Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

1632


Автор:
Опубликован:
08.12.2011 — 20.02.2012
Читателей:
1
Аннотация:
Перевод известного американского сериала о маленьком американском городке провалившемся в Европу, в ад Тридцатилетней войны. ОСТОРОЖНО! "Не включать, работают люди". Это не законченный перевод выкладываемый по кускам, а площадка на которой три человека не переводившие ранее художественную литературу пытаются это сделать. Поэтому текст корявый и изобилует английской структурой предложений. Всё это со временем будет исправлятся, "но даже втроем мы ни разу не Райт-Ковалева" Переводчики German, CanadianGoose, gsvg, Смотрящий на Огонь.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Он отодвинул в сторону мысли об этом. Позже. Он должен был разобраться с более неотложными проблемами. Намного более неотложными.

Равнина сильно заросла лесом, но не до такой степени, чтобы скрыть от Майка несколько ферм, рассеянных на прогалинах среди леса. Одна из ферм была не более чем в ста ярдах.

Достаточно близко, чтобы разобрать некоторые детали...

"Боже", прошептал Фрэнк.

Обе фермы, расположенные в отдалении от них, пылали. Однако на самой близкой следов пожара не было. Это была большая бесформенная постройка. В отличие от деревянных фермерских домов, знакомых Майку, при строительстве этой постройки в основном использовали камень. Вручную уложенные валуны, насколько мог видеть Майк. Если бы не факт, что ферма оставляла безошибочное впечатление обитаемости — беспорядочно-деловитый дух места, где работают люди — Майк мог бы поклясться, что он видит постройку из времен Средневековья.

Он не потерял более двух секунд, изучая саму ферму. На ферме все еще "работали", но не фермеры.

Он стиснул зубы. Он чувствовал, что стоящий рядом с ним Фрэнк был переполнен таким же негодованием. Майк обернулся. Все его шахтеры были теперь на равнине и стоящий беспорядочной шеренгой, уставившись на сцену.

— Хорошо, парни,— сказал он мягко. — Я насчитал шесть ублюдков. Может быть, ещё кто-то внутри. Трое из них насилуют ту бедную женщину во дворе. Трое других...

Он оглянулся на ужасающее зрелище.— Не знаю точно, что они делают. Подозреваю, что они прибили того парня к двери его же дома и пытают его.

Медленно, настолько мягко, насколько возможно, Франк качнул скобу винтовки, досылая патрон в патронник. Несмотря на диссонанс с его костюмом, это движение было исполнено тихой жажды убийства. — Итак, у нас есть план? — поинтересовался он.

Майк проговорил через судорожно сжатые челюсти: — Если как следует разобраться, я, на самом деле, не полицейский. И, в любом случае, у нас нет времени рыться в потрохах 'Чероки' Дэна в поисках наручников. — Он он ещё раз оценил сцены насилия и пытки. — Так что к черту чтение этим парням их прав. Мы просто пойдем и прикончим их.

— Как по мне, то хорошо сказано, — прорычал Даррил. — Я не считаю проблемой высшую меру наказания. Никогда не считал.

— Я тоже — прогудел ещё один из шахтеров. Тони Аддуччи, здоровый мужик в возрасте "слегка за 40". Как и многие другие шахтеры в этих краях, Тони был итальянского происхождения, что подтверждала его внешность. — Абсолютно не считаю её проблемой.

Тони, как и Майк, сжимал пистолет. Он поднял левую руку, быстро снял галстук и сердито затолкнул его в карман. Остальные шахтеры сделали то же самое. Однако, ни один из них не снял пиджак. Все они были в белых рубашках, и все они были опытными охотниками. Их серые, коричневые и темно-синие пиджаки были более предпочтительным камуфляжем, чем белые рубашки. После того, как они сняли галстуки — в случае Майка, бабочку — шахтеры просто расстегнули верхние пуговицы рубашек. Впервые в жизни они шли на "охоту" в своих лучших воскресных костюмах, и парадных туфлях вместо охотничьих ботинок.

Майк шел впереди, работающий стараясь выйти к ферме через маленькую рощу. "Березы" — праздно отметила какая-то часть его мозга. Это было одной из странностей. В основном же он просто жалел, что тонкие стволики не обеспечивали достаточного укрытия. К счастью, бандиты на ферме были слишком озабочены своим преступлением, чтобы обращать какое-то внимание на окрестности.

Шахтеры подобрались на тридцать ярдов к дому, не будучи обнаруженными. Сейчас они сидели на корточках, скрываясь в зарослях у самой околицы фермы. Насилуемая женщина была не более, чем в сорока футах от них. Майк старался не смотреть в ту сторону, но он не мог заткнуть уши, чтобы не слышать её стонов.

И грубого смеха мужчин, насилующих нее. Один из них, прижимавший ее руки к земле, пролаял что-то явно насмешливое в адрес бандита, находящегося на ней. Насильник проворчал что-то в ответ.

Майк не понял, на каком языке они говорили, но это было похоже на немецкий. Он прослужил в американских частях в Германии года, когда он был в армии. Но он мало что мог сказать по-немецки, за исключением самой главной фразы "Айн бир, битте"

— А они иностранцы, — пробормотал Даррил. Лицо молодого человека было искажено гневом. — Что они себе думают, приходя сюда и...?

Майк коротко махнул рукой, призывая к тишине. Он опять повернулся в сторону бандитов.

Все они носили те же самые доспехи и странные шлемы, хотя насильники сняли свои брони. Отброшенное в сторону, их снаряжение валялось на земле поблизости. Мужчины, пытавшие фермера, все еще были в доспехах и шлемах, но они поставили свои ружья у стены дома. На таком расстоянии "ружья" были похожи на такие же самопалы, которые были у двоих, убитых начальником полиции.

Шлемы и броня напомнили Майку виденные им изображения испанских конкистадоров. Шлемы напоминали металлические горшки с гребнями, сужающимися в точку спереди и сзади. Их доспехи, если он ничего не перепутал, назвали кирасой. Стальные нагрудники и пластины на спине, скрепленные друг с другом кожаными ремешками. Кроме древних "ружей" единственное оружие, которое было у них, были...

Мечи! Мечи?

Он оглянулся на троих насильников. Они были без мечей, но теперь, когда Майк знал, что искать, он немедленно заметил оружие. Мечи в ножнах валялись на земле рядом с ружьями и доспехами. Майк никогда в жизни не размышлял о, так сказать, практическом аспекте изнасилования, но он мог понять, почему меч будет при этом мешать. Эти бандиты, внезапно понял он, совершали преступление не впервые. В их действиях была та небрежность, которая приходит с опытом.

"Вы покойники" — мелькнувшая у него мысль была мрачной и окончательной.

Он повернул голову и зашептал на ухо Фрэнку — У тебя единственная у нас винтовка. Ты можете снять ублюдков у двери? Не забывайте, они в доспехах. Не стреляй в корпус.

Майк и Франк уставились на бандитов, пытающих фермера. Тяжелая дверь дома была распахнута и прижата к стене. Запястья фермера были пригвождены к двери двумя ножами. Стоявший перед ним бандит ковырялся ещё одним ножом в бедре фермера, которому что-то кричали два других бандита. "Это что-то типа допроса" — подумал Майк. Достаточно бессмысленное занятие. Обезумевший от боли фермер был неспособен отвечать на вопросы.

— Сорок ярдов? — фыркнул Франк — Не волнуйтесь о них.. Пуля тридцатого калибра в заднице свалит любого.

Майк кивнул. Он повернулся в другую сторону и сместился поближе к Гарри Леффертсу. Гарри подполз к нему.

Майк нахмурился, глядя на обрез двухстволки в руках Гарри. — Забудь об этой дуре. Эти головорезы там вперемежку с невинными людьми. — Он вручил Гарри полицейский дробовик, который взял в "Чероки". — Используй эту штуку. Она заряжена картечью. Полный магазин, я проверял. Когда Франк выстрелит в тех парней у двери, ты подстраховываешь его. Он будет целиться им по ногам, из-за доспехов. Ты добьешь их, когда он их свалит.

Гарри кивнул. Он сунул обрез под соседний куст и взял полицейский дробовик. После того, как Майк передал Леффертсу запасные патроны к дробовику, Майк поглядел на остальных своих людей. Все они, как и он сам, были вооружены пистолетами и револьверами.

Он решил, что не было никакого смысла дальше раздумывать над планом боя. Кроме того...

"Я не могу больше это слушать..."

— Прикройте меня, парни. — шепнул он Фрэнку — Не начинай стрелять, пока я не начну.

Секунду спустя Майк поднялся и двинулся в сторону насильников, держа револьвер в правой руке. Он шел быстро, но не бежал. Майк уже долгие годы не боксировал профессионально, но старые рефлексы мгновенно включились в дело. "Не торопясь, не торопясь, не надо горячиться; это — только всего лишь ещё один бой". Какая-то часть его мозга говорила ему, как глупо он выглядит, идя в сторону погрома в смокинге, но он проигнорировал это.

Первым его увидел бандит, сидевший на корточках приблизительно в трех футах от женщины. Он просто наблюдал за изнасилованием со стороны. Когда движение Майка привлекло его внимание, бандит повернул голову. Его глаза расширились. Он был не больше, чем в тридцати футах, сидя боком к Майку.

Майк остановился. Он слегка согнул ноги, как на стрельбище, поднимая револьвер. Какая-то часть его сознания отметила мгновенную реакцию человека, которого он собирался убить, и отдала ей должное. Никакой он не новичок. Человек уже поднимался, криком предупреждая других.

Обе руки, устойчивый захват, взвести курок. Не торопясь, не торопясь. В торс. Нажать...

Как всегда, револьвер грохнул и взбрыкнул в руках Майка. Он только удостоверился, что пуля врезалась в плечо бандита и сбила его с ног. Доля секунды, не больше. Бандит, возможно, был ещё жив, но явно теперь не представлял опасности.

Майк услышал сухой треск винчестера Фрэнка, и крик Гарри. Он проигнорировал звуки, блокируя их так легко, как он блокировал рев толпы, когда он дрался на ринге. Теперь он повернулся, готовясь снять человека, держащего руки женщины. Тот был прямо перед ним. Майк мог видеть его широко распахнутый рот, но лицо было бесформенным пятном. Тот был все еще на коленях, но он выпустил руки женщины и пытался вскочить.

"Ещё один бой. Взвести курок — одинарное действие позволяет сделать более точный выстрел. Торс... "

Снова грохнул .375. Выстрел угодил точно в грудь бандиту, отбросив того назад, как будто его ударил грузовик. Майк знал, что бандит был мертв прежде, чем тот коснулся земли.

"Остался один, и он запутался в спущенных штанах."

Насильник что-то орал. Снова, Майк не мог понять из слов ничего, кроме страха. Человек скатился с женщины. Он попытался подняться, запутался в штанах, растянулся на земле лицом вниз.

Но, по крайней мере, женщина теперь не была на линии огня. Майк поднял револьвер, готовый убить насильника, но остановился, так как доктор Николс уже действовал. Было что-то хирургически-точное в том, как Николс наклонился и в упор выстрелил человеку в затылок. Один раз, и сразу — второй.

"Этот готов". Майк повернулся по направлению к ферме. Он смутно помнил, что слышал несколько выстрелов винтовки Фрэнка.

Все трое бандитов у двери лежали на земле. Один из них не двигался. Он был навзничь распластан у стены фермы. Его ягодицы были покрыты кровью. Майк был уверен, что это был первый подстреленный Фрэнком. Несмотря на то, что он дразнил Фрэнка по поводу его дурковатой рычажной винтовки, Фрэнк был превосходным стрелком и одним из самых надежных людей, которых Майк когда-либо знал. Он добывал своего оленя ежегодно, обычно в первый день сезона. Фрэнк должен был целиться в позвоночник чуть ниже кирасы.

"Наверняка парализованный. Вероятно, мертвый или умирающий."

Двое других с криками корчились на земле, поджимая ноги. Однако, это продолжалось недолго. Гарри уже мчался вперед. Молодой шахтер резко остановился в нескольких футах от них. Он дослал заряд в патронник, навел дробовик и выстрелил. Несмотря на то, что Гарри был в ярости, он не потерял самообладания. Он целился в шею, незащищенную шлемом или доспехами. Человек был почти обезглавлен. Картечь заставила его шлем подпрыгнуть, ударяясь о стену фермы и размахивая подбородочными ремнями.

Гарри повернулся. Рывок помпы, прицел, огонь. Второй бандит утих. Неподвижно, мертво. Всюду кровь и мозги. Ещё один летающий шлем размахивающий ремнями. На всякий случай — здесь пощады не будет — Гарри дослал ещё один патрон, сделал пару шагов и выстрелил в парализованного бандита, лежавшего у стены фермы. Расстояние было не больше трех футов. На сей раз шлем остался на месте — но только потому, что голова человека была оторвана полностью. Кровь лилась из шеи, окрашивая грубые камни.

Майк мельком увидел движение в темных глубинах фермерского дома. Он бросился на землю.

— Гарри, ложись! Бойся!

Предупреждение Майка, вероятно, спасало Гарри жизнь. Молодой шахтер рванулся в сторону, когда оружие внутри фермы выпалило. Пуля попала вскользь и сбила завопившего Гарри с ног. На земле Леффертс схватился за бок, все еще крича. Но в его голосе было больше недоумения, чем чего-либо еще. Майк был вполне уверен, что рана скользящая.

— Прикрой меня, Фрэнк! — завопил он, мчась в сторону двери. Он снова услышал выстрелы из винчестера Фрэнка. Он не мог видеть, куда попадали пули, но знал, что Франк должен стрелять в дверь, загоняя вглубь тех, кто был внутри. Краем глаза он видел, как Джеймс Николс и Тони Аддуччи, вскинув пистолеты, стреляют в окошки фермы. Он слышал, как колются деревянные ставни.

Как только он подбежал к двери, Майк прижался к стене сельского дома. Он был на противоположной стороне дверного проема от фермера. Человек был без сознания, поникший и пропитанный кровью. Его вес — он был человеком средних лет, с изрядным брюшком — безжалостно рвал его запястья. Кровь била струей.

"Боже, он же истечет кровью" — Майк мгновенно принял решение. Он прыгнул поперек дверного проема на сторону фермера, на мгновение подставляя себя под выстрелы бандитов, которые могли быть внутри фермы. Но выстрела не было. Двумя быстрыми сильными движениями он выдернул ножи. Так мягко, как он мог, Майк опустил человека на землю.

Это было всё, что он мог сейчас сделать для него. Майк колебался секунду или две. Внутренности фермы был так плохо освещены, что было невозможно разглядеть что-либо внутри. Осторожность и полученный в армии тренинг убеждали его ждать, пока его напарники не поддержали бы его. С другой стороны...

"Все эти ружья — антиквариат. Дульнозарядки. Держу пари, что у сукиного сына не было времени, чтобы перезарядиться."

Снова, решение было мгновенным. Майк нырнул в дверь и кубарем покатился по полу.

Хорошее решение, но удача была не на его стороне. У его врага не было времени, чтобы перезарядиться. К сожалению, Майк влетел прямо в него.

На мгновение все было хаотично. Майк чувствовал, что человек приземлился на него. Удивление, в той же мере, что и столкновение, выбило пистолет из его руки. В отчаянии, он нырнул, стряхивая человека со спины.

Попробовал стряхнуть, по крайней мере. Человек, кем бы ни он был, сжимал Майка, как борец. Майк зарычал и всадил локтем назад.

Черт! Он забыл про кирасу. Его левый локоть пронизала боль от удара. Но, по крайней мере, он отбросил человека от себя.

Майк никогда в его жизни не был в перестрелке. Его рефлексы были рефлексами боксёра, а не стрелка. Он даже не вспомнил о пистолете, а повернулся и провел мощный удар в подбородок врага.

Восемь профессиональных боксерских матчей. Первые семь были выиграны нокаутами, не позднее четвертого раунда. Майк оставил мечты о профессиональной карьере, потому что понял, что у него недостаточно быстрые рефлексы. Но никто никогда не говорил, что у него слабый удар.

Головорез, кем бы ни он был, пролетел через комнату и налетел на тяжелый стол. Его челюсть отвисла, явно сломанная. Его голова поникла на сторону.

Такая явная беспомощность ничего не изменила. Ни это, ни факт, что человек был куда мельче Майка. Это не было боем по правилам маркиза Куинсбери. Майк прыгнул вперед и нанес ещё один удар правой рукой, низко в живот человека ниже панциря. Ещё один. Если бы там был рефери, то Майк был бы дисквалифицирован за любой из этих ударов. Его следующий удар, хук левой, раздробил челюсть человека и сбил его с ног. Майк был очень сильным человеком, и — в отличие от большинства — он знал толк в драке. Его кулаки били, как кувалды. Майк опять размахнулся правой, целясь в лицо головореза, но сумел остановить удар.

123456 ... 727374
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх