Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Закончив рассказ, я извинился и, стараясь не показывать эмоции, поднялся в рабочий кабинет. Заперев дверь изнутри, я убрал амулет с холодным огнём в тайник. Бристл знала о нём, и что там хранится. Если понадобится, она сумеет им воспользоваться. Мне же нужно было убрать его из рук, так как я очень хотел выпустить пламя погулять где-нибудь на территории гильдии магов. Или в поместье одного герцога.
— Что тебя гнетёт? — спросила Тали. — Расскажи мне.
Я оглянулся. Она стояла посреди комнаты, глядя на меня серьёзным взглядом. Сделав короткий шаг, она скользнула над полом, проплыв прямо ко мне. Потянулась, взяла меня за руку.
— Что не даёт тебе покоя? Расскажи. Я чувствую сильное волнение, — она пристально на меня смотрела, ожидая ответа. Вот только я не мог описать простыми словами, что творилось внутри меня. — Ты же чувствуешь её, ту, которую зовёшь Великой матерью. Чувствуешь, как она переживает за тебя. Даже я, находясь так далеко от неё, вижу, сколько усилий она прилагает, чтобы сдержать тебя. Если это жажда крови... Я не должна тебе говорить... ты должен сам понять и почувствовать, что это такое. Ты должен проявить силу воли, даже если будет невозможно терпеть. А потом это пройдёт.
— Нет, как раз это я давно понял. Дело в другом. В последнее время мне всё тяжелее и тяжелее давить сильные эмоции. Постоянно хочется решать любые проблемы самым кардинальным образом. Хочется убивать. И знаешь, это очень неприятно. Ты права, если бы не Уга, я бы, наверное, так и поступал.
— Ах, — она улыбнулась с некоторым облегчением. Прижала ладони к моим щекам, затем крепко обняла и целую минуту не отпускала. Когда отстранилась и посмотрела на меня, я увидел, как ярко в её глазах сияет золото. — Ты же многого не знаешь. Пойдём, — она потянула меня к креслу у книжного шкафа. — Садись. Мы все через это проходим. Матео, я, тётя Лиц, несчастный Балин, даже его несмышленая дочь.
Тали подтянула стоявший рядом стул, чтобы сесть как можно ближе.
— Это просто сила. Назовём это так. Сейчас тебя трудно убить. Мать демонов покровительствует тебе, защищая от магии. У тебя сильное тело, и ты можешь исцелить его практически от любой раны. Пройдёт немного времени, и убить тебя станет ещё сложнее, — она продолжала смотреть на меня так, словно я маленький ребенок. — А недавно ты понял, что можешь легко убить много, очень много людей. И вышло так, что моя кровь в тебе отвергает всё человеческое. В том числе и людскую мораль. Закон этого мира таков, что чем ты сильнее обычных людей, тем меньше вас связывает. Ты можешь не следовать придуманным ими правилам и законам. Можешь поступать так, как захочешь, ведь никто не сможет ничего тебе сказать или остановить. Ты приближаешься к богу в понимании людей. По крайней мере, становишься на ступеньку выше.
— А это значит, — продолжила она, — что ты перестаешь быть человеком. В записях, который хранил мой отец, а ему они достались от его отца, сказано, что великая сила приносит лишь смерть и разрушение. Когда-то один из нас решил править людьми. Они слабы, жестоки, алчны. Разве могут они создать сильную империю? И он стал их королем, их богом. Наказывал людей за непослушание, за нарушение законов, пытаясь сделать так, чтобы они жили правильно с его точки зрения. Но со временем его начало раздражать, что люди продолжают нарушать законы, несмотря на неотвратимость наказания. И он стал казнить их. Посеял в их сердцах страх. Тогда люди восстали против него, даже зная, что не смогут убить. Лишь вмешательство Высших поставило точку в том противостоянии.
— Отец говорил, что ты всё поймёшь только когда осознаешь, что в убийстве людей нет смысла. В убийстве демонический псов его не больше. Всегда найдется тот, кого будет за что убить. Но спроси себя, зачем?
— Предлагаешь уединиться на краю земель, в замке с высокими стенами? — спросил я. — От одиночества можно помереть от скуки и покрыться плесенью.
— Нет. Не надо никуда сбегать. Мы молоды, мир вокруг не познан и интересен. Я лишь хочу сказать, что защищая семью, не надо идти по пути тёти Карины. И не строй свою Империю. А злость и желание убивать — с этим очень легко справиться. У тебя сейчас много врагов. Хорошо подумав и взвесив, выбери одного. Убив его, ты поймёшь, о чём я говорю.
Мне почему-то вспомнился тот огненный маг, который хотел вызвать меня на поединок. Стоило ли его убивать, и был ли в этом смысл?
— Я подумаю над этим, — пообещал я. — Если бы ещё не чувствовать намерения людей, которые готовы тебя растерзать на месте и съесть, пока тело не остыло...
— А ты думал, этот дар принесёт тебе благо? — она немного улыбнулась.
— Я не настолько наивен. Да, скажи, зачем кому-то могла понадобиться моя кровь? Магам, например.
— Кровь важна, — многозначительно ответила она. — Спроси у Матео. Он лучше понимает магов.
— Кажется, он говорил об этом, — я попытался вспомнить момент, когда он рассказывал что-то о крови. — Спасибо, Тали. Мне действительно полегчало. Пойдём, посидим в гостиной. Я расскажу вам ещё кое-что интересное, что со мной произошло.
* * *
Два дня я не выбирался из дома, понемногу приходя в себя. Ждал, что вот-вот должно что-то произойти. Герцоги Янда и Крус объявят нам войну, или маги придумают очередную пакость. Но всё было подозрительно тихо. Доверенный человек госпожи Елены во дворце сообщил, что герцог Блэс встретился с Императором, и они полдня что-то решали. Но ни срочных собраний Совета, ни каких-то разбирательств по поводу магов, убивших столько подданных Империи, не намечалось. А вот празднование в честь победы планировалось. Причём во дворце и с размахом. Хотел бы я знать, почему они решили праздновать, не одержав окончательной победы. Кто им сказал, что все огненные псы были убиты?
Утром третьего дня пришло письмо из Торговой гильдии с просьбой о встрече. У меня намечались дела в городе, поэтому я не видел причин отказывать им. К слову, пока я путешествовал, стараниями Бристл мы обзавелись двумя новенькими повозками. Одной небольшой, для разъездов по столице, и второй точно такой же, как у семейства Блэс для дальних путешествий. С печкой, вместительной багажной полкой и высокими широкими колесами. Я пока смог увидеть только первую и был приятно удивлён. Если снаружи она выглядела неказисто — почти так же, как и обшарпанные городские повозки, то на отделку салона денег не пожалели.
Торговая гильдия. Насколько я знаю, официально в неё не входил ни один землевладелец. Сделано это было для того, чтобы наместники не имели на гильдию влияния. Так как большинство герцогов, как тот же Кортезе, предпочитали самостоятельно торговать всем, что производила провинция, конкуренция и борьба за рынок среди первых и вторых велась ожесточённая. Взять, к примеру, Блэс. Даниель лично контролировал продажу меха, серебра, драгоценного и полудрагоценного камня. Но он физически не мог следить за тем, чтобы в северные города поступали самые простые товары с юга. Не хватало провинции соли, простой ткани, того же железа. И чтобы привлечь товар на свой рынок, ему приходилось платить торговой гильдии.
Очень тесно с гильдией был связан покойный Лоури. Почти всё, кроме серебра, он сдавал им по той цене, которую считал приемлемой. Его не интересовало, сколько будет стоить белый мрамор на юге, и как его туда собираются доставлять. Главное было получить прибыль здесь и сейчас. Другие герцоги не одобряли подобный метод ведения торговли, но признавали, что личная галера для перевозки товаров — слишком расточительное удовольствие.
С одним из глав гильдии я был знаком. Это на их галере доставляли купленный мною скот с юга. И мне пришлось отсыпать золота за простой судна, так как свободных мест для животных на складах не нашлось. А ещё платить за уборку галеры от навоза, и ещё за сброс его в реку. Нет, второй раз я на такое не пойду. 'Бесплатная' доставка мяса мне обошлась в круглую сумму. И о тратах я никому не рассказывал по той причине, что мне было стыдно.
Здание Торговой гильдии находилось не в самом центре города, но на одном из широких проспектов, где всегда много людей. Именно здесь велись переговоры о покупке и продаже всего, что можно купить или продать в Империи. Иногда гильдия брала деньги только за то, чтобы свести покупателя и продавца, а также предоставить услуги посредника в вопросах выполнения обязательств. На купчих бумагах, оставшихся от Герриха, помимо имперской канцелярии стояли печати гильдии. Которая и должна была следить за тем, чтобы без разрешения на землях Лоури ничего не добывали, и данный товар не продавался. В случае нарушения, я мог потребовать от них возмещение ущерба в полной его стоимости. Поэтому я и не переживал, что без моего ведома бароны Лоури возьмутся за разработку карьеров и рудников.
В гильдии меня ждали. Стоило только появиться на пороге, и уже через пару минут я входил в кабинет главы. Точнее, кабинет глав, так как гильдией руководили двое. Не знаю, с чем это связано, и как они делили обязанности и полномочия. С одним из них, как говорил выше, я был знаком. Бенедикт Штейн, упитанный мужчина лет сорока. Крепкого телосложения, светловолосый, любитель дорогих колец и золотых цепей. Второй — Томас Бельц, низкорослый, пузан лет на десять старше. Хотя, я думаю, что над его здоровьем пекутся не самые простые целители, и он гораздо старше. Просто взгляд у него тяжёлый, как у древнего старика.
— Господин Хок, — наигранно и очень профессионально обрадовался Бенедикт. — Мы Вас ждали. Очень ждали.
— Доброго дня, барон Хок, — голос Томаса звучал нейтрально-деловым.
— Доброго утра, уважаемые, — поздоровался я, проходя к высокому и удобному креслу для гостей. — Чем могу быть Вам полезен?
— С порога и сразу о делах! — всё ещё радостно сказал Бенедикт. — Вот что значит деловая хватка. Многим баронам стоит у Вас поучиться.
— Не обращайте внимания, барон Хок, — вставил Томас. — Бенедикт любит заливать гостей потоком словесной патоки. Если хотите, мы можем выпить чаю и послушать. Он в этом деле мастер, поверьте мне на слово.
— Злой ты, — проворчал Бенедикт, разом посерьёзнел, прошёл по кабинету и сел в кресло.
— Мы знаем, барон Хок, что Вы читаете мысли и желания людей, как открытую книгу, — спокойно сказал Томас. — А Бенедикт пока не умеет льстить от чистого сердца.
— Ты ещё скажи, что не уверен, есть ли у меня вообще сердце, — хмыкнул тот.
— Скажите, это проницательность или что-то более? — спросил у меня Томас. — Строго между нами, — добавил он вполне искренне.
— Врождённый талант и немного практики, — я пожал плечами, как бы говоря, что ничего в этом особенного не вижу.
— Эх, если бы не законы... — покачал головой Бенедикт. — Барон, если Вы захотите немного заработать, то мы готовы щедро платить Вам за консультации во время торговых переговоров. Естественно, не раскрывая Вашу личность. Не отказывайтесь сразу, подумайте, — быстро добавил он, поймав мой взгляд.
— Мы пригласили Вас поговорить о купчих, — сказал Томас. — Тех самых, которые наделали в торговой среде много шума. Гильдия хочет выкупить их. По честной цене, без обмана.
— Простите, но продавать бумаги я не стану. Ни Вам, ни кому бы то ни было.
— Вы ведь рассудительный и умный человек, — Томаса мой отказ ничуть не удивил. Он был уверен, что я откажусь. — Я вижу три главные причины, почему это выгодно Вам, и всего одну, по которой это не выгодно. Во-первых, это исчерпает конфликт между Вами и герцогом Янда. Герцог, который имеет весьма серьёзные планы на провинцию Лоури. Хотя теперь её уже надо называть провинцией Янда. При этом гильдия не отдаст ему бумаги. Мы готовы заплатить за них огромные деньги и планируем извлечь прибыль, которая покроет все затраты.
— Во-вторых, — поддержал его Бенедикт, показав два пальца, на каждом из которых красовался огромный золотой перстень, — использовать бумаги по назначению не так просто, как Вы думаете. Деньги, доверенные люди, пошлины, взятки — всё это потребует огромных затрат. И привлечь людей Блэс вряд ли получится по многим причинам.
— Третья причина — личное время, — сказал Томас. — Готовы ли Вы посвятить себя такой банальной деятельности как добыча и продажа мрамора или леса? Если предположить, что нет, то пройдёт не так много времени, и Император задастся вопросом, почему богатая земля перестала приносить прибыль. Деньги всегда, поверьте мне, всегда выше и важнее таких вещей как личная симпатия или дружба. Сегодня Император благоволит Вам, а завтра опала.
— Есть ещё с десяток менее важных причин, почему эти бумаги проще и выгоднее продать, — подытожил Томас. — Но, вместе взятые, они не перевесят и одну из озвученных выше, поэтому их можно опустить. Так как, мы смогли Вас убедить?
— Действительно, звучит очень убедительно, — согласился я. — Только я не планировал нырять с головой во всё это прямо сейчас. За пару лет сумею наладить и добычу, и продажу.
— Мне нравится, что Вы говорите об этом так уверенно, — выдал дежурную улыбку Бенедикт. — Но чаще всего людей губит именно самонадеянность. Пусть это не прозвучит как оскорбление.
Помолчали. Томас Бельц встал, сходил за неказистой глиняной чашкой, в которую налил что-то горячее. Затем засыпал знакомые высушенные корешки. Они выглядели как маленькие монетки, цвета потускневшей кости.
— Позвольте полюбопытствовать, — спросил я, показывая на шкатулку с корешками.
— Прошу, — он передал мне её.
— Вас мучает головная боль или бессонница? — я взял один, потёр между пальцами. В воздухе запахло горечью.
— И то, и другое, — сказал он. — Господин Сильво говорит, что это возраст и переутомление. Магия тут бессильна.
— Конский редис, причём не самого высокого качества, — сказал я. — Предположу, что после приёма головная боль утихает, и Вы стараетесь уснуть минут за двадцать. Но если не успеть — тошнота, головокружение и чувство, словно голову набили мокрой шерстью.
— Всё именно так, — кивнул он.
— Не пейте эту гадость, — серьёзно сказал я. — Убить она Вас не убьёт, но я бы и за деньги не стал так издеваться над своим телом. Лучше вскипятите ещё воды. У меня есть средство и от головной боли, и от бессонницы.
В помещение заглянула Ивейн.
— Принеси из повозки сумку с травами, — не оборачиваясь, сказал я на языке асверов.
— Уважаемые главы торговой гильдии, — улыбнулся я, глядя на немного недоумевающих мужчин. — Я планирую открыть в Витории лавку Алхимика и создать соответствующую гильдию. Нет, не такую, которая уже есть. Не собираюсь варить мыло и дорогие духи. Это будут зелья. В основном для магов. Но и простым людям мне есть что предложить. О сотрудничестве мы поговорим позже, а сейчас, в знак дружбы, я приготовлю для вас особый отвар. Он избавит от головной боли днём и позволит легко уснуть ночью.
— Это будет очень кстати, — немного недоверчиво сказал Томас. Он встал и снова прошёл в дальний угол кабинета к пузатому чайнику.
— Мне запретили заниматься магической практикой, — добавил я. — Но никто не запрещал мне лечить людей другими способами.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |