Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Андрес эд Эхеранд слегка поджал губы — изо всех гостей он один происходил из семьи военного, сменившего воинский мундир на камзол дипломата и предполагавшего, что сын пойдёт по его стопам. Как бы там не было и что бы не задумывал его величество с проверкой или сватовством, любое другое государство устанавливало собственные традиции и следовало проявлять особую аккуратность и предусмотрительность. Для него самого эта поездка становилась своеобразным экзаменом на пригодность к дипломатической службе.
— ... проверку светской выдержки и воспитания. Мы надеемся, что все вы окажетесь достойными представителями своих семей. Не забывайте, что не стоит портить чужое имущество, даже если оно кажется вам странным.
Беатриса удивлённо сморгнула, стоило только отвлечься на секунду, как тут же прошляпила очередное наставление.
— ...Кроме того, вам надлежит стать временной свитой второго престолонаследника королевства принца Айгерда...
Очередная фраза буквально повергла в шок, и, если девицы засияли довольными улыбками, то парни явно озадачились. Подобное сопровождение приравнивалось к охране на территории чужой страны и одновременно связывало руки обязательным следованием дипломатическому протоколу. Нельзя было допустить никаких ссор и провокаций, это делало задачу трудновыполнимой, поскольку королевство Шаанта-ре предпочитало вести переговоры в пограничной цитадели, там же заключались торговые договоры. Чужаки не допускались, а поэтому о традициях и обычаях было мало что известно.
Филберт эдер Ривас, не скрываясь, скрипнул зубами. Его семья тщательно изучила список претендентов и с торжеством указала ему на фамилию девицы, родственники которой пренебрежительно отнеслись к предложению брачного союза. Сам он рассчитывал присмотреться к блондинке, которая была известна своей любовью к косметической алхимии, немного поухаживать, так, для приличия. Потом прижать в углу и доходчиво объяснить, чем чревато игнорирование его рода, и при необходимости прибегнуть к силе. Помолвочные браслеты лежали в сумке, тщательно завёрнутые в алый бархат, и он рассчитывал, что потенциальная невеста озаботится своей репутацией и репутацией семьи и не станет особо сопротивляться.
— Ваше высочество...
Размышление прервал принц, появившись на пороге гостевого дома. Один. Без свиты и охраны, и тотчас все присутствующие опустили головы в низком поклоне.
— Доброе утро, лорды... леди, — Айгерд неторопливо оглядел сопровождающих. Жаль, что не удалось взять с собой никого из близких друзей, компанию ему теперь должны были составлять мнимые претенденты на посольские должности. Хотя почему мнимые? Вдруг кто-то на самом деле окажется полезным?
— Ваше высочество...
Принц был вынужден сделать несколько шагов вперёд и развернуться, поскольку за его спиной беззвучно возникли воины королевства Шаанта-ре. Все смуглые, высокие, подтянутые, в одинаковой тёмной кожаной одежде и высоких сапогах, каждый с двумя широкими изогнутыми мечами в заплечной перевязи и двумя длинными кинжалами на широких поясах.
Айгерд встретился глазами с мужчиной, который шёл первым и удивлённо дёрнул бровью. Ему как наследнику были хорошо известны некоторые отличительные черты, которые передавались из поколения в поколение у правящих династий. Получалось, что за безопасное перемещение в Харрентхиз лично отвечал тёмный принц, хозяин этого замка.
Они просто кивнули друг другу, но Беатриса тут же насторожилась. Уж слишком незначительно выглядело приветствие, будто... будто они равные. Его высочество она узнала сразу, всё же дома достаточно времени уделялось знакомству со всяческими династиями и их ответвлениями, чтобы не попасть впросак. В том числе, и по прочим человеческим королевствам, занимающим чуть больше половины материка.
В остальной части были наибелейшие пробелы, поскольку о представителях других рас имелись только общие сведения и никакой толковой информации.
— Доброго утра невесте, — над ухом раздалось шипение, и Трис отшатнулась. Жаль только, что подальше шагнуть не удалось, поскольку Филберт по-хозяйски обнял её за талию.
— Что вы себе позволяете, сударь? — недовольно-удивлённая гримаса удалась как нельзя лучше. — Не распускайте руки, соблюдайте приличия. Мы не представлены друг другу.
А вот по пальцам она его треснула чувствительно, судя по мгновенно сузившимся глазам старшего сына герцога.
— Господа, — лорд Чатвар решил прекратить начинающуюся ссору, да ещё на глазах наследника престола, — будьте любезны вести себя в соответствии с этикетом. Вы ещё успеете познакомиться, времени для этого более, чем достаточно.
Его беглый взгляд скользнул по воинам сопровождения. Все похожи как братья, что неудивительно. Это даже лучше, что не явился никто из правящей династии. Насколько ему было известно, кронпринц занимался морской торговлей и всё своё время проводил во дворце на дальнем побережье. Оставался открытым один вопрос — кто будет принимать гостей в Харрентхизе и удастся ли с ним договориться о более внимательном отношении к дочери?
— Все готовы? — из группы воинов Шаанта-ре выступил высокий мужчина. Дождался утвердительного кивка и замысловатым жестом закрутил вихрь дальнего портала.
И тут же первым шагнул в серое марево, показывая, что переход безопасен.
Гости переглянулись и цепочкой потянулись вперёд.
На другой стороне выяснилось, что портал находился вовсе не в замке, а за его пределами. Высоченная беседка с куполообразной крышей, удерживающейся на резных колоннах, стояла в парке посередине озера. Арка погасла, как только через неё прошёл последний гость.
Айгерд быстро огляделся: замок Харрентхиз считался мрачным местом, больше похожим на казарму. По сведениям, которые ему предоставили, он использовался для обучения воинов, но действительность поразила, открывая неожиданный пейзаж.
За кронами высоченных деревьев виднелись башни, сложенные из серого камня, но до них ещё предстояло добраться.
Высоченная куполообразная крыша места перехода и колонны были покрыты искусной резьбой. От фундамента, поднимающегося над водой буквально па пару ладоней, в сторону берега вёл узкий мостик без перил. Настолько узкий, что принц не представлял себе, как его преодолеют барышни в пышных юбках и туфлях на каблуках.
— Добро пожаловать в Харрентхиз!
Они его не заметили, не обратили внимания, поскольку встречающий оказался прямо за погасшей портальной аркой. Темноволосый, с тонким крючковатым носом и слегка заострёнными ушами, в длинном безрукавном камзоле, расшитом серебром.
Проводник на всякий случай оглядел разноцветную толпу милордов и миледи, замерших как статуи, мысленно пересчитал и только после этого обратился к встречающему.
— Рендейт Лейшнер, гости благополучно перешли в Шаанта-ре.
И опять ни поклона, который обязан был сделать младший по статусной лестнице по отношению к старшему, ни какого-то другого знака почтения.
Беатриса запоздало припомнила, что "рендейт" в землях представителей других рас соответствовал титулу герцога королевской крови, и тут же присела в поклоне, заодно стрельнув глазами по сторонам. Итак, их встречал кто-то из правящего рода, но явно не первый престолонаследник. И верно, с чего кронпринцу бежать встречать непонятных пришельцев, которые по своей сути ничего из себя не представляют, не являются дипломатами или послами, не собираются вести разговоры о торговле или дорогах. Странные лорды, пусть происходящие из семей, приближенных к трону короля Бернхарда, и не менее странные миледи, которые рядом с высокопоставленными персонами рядом не стояли.
И снова, тот же момент, который удивил её при встрече проводника с принцем Айгердом, который немного замешкался, разглядывая окрестности, и теперь пробирался вперёд. Проводник не выказал почтения, просто кивнул и небрежно повёл рукой в сторону гостей. Ну, воин, о чём указывало оружие, ну сильный маг, умеющий без особых проблем создавать дальние порталы, выводящие в определённую точку, без потери сил. Ну и что?
Впрочем, не одна она занималась раздумьями, рядом оказался граф эд Эхеранд, который сосредоточенно соображал, склонив голову, даже шевелил губами, что-то перебирая в уме.
— Благодарю за встречу! — Айгерд наконец-то вышел вперёд. — Для нас честь побывать в столь знаменитом месте, о котором ходят легенды.
— Рад видеть ваше высочество в добром здравии! — вернул улыбку Лейшнер. — Напоминаю, что Харрентхиз — место необычное и не стоит что-либо трогать руками без предварительного разрешения. В данный момент я исполняю обязанности хозяина замка. Это — управляющий, мастер Шейнард.
Он указал на проводника, который молча кивнул, подтверждая верность этих слов.
Мастер... Беатриса опять призадумалась. Мастерами называли тех, кто достиг определённого уровня в магическом ремесле. Гранд-мастер — наивысочайшее звание, достичь которого было сложно и требовался немалый опыт. Здесь же прозвучало простое определение — либо мужчина был очень молод, по внешнему виду сложно судить из-за большей продолжительности жизни у нелюдей, либо его занятие относилось к тем, в которых приставки гранд— и прима— не употреблялись.
Другого объяснения не находилось, поскольку управлять сложнейшим поместьем, которое одновременно служило тренировочным полигоном, и быть на низших ступенях мастерства было просто невозможно.
— Прошу следовать за мной, — Лейшнер повернулся и легко двинулся по узкому мостику к берегу озера.
— Какой ужас? — раздался шёпот позади Трис. — У меня туфли на каблуках. Если сейчас каблук провалится в резьбу или зацепится за неё, то лететь мне прямо в ледяную воду. Неужели нельзя было построить переход прямо во двор или какой-нибудь зал?
Похоже, что это мнение разделяли все и даже боевые маги, рождённые в знатных семьях, к нему присоединились и не торопились двигаться вперёд.
Айгерд демонстративно не обратил внимания на навязанную ему свиту и пошёл за проводником, полушёпотом выясняя что-то с Шейнардом, который уверенно замыкал тройку.
Остальные застряли, создав толпу. Воины сопровождения тоже не стали никуда торопиться, похоже готовились делать ставки, кто из гостей нахлебается воды, слетев с мостика.
— Ну что же вы? — неподдельно удивился младший принц. — Вы же моё сопровождение, так будьте любезны отрабатывать и следовать...
Они втроём расположились на берегу и с интересом наблюдали за милордами и миледи.
— Слабаки! — буркнула черноволосая Эвелина и, решительно обогнув застывшее на месте общество, направилась к принцу. — Свита обязана следовать за своим господином след в след, независимо от того, куда его понесёт и какими путями.
Вот сейчас Беатриса откровенно завидовала девице Орнфорд. Мало того, что та откровенно наплевала на этикет и явилась в мужской одежде, так ещё и продолжала нарушать правила и подсмеиваться над ними. А что взять с военных? Вот такие они прямолинейные. Роль, которую предложили Трис, была не в пример сложнее и требовала очень продуманных действий. А ещё Эвелина уверенно перебирала ногами, обутыми в высокие сапоги. Без каблуков, и это было важно.
Впрочем, девушка пробежала бы по этому мостику без проблем и в атласных туфельках. Частенько приходилось удирать от старшего брата и с кучей юбок, и без них, в штанах, в одной ночной рубашке, босиком или в тапочках. Аджер гонял её и по заборам, и по краю стены или по крышам, когда развлекаясь, а когда заставляя тренироваться.
Но за спиной стояло высшее общество, и так открыто демонстрировать свою уверенность и навыки не стоило.
— Мужчины! — умоляюще вскрикнула Трис. — Здесь есть мужчины? Так помогите же! Ах! Ваше высочество, прошу вас, не уходите, не бросайте нас.
Она шагнула на мостик, прекрасно понимая, что рядом с ней никто встать не сможет, помешает кринолин-с, хоть и небольшой, и отчаянно замахала зонтиком, будто пыталась сохранить равновесие.
Краем глаза девушка уже заметила, что Филберт стоит достаточно далеко и, чтобы рвануть за ней, ему придётся изрядно потолкаться.
Верно, ближе всех оказался Андрес, который прошипел что-то нецензурное. Граф не был боевым магом, успешно занимался теорией, разрабатывая заклинания, которые использовали другие, частенько пренебрегал тренировками и проявлял особое рвение в изучении права, в том числе и других государств. Сложившаяся ситуация к праву не имела никакого отношения, как и к боевой магии, которой, с малым исключением, владели все.
Аккуратно переставляя ноги, Трис продолжала опасно раскачиваться, понимая, что со стороны это выглядит смешно и нелепо. Что делать? Блондинки — они такие, в том числе и непредсказуемые.
Шейнард недовольно дёрнул уголком рта и, не наклоняясь к Айсерду, прошипел:
— Не ожидал от вашего сопровождения такой неуверенности.
— Сам не ожидал, — заметил принц, с удовольствием делая для себя пометочку, что настоящими мужчинами оказались только две девушки и маг-теоретик, который неуверенными шажками продвигался за помахивающей зонтиком блондинкой. А те, кто фырчал больше всех и распускал хвост перед фрейлинами на дворцовых приёмах, так и остались стоять позади, словно выжидали, насколько безопасным окажется мостик.
О, да, его величество был прав, наблюдать за отпрысками семей придворных оказалось очень интересно с первой пары минут.
Тем временем, Эвелина добежала до берега, отвесила поклон принцу и рендейту, то есть поклонилась в пространство между ними. Шейнарду знака почтения не досталось, но он только был рад такому повороту дела.
— Мужчины, же! — трагически вскрикнула Трис, когда до берега осталось несколько шагов. — Ах, падаю, падаю, падаю...
И мастерски забалансировала на одной ноге, гадая, кинется ли к ней на помощь граф Эхеранд, шедший след в след, и насколько здесь глубоко.
Айгерд с интересом наблюдал за представлением, от внимательного взгляда не укрылось, что девушка прекрасно сохраняла равновесие, даже опасно раскачивая своей пышной юбкой, которая как раз это скрывала На сто процентов был уверен, что если бы на берегу, а тем паче в беседке никто не стоял, то она проскакала бы по узкой дорожке с ловкостью горной козы.
Эхеранд уже был готов ступить в воду и подхватить Трис под руку, но лопнуло терпение у Шейнарда. Метнувшись вперёд, он не особо вежливым образом перекинул болтающую ногами блондинку через плечо, вернулся на сухое место и буквально стряхнул её на песок.
— Вы — мой герой! — восхищённо вымолвила Беатриса, опустив факт следования вниз головой, что не помешало ей заметить недовольно поджатые губы герцогского сынка. — Вы так галантны и предупредительны! Ваше высочество, рендейт.
Сузившиеся глаза управляющего замком она тоже проигнорировала, послав ему одну из тех очаровательных улыбок, которые репетировала перед зеркалом. Немного смущённую, потому как приличная девушка должна испытывать неловкость при таком способе перемещения.
Шейнард озадачился, в его поведении не было ничего галантного или предупредительного, напротив, оно довольно крепко встряхнул эту белобрысую девицу, чтобы не устраивала театр. И был несказанно удивлён вежливыми словами, сказанными без тени иронии. А ещё этот восторженный взгляд...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |