Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Наруто: Eroninja (30+)


Автор:
Жанр:
Опубликован:
17.06.2018 — 01.04.2019
Читателей:
2
Аннотация:
Главы: 30+
Обновлено: 01.04.2019
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Наруто кивнул и решительно ответил:

— Я знаю. Даже использование достаточно большой волны для покрытия всей деревни, скорее всего, вынудит его задуматься о сроках и исполнителе. — Широко ухмыльнувшись, стоило взгляду упасть на Йоруичи, Наруто закончил: — Вот почему нам нужно думать масштабнее.


* * *


* * *

*

Карин мысленно вздохнула, однако не позволила скуке отразиться на лице во время разговора с бизнесменом. Осматривая помещение, девушка заметила, что другие мужчины и женщины заинтересованы в приобретении 'Поместья Водоворотов'. Несмотря на то, что до самого аукциона было еще несколько дней, мэр Волны собрал всех бизнес-лидеров пораньше. У нее было чувство, что тот делает это в надежде предотвратить появление еще одного Гато в своем городе. Мэр заметил ее и кивнул, подняв свой бокал и отсалютовав ему в ответ, удерживая улыбку на лице. Узумаки уже встречалась с мужчиной несколько раз, прежде чем вернулась в Коноху, чтобы разобраться с пропажей Наруто, после чего вернулась в Волну.

— Прошу прощения, — произнесла она, когда мужчина, разговаривавший с ней, остановился, чтобы перевести дыхание. — Мне нужно освежиться.

Делая вид, что направляется в сторону туалета, красноволосая подождала, пока мужчина не начнет докучать кому-то еще, прежде чем отправиться в буфет.

— Слушай, это отстой, — произнес следовавший за ней Конохамару, исполнявший обязанности шиноби-телохранителя, в то время как его товарищи по команде защищали Цунами во время ее возвращения; очевидно, они двигались намного медленнее, чем должна была прибыть сама Карин.

— Его дыхание было не таким уж приятным, — ответила Узумаки.

— Тогда зачем с ним разговаривать?

— Естественно, для получения информации, — улыбнулась девушка, чувствуя, что разговаривала с копией Наруто, правда, на несколько лет младше. — В конце концов, все это собрание — шанс для тех, кто хочет поконкурировать; возьми, например, мужчину, с которым я только что разговаривала. Компания отправила его, чтобы узнать, существует ли потенциал у отеля. Он видит кое-какой потенциал, но не желает слишком сильно распространяться об этом. Между тем я дала ему понять, что не сомневаюсь в приобретении.

— Зачем?

— Таким образом я могу надеяться, что ставки будут маленькими, и показываю, что просто пытаюсь приобрести поместье по дешевке, но не буду слишком расстроена, если не смогу сделать этого.

— А в этом есть смысл. Но что ты будешь делать, если кто-то действительно захочет приобрести его?

— Тогда я сыграю на недостатках, которые покажут, что отель не стоит тех средств, которые надо будет вложить, — сказала Карин, после чего прервала следующий вопрос юноши, поскольку рядом находились конкуренты. Узумаки подошла к столу со всеми напитками и закусками, улыбнувшись одному из конкурентов, с которым уже говорила, и начала искать свободное местечко, где можно сесть и поесть. Стоило ей приметить подходящее место и направиться к нему, как голос позади прервал ее:

— Извините меня, но может ли так статься, что вы являетесь представителем грузоперевозок 'Великого Древа'?

Карин обернулась, однако ей пришлось задрать голову, поскольку мужчина был очень высок. Узумаки была поражена его чересчур хорошей внешностью, однако, сбросив оцепенение, ответила:

— Да, это так. Я Карин Узумаки.

— Восхитительно, — произнес мужчина, наклонившись, чтобы поцеловать протянутую ей руку. — Меня зовут Вега, я являюсь представителем Шандалу (п/п: я знаю, что на анлейте там должен быть Г.Р.Е.Х, однако в вики файтера его организация называется именно так).

— Шандалу... Какое занимательное название (п/п: здесь идет игра слов, основанное на слове 'грех'), — заметила Карин, обратив внимание на темнокожего мускулистого телохранителя, который, похоже, был выходцем из Кумогакуре.

— Действительно, хотя мы более известны как 'Акционерная сеть', — вежливо ответил Вега.

— Ах да, это же вы заинтересованы в демонтаже отеля для постройки казино, — оживилась Карин, увидев своего самого сильного соперника.

— Это один из проектов, над которым мы сейчас работаем, — улыбнулся мужчина. — Думаю, что не единственный, кто собирается сделать это. Я слышал, что вы говорили с мэром несколько раз за последние несколько недель. Вы создали себе репутацию.

Поборов желание скривиться, Карин задумалась, встречался ли стоящий перед ней мужчина с мэром в то время, пока она была в Конохе. Если это так, то он, скорее всего, знал, насколько она заинтересована в покупке.

— Приятно знать, — ответила Узумаки дипломатично, — я надеюсь отреставрировать отель, чтобы восстановить его прежнее величие.

— Слышал, — понимающе улыбнулся и вежливо ответил Вега, ведь, когда придет время, последними двумя соперниками за приобретение отеля будут они. — Желаю удачи в предстоящем аукционе.

— Спасибо, и я надеюсь, вы не подумаете обо мне плохо, если не пожелаю вам того же.

— Отнюдь, — ответил он, покинув ее.

Телохранитель хмыкнул, отвернувшись то ли презрительно, то ли просто прощаясь.

— Черт, я бы не хотел драться с этим парнем, — пробормотал Конохомару.

Карин понаблюдала за Вегой, после чего отвернулась.

— Я бы более настороженно относилась к мужчине, которого он якобы охранял. — Конохамару оглянулся назад, туда, где этот человек только что стоял, но, к своему удивлению, увидел, что там никого не было.


* * *


* * *

Якумо чувствовала себя обнаженной, ведь сидела перед своим дядей обнаженной от талии и выше, хотя тот и стоял позади нее. Девушка сидела на циновке, на которой в данный момент был заправленный футон, служивший кроватью в комнате, в которую она перебралась едва ли несколько лет назад из-за болезни. Девушка вздрогнула, когда холодная мазь оказалась на ее спине, но голос Сакуры её успокоил:

— Вот, не смывай ее несколько часов, это должно облегчить твою усталость.

— Спасибо, — поблагодарила Якумо, почувствовав небольшое облегчение, когда кожа впитала лекарство.

— Всегда пожалуйста, — ответила розовласка, помогая хрупкой молодой девушке надеть на себя халат. Однако ее голос утратил теплоту, стоило повернуться к Ункай Кураме, дяде Якумо, и сказать: — Вы ведь знаете, что я могла бы сделать больше для нее, если бы позволили ей посетить больницу. Вы доверили мне свой секрет, и я могла бы гарантировать, что сохраню конфиденциальность. Не говоря уже о том, что глупо продолжать делать вид, будто защищаете Кеккей Генкай, которого никогда и не было.

— Закончим на этом, — оборвал Ункай. — Единственная причина, по которой я тебе доверился, заключается в том, что у меня не было выбора. Либо позволить тебе получить доступ и, скорее всего, узнать правду, либо позволить Совету забрать место Якумо.

— Я пытаюсь помочь это предотвратить, — слегка разочарованно ответила Сакура.

— За это я благодарен, — равнодушно бросил Ункай, — но смогла бы ты защищать ее в больнице круглосуточно?

— Неужели вы уверены в том, что существует заговор против нее? — вздохнула и покачала головой Сакура.

— Не совсем, — ответил старик, — однако некоторые из более выделяющихся семей из клана Курама уже начали совершать действия по смещению Якумо. — Сакура быстро взглянула на девушку, о которой шла речь, однако увидела только печальное смирение с судьбой на лице, и повернулась к Ункаю, так как тот продолжал говорить. — Некоторые, возможно, захотят ускорить ее кончину, чтобы у остальных не было времени на подготовку. Позиция главы клана Курама принадлежала семье Якумо с момента основания клана и будет до тех пор, пока природа не решит иначе. Его лицо смягчилось, когда он посмотрел на свою племянницу, но снова стало жестким, когда девушка, о которой шла речь, посмотрела на него, тепло улыбнувшись.

— Все в порядке, Сакура, — произнесла Якумо, зайдясь в кашле.

Ункай вместе с Сакурой моментально оказался возле нее. Используя чакру, чтобы облегчить страдания девушки, розоволосая дождалась, когда приступ закончится. Затем, поискав в своей сумке и найдя сетчатый мешочек, вручила его Якумо. Брюнетка вопросительно посмотрела на него:

— Для чего это?

— Хороший вопрос, — произнес Ункай, взяв его у девушки и увидев лежавшие внутри цветы и травы.

Сакура забрала мешочек у мужчины и снова вложила его в руку Якумо.

— Это то, с чем тебе следует принять ванную. При достаточно теплой температуре они будут действовать наподобие ароматерапии и хорошо воздействуют на лекарство, которое я тебе дала.

— Спасибо, — сказала Якумо, — надеюсь, что оно сработает так же, как и последняя вещь, которую ты мне давала.

— Знаю, ведь так и будет, — слегка улыбнулась Сакура.


* * *


* * *

— Это так скучно, — протянула Йоруичи в подвале больницы Суны. Посмотрев на Наруто, она легонько мурлыкнула: — Почему бы нам не найти какой-нибудь способ развлечь друг друга?

— Это неудачная идея, ведь я всего лишь теневой клон, и если то, что ты имеешь в виду, является тем самым, то я не смогу быть посланцем для начала операции.

— Ты бука, — надулась Биджу.

— Мы не должны развлекаться, — шикнула на них Мацури, раздраженная их легкомысленным поведением, в то время как она была так напряжена, — теперь успокойтесь оба.

— Чья это была идея взять с собой зануду? — Скрестив руки на груди, Йоруичи прислонилась к стене, перед которой до этого сидела.

— Занудой будет тот, кто убедится, что ты не окажешься в тюрьме Суны, поэтому будь паинькой, — забавлялся клон, особенно когда Мацури возмущенно засопела. — Хе-хе!

— Хорошо-хорошо, — пропела Йоруичи, — но только потому, что ты такой милый.


* * *


* * *

**

Наруто сидел в позе для медитации на своей кровати только в одних боксерах вместе с клоном, наблюдавшим за ним с кухонного стола. Водоотталкивающий плащ был сложен на коленях, в то время как он ждал, когда можно будет воспользоваться Хирайшином, поэтому держал глаза закрытыми, просматривая каждую размещенную метку. Существовало кое-что, что джинчурики узнал прежде, чем изучить Хирайшин: он мог знать, что происходило возле каждой из них. Как результат — в настоящее время блондин был связан с каждой своей любовницей и даже мог видеть, что те делают. Он увидел мужчину с оранжевыми волосами, шедшего перед Конан, и, судя по обстановке, они были снаружи. Парень задумался, был ли этот мужчина Пэйном, и эта мысль чуть ли не заставила телепортироваться к ней, чтобы хотя бы так отплатить за Какаши и других. Однако успокоил себя самого, поскольку Цунаде запретила это, и если ему придется отступать, то он подвергнет опасности синеволосую любовницу. Воспользовавшись возможностью подсматривать за каждой своей любовницей, он не сделал этого только с Ино. Хоть и сомневался, что та узнает об этом, но это стало бы предательством ее доверия, поскольку единственное, чего девушка просила у него, — личное пространство.

Дальше внимание Наруто переключилось на женщину, которая не была связана с ним, и, хотя он чувствовал себя извращенцем, Узумаки не ощущал большой вины, поскольку женщина была одной из Корня Данзо. Чтобы подсмотреть за ней, он воспользовался печатью, которую наложила на нее Кохару, и даже как-то умудрился увидеть ее без маски. Однако не мог использовать печать для шпионажа, поскольку все, что он видел, было лишь изображениями без звука и большинство людей, с которыми она взаимодействовала и которые носили маски. Тем не менее парень надеялся, что сможет узнать что-то из замыслов Данзо, когда она будет рядом. Но пока что ему не везло.

Наконец Узумаки обратил внимание на другую молодую девушку, которая не была с ним связана. На этот раз он почувствовал легкое разочарование, ведь надеялся увидеть ее обнаженной, хотя и не по обычно извращенным причинам. Его тело напряглось, когда парень обнаружил, что девушка стояла в ванной, однако была все еще одетой. Якумо только-только развязала узел, удерживавший ее одежду. Через мгновение она скинула вещи на пол, и с места своего обзора Наруто увидел повязку на спине, наложенную Сакурой, на которой под лекарством находилась печать Хирайшина. Он опечалился, наблюдая за тем, как Якумо задержалась перед зеркалом, рассматривая свое хрупкое тело, после чего направилась к ванной, закинув травы, предоставленные ей Сакурой, в воду и закрыв раздвижную перегородку, установленную, чтобы обеспечить себе уединение даже тогда, когда ее дядя был самым параноидальным в отношении безопасности и заглядывал внутрь. Наруто увидел свой шанс и исчез во вспышке, а его клон активировал кухонный таймер и, подождав час, рассеял себя.


* * *


* * *

Якумо стояла в воде, стараясь не падать духом из-за развалюхи, в которое превратилось ее тело. Чем ближе подходило время, тем чаще она обнаруживала, что мыслями возвращалась ко всем тем ощущениям, особенно по одному из самых распространенных — секс. Поскольку становилось все более очевидным, что приближалась ее смерть, Якумо часто воображала сцены страсти, однако они, как правило, были большей неприятностью, поскольку она никогда не была в состоянии справиться с испытываемым возбуждением. Курама только-только опустилась в воду, и позади нее образовалась вспышка красного цвета; и вот женщина уже сидела на чем-то крепком. Девушка хотела закричать, однако рука зажала ей рот и притянула к сильной и теплой груди.

Брюнетка еще сильнее запаниковала, когда другая рука незнакомца стала рисовать маленький символ на перегородке, обеспечивающей неприкосновенность ее частной жизни и теперь, вероятно, являвшейся охранным барьером. Несколько секунд потребовалось для завершения формулы, что сформировалась в печать, отчего разум Якумо начал прокручивать всевозможные сценарии кошмаров. Теперь она хотела серьезнее воспринимать слова дяди об угрозе. Рука закончила печать, и перегородка моргнула синим на доли секунды. После этого мужчина, к которому она была прижата, прошептал:

— Ш-ш-ш-ш, Якумо, я не причиню тебе вреда.

Глаза девушки расширились, как только она узнала голос.

— Наруто, что ты здесь делаешь? — Однако, уже задав этот вопрос, Якумо осознала, что сидела голой на практически обнаженном юноше, из-за чего чуть не закричала.

— Тихо, печать скроет наши голоса, однако может блокировать не так много шума, и если ты будешь слишком шумной, то охранники снаружи могут это заметить, — прошептал Наруто, зажав ей рот рукой.

Якумо успокоилась, но смущение не давало ей покоя, пока Наруто не вытащил синий плащ, который принес, и накрыл ее. Когда обнаженное и, по ее мнению, уродливое тело было скрыто, девушка почувствовала себя достаточно спокойной,решившись задать вопрос:

— Что ты здесь делаешь? Почему проник ко мне домой? Т-ты же не собираешься надругаться надо мной, не так ли?

Хоть она и опасалась ответа, какая-то часть ее была раздосадована, когда он громко возразил:

— Нет, конечно же, нет! — Наруто проклинал самого себя за то, что сильно нашумел, и, взглянув на дверь через экран, выдохнул с облегчением: никто не появился из-за шума. — Прошу прощения за всю эту ситуацию. Веришь или нет, я здесь, чтобы помочь тебе.

123456 ... 353637
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх