Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Люси все это время ждала у ворот. Деметриос взял ее за уздечку, похлопал по боку рядом с бурдюками с водой и взвалил на ослицу еще пару сумок, наполненных снедью. Юноша рассудил, что вода и еда пригодятся в пути. Они тронулись и поначалу шли не очень бодро, совсем не разговаривали. Даже безветреная погода, казалось, не хотела никого беспокоить. Однако им удалось уйти от школы только на пару миль, как им встретился большой боевой отряд.
Их было человек сто. Рыцари в сверкающих начищенных доспехах и боевые маги в дорогущих блестящих халатах оккупировали всю дорогу. Деметриосу и ученикам пришлось посторониться. Глава отряда, воин в золотистом шлеме и с магическим искрящимся желтыми искрами копьем, подъехал к юноше.
— Вы откуда? Из школы Первого Солнца?
— Да, — кивнул Деметриос.
— А гоблинов видели? — прогудел рыцарь из-под шлема.
— Видели. Они только что напали на школу. Выжили лишь эти ученики, — Деметриос показал на пятерых ребят.
— Ничего себе! — рыцарь зычно выругался и обернулся к подчиненным. — Слушай меня! Разделимся! Нападаем двумя отрядами, чтобы никто не ушел!
— Но..., — сказал Деметриос, протягивая руки к рыцарю.
— Подожди, мальчик! — рыцарь смотрел назад. — Сергиус, ты идешь с юга! Понял?
— Понял! — отозвался воин с длинным красным плюмажем на закрытом шлеме.
— Послушайте! — вскричал Деметриос.
— Потом, мальчик! Потом! — главный рыцарь пришпорил коня и отряд моментально разделился на две половины.
Одна помчалась по дороге, а другая — через поле, напрямик.
— Стойте! — Деметриос махал руками. — Куда вы?! Все гоблины мертвы!
Но, понятное дело, его никто не слышал.
Глава вторая, в которой рассказывается о том, зачем вампирам еще одна голова
Деметриос с учениками бодро двигались к намеченной цели, изредка делая привалы. Дорога из гравия извивалась, тщательно обходя холмы и овраги. Юноша неосторожно задал Викто один-единственный вопрос о местных порядках. Он ведь вырос в деревне и многого не знал. Викто, член семьи потомственных магов, возгордился от такого внимания 'непобедимого Деметриоса' и с энтузиазмом принялся рассказывать обо всем подряд: о больших городах, принадлежащих графам и герцогам, о столице и короле Ромуле III, о Гильдии, и даже о склоках внутри нее. Деметриос тут же узнал, что у короля сотни рыцарей и тысячи воинов, что ходят слухи о войне с соседями, что король приказал выдать магические доспехи всей своей гвардии, а землевладельцы подозревают, что эта гвардия пойдет против них. Еще Викто рассказал, что часть магов оставили королевскую службу и примкнули к герцогу Коти, кузену короля, а Гильдия ничего не предприняла. Он поведал и о волнениях на западной границе, откуда просачиваются всякие твари. Эти твари пробираются лесами и достигают иногда даже столицы.
У Деметриоса опухла голова от потока сведений. Он пытался остановить Викто, но того просто несло. Мальчик слышал разговоры взрослых, все запоминал дословно и теперь вываливал информацию на бедного Деметриоса. От короля Викто перешел к местным сеньорам.
— У нашего графа Преста огромный замок, — заливался соловьем мальчик. — А еще у него есть маг-ледовик и даже фаворитка....
Он шел у края дороги и, не глядя, сбивал рукой травинки.
— Кто такая фаворитка? — поинтересовался Деметриос, оглядываясь назад, чтобы убедиться, что никто из учеников не отстал.
— Не знаю, — Викто сорвал большой белый одуванчик. — Но он называет ее зайкой. Наверное, она — оборотень, перевертыш. А маг-ледовик очень могуч. Кстати, это мой дядя. Он очень плохой, я его боюсь. У нас на Праздник Урожая принято загадывать желания. И если ты вел себя хорошо, то желание непременно исполняется. Я весь прошлый год вел себя хорошо! Всем помогал, слушался старших, делал добрые дела.... А потом я попросил пустяк: чтобы мой дядя отбросил копыта. Но не исполнилось! Наверное, я вел себя недостаточно хорошо....
К счастью для Деметриоса, вдали показался караван и Викто умолк. Караван стоял неподвижно. Еще издалека были видны десяток телег и две красные кареты. Солнце как раз двигалось к закату и кареты казались черно-багряными.
Деметриос вскоре поравнялся с караваном и его взору открылось удивительное зрелище. Семеро воинов, вооруженных мечами, копьями и щитами, сражались в поле с мантикорой, несколько женщин и торговцев испуганно жались к телегам, а два странных господина в черных сюртуках стояли около ближайшей к Деметриосу кареты и неспешно обсуждали ход боя.
Мантикора выглядела как положено: на массивном желтом львином туловище прочно сидела огромная человекоподобная голова в обрамлении коричневой гривы. Единственное, что отличало зверя от собратьев — отсутствие хвоста, на котором, как известно, должно располагаться ядовитое жало. Мантикора двигалась стремительно, подпрыгивала и наносила быстрые удары лапами. Воинам приходилось туго, они полагались на стальные щиты, которые трещали под могучими лапами зверя. Некоторые воины падали, даже отлетали на пару ярдов, но поднимались и вновь включались в бой.
— Что здесь происходит? — Деметриос подошел к людям в черных сюртуках.
Старший из них, человек с длинным лицом и внимательными глазами, ничего не ответил. Зато младший, белобрысый парень лет двадцати пяти, дружелюбно улыбнулся.
— А, ученики магов! Вы что, сами не видите, что происходит? Те люди сражаются с мантикорой! Мой наставник, господин Мегг, — парень кивнул на старшего, — постоянно учит меня наблюдать и делать выводы. Но этот вывод очень простой. Если люди защищаются щитами и бьют копьями, значит, они сражаются! Ха-ха.
Деметриос, прищурившись, смотрел на поле боя. Один из воинов упал и выронил меч. Мантикора хотела было прыгнуть на упавшего человека, но его товарищи помешали. Они навалились на зверя со всех сторон и мантикора была вынуждена уворачиваться.
— Может, им помочь надо? — спросил Деметриос.
Парень в сюртуке поправил пятерней свои светлые волосы и хмыкнул.
— Чем ты им можешь помочь? Отвлечешь на себя мантикору на пару секунд? Чтобы они передохнули, пока тварь будет тебя убивать? Ты лучше наблюдай и делай выводы. Видишь того человека с коротким копьем? Он еще не начал сражаться в полную силу. Посмотри на его скупые точные движения! Какой можно сделать вывод? Что он ждет удобного момента, чтобы нанести решаюший удар!
Деметриос попытался сконцентрироваться и сделать хоть какой-нибудь вывод. Но все, что он видел, — это избиение людей мантикорой.
— По-моему, тот воин с копьем просто слишком осторожен, — сказал юноша.
— Но посмотри на другого, который слева, — продолжал парень в сюртуке. — Видишь, у него на поясе кожаная трубка? Какой можно сделать вывод? Что у него там магический свиток, и он его использует, если дело станет совсем плохо!
— Так уже все плохо! — воскликнул Деметриос.
Мантикора сбила пятерых с ног и оставшиеся двое с трудом блокировали удары щитами.
— А тот, что справа, упал слишком уж ловко, — продолжать гнуть свое парень в сюртуке. — Какой можно сделать вывод? Он притворяется. Ждет, когда зверь прыгнет на него, а он нанесет неожиданный удар!
— Гм..., — пробурчал Деметриос.
Ему казалось, что он и этот парень видят разные сражения.
— А другой взял щит обеими руками! — продолжал незнакомец, опираясь на колесо кареты. — Какой вывод следует из этого? Что, скорее всего, он хочет поразить зверя острым краем щита!
Деметриосу происходящее нравилось все меньше и меньше. Он никогда не оставлял своих соседей в беде.
— Этот со свитком упал, — снова прокомментировал парень в сюртуке. — Руку сломал, что ли? Вывод же....
— Все! — сказал Деметриос. — С меня хватит выводов. Я помогу им.
Парень в сюртуке вытянул руку, чтобы его задержать.
— Постой! Если ты пойдешь, то умрешь!
Деметриос просто стряхнул руку.
— Ждите здесь, я мигом! — он обратился к ученикам.
Затем Деметриос отдал уздечку Викто, а сам побежал к месту битвы.
За ним следило множество пар глаз. Парень в сюртуке — с сожалением, а ученики — с восхищением и любопытством. Они-то видели его в деле и верили в него.
В это время мантикора уже взгромоздилась на одного из воинов и разинула пасть с тремя рядами зубов, чтобы перекусить ему шею. Но что-то заставило ее еще раз оценить обстановку, она подняла голову, бросила быстрый взгляд вокруг и увидела бегущего к ней Деметриоса. Ее морда, почти лицо, тут же перекосилась от ужаса. Мантикора забыла о своей жертве и высоко подпрыгнула на месте, издав визжащий звук. Потом она развернулась прямо в прыжке и дала деру с поразительной сноровкой, демонстрируя слаженную работу могучих ягодиц. Скорость зверя была так велика, что за несколько секунд мантикора полностью скрылась из виду.
Деметриос остановился и разочарованно махнул рукой. Наученный предыдущим опытом, он не собирался гоняться за стремительной мантикорой. Юноша двинулся назад к ученикам, широко ступая по высокой траве.
Парень в сюртуке от увиденного онемел и застыл с открытым ртом. Он даже достал серебристую флягу из кармана и сделал большой глоток. Однако после этого его понесло в прежнем русле.
— Мы наблюдали бегство мантикоры! — торжественно провозгласил он, постукивая кулаком по колесу кареты. — Какой можно сделать вывод? Что мантикора — животное глупое! Она считает, что может сражаться только с определенным числом противников. Скажем, с семью. Если появляется восьмой, то мантикора бежит. Она не в состоянии оценить силу этого восьмого из-за своей глупости. А ведь она могла бы запросто убить....
— Этот вывод неправильный, — хмуро перебил его Деметриос. Он только что подошел к красной карете и теперь отмахивался от назойливой пчелы.
— Интересно, почему? — снисходительно спросил парень в сюртуке. — Ты, что, спец по мантикорам?
Деметриос не ответил. Он прогнал пчелу и принял уздечку из рук Викто.
— Какой вывод тогда правильный? — не унимался парень в сюртуке.
— У мантикоры хорошая память, но плохое зрение, — буркнул Деметриос.
Это прозвучало так неожиданно, что даже молчаливый господин Мегг выгнул дугою левую бровь.
— Объясни! — потребовал парень в сюртуке.
— Что тут объяснять? — пожал плечами Деметриос, забирая уздечку у Викто. — Когда мы с Люси шли в школу магии, эта самая мантикора напала на меня. Пыталась ужалить своим дурацким хвостом! Пришлось оторвать ей хвост.
— Как?! — собеседник чуть не выронил флягу. — Ты оторвал ей хвост?! Ха! Ну, ты загнул! Слышал я много разных вещей.... Погоди! С чего тогда вывод, что у нее хорошая память?
— Когда она меня сейчас увидела, то сразу узнала и убежала, не дожидаясь, когда я приближусь, — Деметриос почесал Люси за ухом.
Парень в сюртуке посмотрел на старшего товарища и расплылся в улыбке:
— Она тебя испугалась, да? Ну и ну! Хотя постой! А почему ты сделал вывод, что у нее плохое зрение?
— Увидела-то она меня не сразу!
Парень в сюртуке окинул Деметриоса веселым взглядом и залился смехом.
— Ты передразниваешь меня? Шутишь? Оторвал ей хвост?! Ха-ха-ха! Ты только посмотри на себя! У тебя даже оружия нет!
— Мне не нужно оружие, — спокойно ответил Деметриос. — В прошлом году наш кузнец дал мне дубинку, чтобы я убил ею гигантского медведя-людоеда. Я ударил его дубинкой один раз, но она сломалась. Пришлось добивать рукой.
Парень в сюртуке расхохотался еще громче.
— Господин Мегг, я не слышал ничего более смешного! — задыхаясь, произнес он.
Молчаливый господин Мегг ничего не сказал, но смерил юношу внимательным взглядом.
Ученики же бросились на защиту Деметриоса.
— Нет! — закричали они. — Деметриос всегда говорит правду!
Викто даже затрясся от злости.
— Все знают, что Деметриос никогда не врет! — крикнул мальчик, покраснев как помидор. — Если он сказал, что убил медведя рукой, так оно и было! Если сказал, что оторвал хвост мантикоре, значит, оторвал!
Парня в сюртуке просто скрючило от смеха. Господин Мегг же неторопливо достал из-за пазухи коричневый блокнот, на котором красовался выпуклый череп. Блокнот украшали два ремня и непонятные знаки. Раньше он принадлежал некроманту, который ошибся в заклинаниях и теперь в имуществе не нуждался.
Господин Мегг также извлек из кармана перо и миниатюрную чернильцу, а потом записал в блокноте: 'Встретил человека, который утверждает, что смог оторвать хвост мантикоре. Худощав, среднего роста, на вид лет семнадцать, рыжеватые волосы, нос картошкой. Маловероятно, что смог оторвать хвост. А если да? Тогда это — великий маг, притворяющийся юношей. Путешествует под именем Деметриос'.
Господин Мегг всегда записывал необычные случаи. Он работал королевским сыщиком и считал, что может пригодиться любая мелочь. Но в эту минуту господин Мегг не испытывал особенного интереса к персоне Деметриоса, да и не верил ему. Дело в том, что главный королевский сыщик был сильно занят одним делом. А именно — он конвоировал опаснейшего вора, запертого в одной из красных карет.
Вора звали Нубиус и он был поистине выдающимся человеком. Прожженный негодяй и прощелыга мог украсть что угодно и у кого угодно, на чем, впрочем, недавно погорел. Нубиус стащил магическую чашу у королевского мага первой категории, и лучший сыщик господин Мегг бросился в погоню со своим ассистентом.
Сейчас Нубиус сидел, прикованный к стенке кареты, и не только внимательно прислушивался к разговору, но и почесывал лысину, одновременно наблюдая за происходящим через щель между штор. В отличие от господина Мегга, Нубиус полагался исключительно на интуицию. И эта самая интуиция подсказывала ему, что некто по имени Деметриос не врет. Что он действительно способен оторвать хвост мантикоре и убить медведя голыми руками. Нубиус еще не знал, что будет делать с этими сведениями, но уже чувствовал, что они понадобятся ему в будущем.
В это самое время генерал Туко Великолепный принимал доклад о бесславной кончине двух отрядов, высланных на разведку. Точнее, на разведку был выслан первый отряд, а второй собирался отмстить за гибель первого.
Когда Деметриос говорил, что он убил всех гоблинов, то невольно преувеличивал. Один гоблин выжил. Он сначала находился в первом отряде, а потом перешел во второй.
Этот гоблин по имени Дуадук Скрытный не отличался храбростью. В сложных ситуациях он всегда умело прятался или убегал. Начальство ценило его как раз за скорость бега, а товарищи.... товарищей у Дуадука не имелось. Они все погибли в тех боях, откуда Скрытный бежал, не получив ни единой царапины.
— Осмелюсь доложить, о Великолепный, — Дуадук мялся в походном шатре генерала. — И первый и второй отряды разгромил один человек. Конечно, второй отряд к тому времени был неполон, мы понесли потери от магов, но Убу был еще жив. Да и Нару тоже.
Туко сидел на раскладном кресле и ел виноград. Его черная борода, заплетенная в косички, уже хранила в себе две виноградины.
— Напомни мне, где ты был, когда первый отряд погиб, — пробасил генерал, вытирая руку о коричневый мундир.
— В кустах, о Великолепный! В прекрасных густых кустах. Я выбрал их с таким расчетом, чтобы видеть все до мельчайших деталей!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |