Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Резиденция, это неплохо, но как насчет Норкимгема? Здесь будут празднества, по случаю прибытия Императора...
— Я помню, она хотела побывать в столице в сезон дождей и покататься на лодках! — перебила его сестра.
— Можно организовать еще портал, — заметил Ноэль. — Правда для одного дня многовато впечатлений.
— Можно разделить на два дня, — согласилась Рафаэлла. — Но катание на лодке — обязательно. Нужно поговорить со свекром, без его помощи простых школьников с нами не отпустят.
— Не столь они и просты. Это класс артефакторов.
— Превосходно! Можно им экскурсию в башню магов организовать. Им там точно понравиться. Только это значит... еще портал для всех. Смета получиться внушающая.Но будет весело!
Рафаэлла действительно развернула бурную деятельность. В этот же день уговорила Вильяма сон Локклеста оказать им всестороннюю поддержку, то есть решить вопрос с учениками и порталами. Обошла с главным поваром резиденции продуктовые рынки, и оставила множество заказов на нужную дату.
Ноэлю достался список гостей. Помимо учеников и Арчи были еще люди, которых нужно пригласить.
* * *
— Что за суета в последние дни царит в этом доме? — поинтересовался Альварес у Вильяма во время очередной встречи. Великие Герцоги общались постоянно. Редкие дни, когда они не виделись. Встречи необязательно приводили к обсуждению государственных дел. Зачастую они просто мигли играть в ссоур не обменявшись даже парой фраз. Только сотни глаз, что ежедневно за ними наблюдали, всегда могли подтвердить, что герцоги действуют совместно, а значит в стране по большому счету все спокойно.
— Дети организовывают праздник по случаю дня рождения мисс Сайори. Признаюсь честно, не будь я Верховным магом, они бы меня разорить смогли своей идеей.
— Что за идея?
— Прием в Норкимгеме, а так же двухдневная развлекательная программа для гостей по случаю дня рождения Майи. Все бы ничего, но большинство гостей придется доставлять телепотром, а так же еще перемещения внутри империи. А еще поход по лабораториям башни, что означает серьезную подготовку — нужно убрать с глаз все лишнее. Это остановит работы минимум на день! Основная проблема — Норкимгемские телепорты. В городе будут проходить мероприятия, нужно оставить резерв...
— Неплохо. — кивнул Альварес. — Гости так понимаю из школы? — и получив утвердительный кивок, продолжил. — Значит в ближайшее время ты отправишься на остров. Не передашь одно письмо?
— Я что похож на почтового голубя? — возмутился Вильям.— Неужели собственных каналов нахватает. Уверен,как на острове, так и в школе есть твои люди.
— И тем не менее, окажи любезность, передай письмо, — с нажимом повторил просьбу Альварес.
— Хорошо, но за тобой останется должок. Большой должок учитывая твои игры с пророчеством, — и видя, что сон Локкрест собирается что-то сказать, протестующе взмахнул рукой. — Ничего не хочу знать! В данном случае, меньше знаешь дольше живешь.
— Настаивать не стану. И все же не разделяю твою озабоченность о влиянии пророчества, хотя и учитываю предостережение.
* * *
Пару дней назад Алфей и Найр или как теперь их звали в Норкимгеме братья Ал и Айр Кросс приобрели квартиру в недорогом районе. Главным достоинством этого места были близость к рынку и телепортам. На этом достоинства заканчивали. Место было шумным, а соседи беспокойными — особенно в выходные. Неподалёку располагался университет, что означало повышенное количество студентов. И это помимо международного рынка. Правда молодым людям играющим братьев это не особо мешало. В небольшой квартирке они не сидели, а все время проводили в общественных местах — рынках, площадях, тавернах, музеях, прогуливались мимо городских учреждений, а вечера проводили в кюртэне.
Два молодых и не стесненных в средствах мага могли позволить себе развлекаться в свое удовольствие. Они покупали изысканные украшения и приглянувшуюся парфюмерию для красавиц кюртена, в котором их встречали как самых долгожданных гостей. Что впрочем было не далеко от истины. Молодые люди платили приличные деньги, заказывали только лучшие вина и кушанья, и не скупились, собирая вокруг себя букет прекрасных девушек, которые устраивали настоящие представления — пели, играли на музыкальных инструментах и танцевали. Через пару таких вечеров, с ними начали искать знакомства и иные гости этого места, что было воспринято хоть и без особого радушия, но и протеста не вызывало. Еще через неделю, братьев Кросс знали уже очень многие. Особо любопытные и настойчивые даже ухитрились вызнать, откуда у них столько денег для подобного образа жизни.
— Братья торгуют артефактами. И люди говорят, при желании они могут достать чуть ли ни что угодно, — шептались люди.
Найру эти дни дались не так уж и просто. После первого посещения города, он открыто покинул дворец, и растворился на просторах империи, а в Норкимгеме поселился Айр Кросс. И с тех пор почти каждый день, он днем встречал своего "брата" у городского телепорта, а ночью или ранним утром отправлял обратно во дворец. Играть одновременно и брата, и беззаботного весельчака, которым видели его все окружающие было невероятно тяжело. По сути, он был единственной охраной императора. К такой ответственности Найр точно готов не был. Хотя и справился безупречно с возложенной на него миссией. Пусть мечник из него и был весьма посредственный, но широкий арсенал заклинаний и бездонный резерв компенсировали этот недостаток.
Император решил обосноваться в Норкимгеме всерьез и надолго.
Каждый раз посещая этот город, он учился... учился понимать людей, их мысли, поступки, желания. В Долине Императоров у него было совершенно иное представление по многим вопросам. Как можно править народом, когда не можешь его понять? Люди вне долины были для него настоящей загадкой. И это было неправильно.
Кроме того, побывав во внешнем обществе, он начал лучше понимать то, что касалось его государственных обязанностей. Донесения, прошения, проекты законов и многое другое, что шло к нему нескончаемым потоком. Теперь он мог пусть и пока еще немного, но оценивать результаты своих решений.
Несмотря на все его могущество, и заложенное на подсознательном уровне преклонение перед императором, власть правителя была по факту ограниченна. Простые люди этого не понимают, но традиции дают собранию министров существенные рычаги воздействия на Императора. Кроме того, есть еще и семья...
Потребовалось не особо много времени, для понимания — Император — это нечто далекое, в повседневной жизни, на что обращают внимание только потому, что так учили, так впитали с молоком матери. Несомненно, Император — это тот, кто обладает высшим могуществом. И он настолько высоко, что простых людей ему и не разглядеть. Но есть те, кто видит, кто достаточно высоко, чтобы требовать подчинения и поклонения, а в случае неповиновения, может наказать. Богатые и знатные правят этим городом, а вовсе не Император.
За последние семь лет, когда здоровье прежнего императора пошатнулось и после, когда его преемник больше времени посвящал лечению, чем государственным делам, дворянство слишком укрепилось и возвысилось. Интриги Императорской Долины так же сказались на власти Императора.
Алфей в детстве насмотрелся на козни своих тетушек (жен и наложниц императора) и матери. За каждой из них стояло немало дворян, которые возвышались в случае победы своей покровительницы и могли быть уничтожены в случае ее поражения.
Единственным исключением была его тетушка Корра, младшая жена отца. Но для спокойной жизни ей пришлось пожертвовать всей той свободой, что у нее была. За последние сорок лет она только дважды покидала свой окруженный высокой стеной дворец — на похороны мужа и на коронацию Алфея. Это не изменилось и после восшествия на престол нового Императора. Одним из первых документов подписанных им в новом статусе стал указ, дозволяющий Корре и дальше занимать ее резиденцию.
В последнее время он все чаще думал о тете, слишком похожи он и она казались. Высокие стены дворца не дают прорваться внутрь, но и вырваться, возможности нет. Они имеют высокий статус, но много ли пользы от статуса, если его обладатель изолирован от общества?
Поэтому сейчас молодой Император делал первые, осторожные шаги во внешний мир. Мир, который принадлежал ему.
Сейчас он свел свои государственные дела к минимуму, тем самым дав еще больше власти министрам и дворянам. Решение было трудным, но тщательно обдуманным. По его мнению, от правителя, оторванного от общества, проблем для государства может быть больше чем от всех врагов вместе взятых.
Взяв в спутники Найра он не ошибся. Если бы не его помощь и советы, путешествие за пределы вышло бы весьма коротким и не принесло пользы. Но младший сон Локклест показал как вести себя в городском обществе и привел его в кюртен. Место, предназначенное для отдыха очень состоятельных людей. Место, в котором можно услышать и увидеть удивительные вещи.
* * *
Как-то поутру, спустившись на завтрак, Майя обнаружила там невероятный сюрприз — Рафаэллу сон Локклест. Она разговаривала с профессором сент Мирером, но заняла столик с тем расчетом, чтоб не пропустить приход девочки.
— Майя! — воскликнула она, расплываясь в широкой улыбке и замахала рукой привлекая внимание. — Вот и ты!
-Рафаэлла, — Майя даже застыла от неожиданности, но быстро пришла в себя и поспешила к своей любимой наставнице. Те, кто прежде являлся наставником, всю жизнь ими остаются, даже если переходят в разряд друзей. — Добрый день профессор, поздоровалась она с сент Мирером.
— Ты совершенно не изменилась, — обняла Рафаэлла подошедшую девочку, а потом отстранив ее, начала пристально рассматривать. — Как такое возможно? С нашей последней встречи ты стала чуть выше и все!
— Зато вы изменились, — после пристального изучения Рафаэллы постановила Майя. — Теперь вы не носите школьную форма, и выглядите более... взрослой... я имею в виду эту одежду, — запнувшись на последних словах закончила Майя.
— Одежда действительно сильно меняет внешне. Но за прошедшие годы я не так уж и изменилась. Давай, присаживайся скорее и расскажи, как поживаешь. Конечно, ты писала нам с Ноэлем, но бумага не может передать всего.
— У меня все действительно очень хорошо! Работа, учеба, друзья! Что еще нужно?
"Семья" — подумала про себя принцесса, но ничего не сказала.
— Подтверждаю, ее заверения, — кивнул профессор, — Достижения как в работе, так и в учебе бесспорны, и друзья у нее такие же с похожими устремлениями, старанием в учебе. Класс артефакторов очень дружная и сплочённая команда. Они не только в школе общаются, но и собираются на природе за общими играми.
— Играми? — с подозрением прищурилась Рафаэлла переводя взгляд с одного на другую. -Неужто ее расшевелить удалось? Или это исключительно интеллектуальные игры?
— Слышал, они очень активный класс. И игры на свежем воздухе у них весьма подвижные. Даже сам как-то наблюдал за игрой в мяч.
— Профессор, ну что вы такое говорите, — запротестовала девочка, — мы самые обычные ученики в этом плане. Как и все, мы не только учимся, но и весело проводим время в дали от книг и лабораторий. Возраст такой...
— Все так, за тем исключением, что никто вас обычными детьми не считает, — метко заметил сент Мирер.
— Поддерживаю, — кивнула Рафаэлла. — меня не удивляет, что бегают и прыгают все остальные, но тебя беззаботно играющей с друзьями я как-то плохо представляю. Впрочем, это не важно. Я прибыла на остров с очень важной миссией. Она заключается в том, чтобы увезти тебя отсюда на несколько дней. Если брать в расчет сегодняшний, то я должна похитить тебя на три дня, — заговорщицки, полушёпотом и придвинувшись поближе закончила она.
— Что-то случилось? — не на шутку встревожилась девочка.
— Тебе предстоит дикая для тебя вещь, — тем же таинственным шёпотом ответила Рафаэлла, — ты едешь на мини каникулы. В Норкимгере сейчас проходят городские торжества, просто грандиозные по размаху. Завтра тебе исполняется четырнадцать — первое совершеннолетие, очень важная дата. Время когда покидают детские и официально считаются взрослыми членами семьи, время когда девушки и юноши начинают участвовать в смотринах, а в случае заключенных ранее помолвок, родители утаивают детям свадьбы. Конечно, все это не относиться к тебе, но так уж сложилось, что для большинства — четырнадцатый день рождения очень важная дата. И традиционный повод для всех магов хорошо повеселиться. Мы все рано покидаем наши детские, отправляясь на учебу. Когда наши неодаренные сверстники выбирают себе кандидатов в спутники жизни, — мы грызем гранит науки. И несмотря на все обстоятельства, даже покинув после выпуска школьные стены, не всегда можем распрощаться со статусом ребенка. У магов свои законы, но эти законы не могут запретить отметить завтрашний день с размахом! Тем более, что начальство как школьное, так и библиотечное тебя отпускает.
— И что у нас на повестке дня? — осторожно спросила Майя.
— Для начала поход за покупками. Сможешь выбрать себе все, что понравиться! Этот станет моим тебе подарком, поэтому завтракай хорошо. Сегодня тебе понадобиться много сил.
— Много сил для похода за покупками? — недоверчиво переспросила девочка.
— А, разве ты не знаешь? — пришла очередь удивиться Рафаэлле, — Хотя о чем это я! Наверное, в последний раз по рынкам и ярмаркам ты ходила совсем маленькой, до попадания в библиотеку... это получается... около четырех лет назад? Хм... десять, не такая и кроха.
— Я вообще не помню, что бы бывала в подобных местах. — искренне ответила Майя.
— Тогда ешь, и пойдем!
— Хорошо, только одежду сменю.
Глава 4
Рынок Норкимгема потряс Майю. Она и представить не могла такое количество людей, красок, запахов и шума в одном месте. От всего этого кружилась голова, и если бы не Рафаэлла, крепко державшая ее за руку, девочка бы непременно потерялась.
— Госпожа, купите для своей дочки сладостей с Лунного острова!
— Госпожа, вам с сестрой очень подойдут Луарские кружева!
Лавочники со всех сторон зазывали их с Рафаэллой к своим товарам. Да это и не удивительно. Принцесса так и притягивала взгляды — прекрасная девушка в дорогой одежде и с внушительной свитой из охранников, некоторые из которых еще и помогали с покупками.
Первоначально с ними был и Ноэль, но он, сославшись на дела, покинул их около часа назад. Рафаэлла только посмеялась на его объяснения, заявив, что не родился еще тот мужчина, что добровольно согласиться вытерпеть весь поход за покупками в дамском обществе.
— Что это такое? — спросила девочка, разглядывая разложенные на прилавке шкатулки, подсвечники, кованые подставки различных форм, заколки для волос, почерневшие от времени и еще множество различных мелочей. Всех их объединяло то, что они были из металла либо камня. А в некоторых изделиях смешался и камень, и метал.
— У маленькой госпожи наметанный глаз! Это старинные вещи из далеких стран, проделавшие до Норкимгема огромный путь. Им больше семисот лет! Когда-то эти украшения принадлежали принцессам Соланжа, а эта невероятно тонкая работа, — указал он на шкатулку, сплетенную из тончайшей проволоки, со вставками незнакомых девочке темно-зеленых камней так удачно изображающих зеленые луга, холмы и деревья, в окружении сложного орнамента, — заслуга мастеров из Кайя.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |