуры, схемы и графики, разумеется, приходилось рисовать. Всё — на китайском, разумеется.
Оуян Киао, секретарь Ченга, несколько раз приносила кофе. Без сахара и без сливок. И без печенек. Все это время мистер Ченг не выкурил ни одной сигареты. Ни одной! Доставал пачку, недоуменно смотрел на нее — и прятал обратно.
— ... с результатами двадцатого съезда КПК мы разобрались. Впечатляет. Ты не заучивал наизусть, а рассказал своими словами. Но, судя по декомпозиции в твоем конспекте, некоторые тезисы ты истолковал превратно. Суть решений родной Партии не может быть искажена! Это недопустимо! Преступление! Впрочем, мы еще побеседуем с тобой о руководящей роли Партии в жизни простого китайского народа. Побеседуем, побеседуем... Следующий вопрос. Что означает имя "Йонг"?
— "Смелый"... "смелая", мистер Ченг!
— Что означает имя "Сеунг"?
— "Победитель", мистер Ченг!
Мистер Ченг некоторое время с неопределенной миной меня рассматривал поверх черных очков. В его кабинете впервые за эти пять часов установилась тишина. Я затаил дыхание...
Ченг хлопнул ладонями по столешнице и поднялся. Я вскочил следом, вытянув руки по швам.
— Поздравляю с успешной сдачей экзамена, Чоу Сеунг!
— Благодарю, мистер Ченг! Разрешите спросить... я не знаю, какое сегодня число.
— А-а-а... — Хитро прищурился мистер Ченг. — Прошло четыре с половиной месяца... Но! — Он поднял палец. — Ты знаешь, что малышка Йонг восхищена прилежанием своего старшего брата?
Странно. Что-то особого восхищения я не заметил. Энтузиазма — хоть отбавляй. А вот восхищения... иногда "малышка Йонг" явно сдерживалась, чтобы не отвесить бестолковому старшему брату подзатыльник. Мистер Ченг что-то путает. Или утрирует по своему обыкновению. Или прикалывается... по той же причине.
— Она восхищена тем, Сеунг, что во время тестов ты не позволял себе выпускать из рук электроды!
Не понял, это настолько круто?
— По этому — поздравляю еще раз! Разрешаю по субботам и воскресеньям обращаться ко мне "товарищ Ченг"!
— Благодарю... а какой сегодня день недели?
— Пятница. — С едва заметным сочувствием ответил Ченг.
— Благодарю, мистер Ченг!
Улыбающийся Ченг протянул руку, и я с поклоном ее пожал... и меня знакомо тряхнуло током! Что за...?! Еще шире заулыбавшийся Ченг продемонстрировал ладонь с оранжевым диском электрошокера-прикола, надетым на указательный палец электродами внутрь.
Ну, да — это мистер Ченг — человек со своеобразным чувством юмора.
В дом семьи Чоу меня снова отвезли на машине. По улицам Роанапра я пока не гулял — не было времени. Да и не выпустили бы меня, пятнадцатилетнего, в незнакомый город. И правильно делали — документов-то у меня никаких нет. А называться Виктором Крашенинниковым в свете того, что я узнал о событиях в Мьянме, опасно.
— Ну? — Хмуро спросила мадам Чоу, внимательно изучая мое лицо.
Она стояла у входа в белом длинном переднике поверх синего ципао, скрестив руки и привалившись к косяку. Лишь небрежным кивком ответила на почтительный поклон моего сопровождающего, сдавшего меня с рук на руки и теперь уходящего прочь.
— Сдал, госпожа Чоу! — Руки по швам, легкий поклон старшему в семье.
Кажется, она искренне переживала... во всяком случае, облегченно всплеснула руками, быстро обняла, отстранилась и подтолкнула к лестнице:
— Вечером будет праздничный ужин. И чтоб переоделся в нормальную одежду! У Танга заберешь свой парадный костюм! И чтоб обязательно забежал ко мне — я одобрю! Бегом марш!
— Слушаюсь, госпожа Чоу!
Мадам Чоу была в Семье Чоу одной из главных — на этот счет меня тоже просветили почти сразу после того, как я стал хоть чуть-чуть понимать окружающих.
Поднявшись в свою... теперь уже свою комнату, я отворил дверь и застыл... Йонг, свернувшись калачиком, спала на моей кровати, плотно замотавшись в одеяло.
Я впервые видел спящим "своего ангелочка". Кавай! Невыносимый десятимегатонный корейско-китайский кавай!
Осторожно, чтобы не разбудить... стараясь даже не дышать... я осторожно подошел к столу, нашел пульт от кондиционера, поднял температуру в нашем "холодильнике" до безопасных двадцати четырех и присел прямо на пол рядом с кроватью... до вечера еще уйма времени. Веки с лязгом захлопнулись, как тяжелые металлические жалюзи, весящие под десяток килограмм. Я мгновенно провалился в сон.
Смутно помню, как меня за шкирку затащили в кровать и прижались к спине... Кажется, в комнату несколько раз заходили, но разбудить нас никто не пытался. Так и проспали до вечера.
+++
Грохот марширующих по брусчатке сапог, громкие гортанные команды. Зловещие аккорды "Адского марша"...
Ченг, закинувший ноги на стол и, кажется, задремавший, приоткрыл один глаз.
Секретарь подхватила мобильный (он находился вне досягаемости рук владельца... а владелец, кажется, не был расположен к совершению лишних телодвижений) и поднесла его к боссу.
— Ну? — Голос Балалайки в трубке.
— Сдал. — Зевнул Ченг. Ему показалось, что на том конце провода кто-то облегченно перевел дух. — На четверочку. Свои дети — это, оказывается, так утомительно... волнуешься за них, переживаешь. — Поддел он и забеспокоился. — Может, не стоит об этом по телефону?
— А без разницы. Ты сидишь? Отлично! Приготовься услышать удивительную новость...
Ченг снял ноги со стола и подобрался...
— Их никто не ищет, Ченг. Вообще, никто. Ни ориентировок, ни расследований, ни суеты, ни паники. Будто их никогда не существовало... А вот все остальное нам лучше обсудить в "Дельфине"... И помолись Будде (или ты конфуцианец?) — будем проверять на прочность твою картину мира.
— Все настолько плохо?
— Я сказала "плохо"? — Удивилась Балалайка. — Ты вроде молодой еще — на слух жаловаться не должен... беби!
+++
Через тридцать минут он встретился с Балалайкой в "Белом Дельфине". Ченг успешно сдерживал нетерпение, а Балалайка, будто издеваясь, тянула время и обсуждала вопросы, которые можно было решить не просто по телефону, а через подчиненных... Но Ченг быстро понял — сейчас решались вопросы, от которых он до этого успешно отлынивал. По этому он поставил ультиматум — либо они приступают к интересующей их обоих теме, либо он уходит — дел у него за сегодняшнее утро накопилось очень много из-за экзамена Виктора.
Балалайка с готовностью переключилась — ей удалось решить даже больше вопросов, чем она рассчитывала:
— ... во-первых, наемники. Паспорта Республики Хорватия. Печати, водяные знаки, уровни защиты и прочая ерунда. Если и подделка, то очень качественная. Вот только настоящие паспорта Хорватии выглядят по-другому. В мелочах отличаются. Герб чуть-чуть другой, рисунок другой, узоры другие... Тебе известно государство с таким названием, как "Демократическая Республика Восточный Тимор"?
— Тимор? Остров такой есть... Оно?
— Такого государства нет, Ченг. И никогда не было. Есть остров Тимор, принадлежащий Индонезии. Так вот в одном из паспортов была виза в этот Восточный Тимор.
— Ерунда какая-то...
— Во-вторых... Детализация воспоминаний. Я девочку загоняла — пыталась заставить ее вытащить настоящие воспоминания. Ничего не вышло. Зато она стала вспоминать такие подробности своей прежней жизни, которые не смог бы запрограммировать ни один мозголом: звук — да, картинка — да... но не запахи, не тактильные ощущения.
Балалайка помолчала, ожидая, что Ченг что-то скажет, но тот тоже помалкивал. С каменной физиономией ждал продолжения...
— Конечно, расправу над наемниками можно было бы списать на случайность. Стащила с кухни нож, дождалась, когда наемники заснули, и убила. И выкрутасы твоего подопечного можно на это списать — лихорадка, бред, раскрытие пресловутых скрытых способностей человеческого организма... дескать, себя не контролировал.
Она снова замолчала, давая Ченгу возможность высказаться. Но Ченг молча снял очки и стал их протирать. Балалайка решила подтолкнуть:
— Ты своего как... не пытался расшевелить?
— Нет. Не до того ему было. Правда, с помощью электрошоковой терапии получилось освежить его память. Под видом сочинений он довольно подробно описывал свою жизнь...
— И? — Нажала Балалайка.
— Та же картина. — Вздохнул Ченг, водружая очки на место. — Чрезвычайно и пугающе связный бред. Но такие подробности про наемников я не знал. Это целиком меняет дело. Я уж начал бояться, что ваши мозголомы дошли до полного замещения личности, а не блокировки воспоминаний и записи фрагментов ложных. — Он помолчал и чуть раздраженно ответил на немой вопрос Балалайки. — Не знаю я! Я не читаю фантастику — у меня и так жизнь веселая и увлекательная! И в суррогате я не нуждаюсь!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |