— Спасибо, я уже на месте.
Соединив транспортный луч Ликорна с модулем инвентаризатора, предоставленным Симбом, я отождествил на трехмерной модели несколько килограмм алмазов и перенес их к себе на капитанский мостик. Параллельно восполнял энергетический баланс левиафана из своего бездонного резерва.
За минуту до выхода в изнанку, с того же места, куда мы приземлились на острове Буян, снова на связь вышла бабушка.
— Дима, с тобой полетят твои друзья. Это не обсуждается. Я знаю, что они выручили тебя один раз в том мире. Думаю, их помощь пригодится.
Тут же на капитанском мостике Ликорна появились Маргол и Алиса.
Я завис, обдумывая свою реакцию. С одной стороны, я привык все свои проблемы решать сам. С другой, два разумных существа уровня выше архимага едва ли останутся бесполезным балластом. Наконец, мне не хотелось подрывать авторитет новоиспеченной императрицы своим безапелляционным отказом.
— Стопроцентное подчинение моим приказам. И это не обсуждается, — буркнул я и приказал Ликорну двигаться к точке выхода портального тоннеля.
— Мы тут кое-что из оружия взяли, — произнесла Алиса с нарочино беспечной интонацией.
— И несколько ящиков батареек к бластерам, — добавил Маргол.
Переход через изнанку прошел, как обычно, и я направил Ликорна в полет к планете Грандис. За это время я собирался сконструировать из коллекции алмазов артефакт расширения пространственного объема Ликорна.
В трюм за мной отправились Маргол и Алиса. Драгонит сразу понял мою идею и, вначале, согласно кивнул. Но тут же в его глазах появился блеск, как от внезапно пришедшей в голову идеи, и он остановил меня:
— Есть вариант получше. Часть алмазов пустим на артефакты стазис-капсул. Остальную — на пространственные карманы. Косаток напрямую помещать в такие карманы нельзя, но, в стазис-поле, — можно. Так что твоя стая займет гораздо меньше места в трюме.
— И без воды обойдемся, — добавила Алиса с лукавой улыбкой, — Конечно, я не против поплавать в бассейне, заодно проверив твое плетение "русалки". Но это можно отложить до лучших времен.
Мне оставалось только согласиться. Вообще-то мог и сам догадаться. Так, беседуя, мы спустились в трюм. Пробираясь между ящиками с боеприпасами, я добрался до сейфов с алмазами. Да, Ликорн забрал их из хранилища вместе с сейфами, так как времени на изъятие ценных камней не было. Но вот один алмазик валялся прямо на полу. Я было нагнулся, чтобы поднять его, но в этот момент камень заискрился и вывалил на пол стазис-капсулу. Из нее тут же выскочила знакомая мне девушка.
— Киная! Ты как сюда попала?
— Как видишь, — лиирика небрежно махнула рукой в сторону стазис-капсулы, — а закинул меня сюда Ликорн. Он же, по моей просьбе, умолчал о содеянном.
— Девчонка! — заорал я, — Ты понимаешь, что через изнанку из всех нас могу проходить я один? И, если что, вы все здесь и останетесь, на съедение аномалиям и монстрам?
— Дим, — ответила Киная, спокойно глядя мне в глаза, — Не только ты заботишься о косатках. Я в них тоже душу вложила. И, главное, они поверили мне. Ты сколько угодно можешь рассуждать о их разуме, но вот добро и зло они точно понимают и чувствуют. Поэтому я не могла оставить их, даже невзирая на твое умение выбираться невредимым из неприятностей. Кроме того, ты можешь нам всем подарить это умение ходить по изнанке. Знаю, что оно связано с магией хаоса, но ведь своим четвероногим друзьям ты этот навык привил, а они совсем не темные существа.
— Что ж, резервный пилот Ликорна у нас есть, — с усмешкой пробормотал Маргол, — С прочими же проблемами, видимо, придется разбираться по мере их поступления. Так, кажется, говорят у вас, Дим?
Планета Суккуб, у озера Одинокого стража
— Папа, папа! Кицунэ меня спасла! — первое, что услышал король лииров по выходе с тайной тропы на поляну, где несколько минут назад закончили свой жизненный путь авантюристы с Земли.
— Ты в порядке? Где нападавшие? — спросил король, бросаясь к дочери.
Его бойцы немедленно оцепили поляну. Один из них наклонился над трупом мага Шейслара.
— Опять островные! — доложил он королю. — Но где его голова?
— Кицунэ отгрызла! — ответила девочка.
— И где она сама? — король в недоумении оглядел поляну, после чего запустил поисковое плетение. — Не вижу... Хотя ее никто не может увидеть, если она сама этого не хочет...
— Еще три трупа людей! — продолжил боец-следопыт. — Все обезглавлены!
— Что случилось? — снова обратился король к дочери, — расскажи по порядку!
— Я собирала травы, а Кицунэ бегала по лесу, охотилась на курров (аналог полевой мыши), но не ела, сразу же отпускала. Вдруг сзади подошла женщина, человечка. Спросила, как пройти к пристани небесных лодок. Я оглянулась, встретилась с ней глазами, и... это — все, что я помню. Очнулась на траве, подняться не могла, пока Кицунэ не вылизала мне лицо своим языком. Ты знаешь, что у нее в слюне — "малое исцеление"? Увидев, что я проснулась, мгновенно исчезла, как умеет только она. Вернувшись, передала мне твой образ бегущего по тропе. Потом обошла тела разбойников, обнюхала, посидела рядом, как будто размышляя. После этого одно из тел исчезло, потом еще одно. И тут же появились на траве рядом с Кицунэ. Я знаю, что у нее есть дорожная сумка, куда она прячет свою еду и запас воды. Наверное, она хотела закинуть туда тела своих врагов...
— Я понял, — прервал малышку король. — Все тела не влезли в сумку, поэтому она отгрызла и унесла их головы?
— Да, папа, наверное, так и было... — пробормотала Литака. — Кицунэ убежала за мгновение до того, как вы вышли из тропы.
— Как вы позволили этой женщине подойти так близко? — продолжал допытываться король.
— Ну, их же много тут... — девочка заметно смутилась. — Вон, стройка рядом. И пристань этих лодок, которые с неба садятся. Кицунэ вначале тявкала на каждого нового разумного, пока я не запретила ей.
— Но островной?...
— И этих тут много. Ты сам же говорил, что небесные лииры...
— Сполоты.
— Да, сполоты, ... хотят устроить поселение, где нет вражды между расами.
— Я понял. — Король нахмурился, постоял несколько секунд, после чего дал команду: — Собираемся! Трупы забрать! — про себя же добавив, — Отдадим леди Каларии, пусть сполоты с ними разбираются, если такие умные... И защиту своего поселения пусть укрепят, а то бродят тут всякие...
Планета Суккуб, в пещере с портальным кубом
Кицунэ преодолела расстояние от поляны у озера Одинокого стража до пещеры за пару часов. Она довольно обнюхала куб, знакомый ей по первому опыту путешествия через "норку" — изнанку пространства. След врагов девочки, который она держала от озера, привел ее сюда. Еще раз обнюхав пещеру и убедившись, что ее бывшие противники никуда отсюда уйти не могли, кроме как в "норку", лиса привычным усилием "прыгнула" на месте и зашла в изнанку. Тоннель, по которому ее водил Дим, она опознала сразу. Рядом обнаружился еще один, с аурным следом троих из четверых ее противников. Лисица остановилась, обнюхивая оба тоннеля. С одной стороны, враги уничтожены, и дальше идти по их следу — ни к чему. Наоборот, надо поскорее доставить их головы хозяину. С другой стороны, инстинкт почему-то подсказывал, что именно ради хозяина следует полностью пройти по тропинке, оставленной врагом. Уже было решившись последовать этому зову инстинкта, Кицунэ заметила, что где-то поверх всех тоннелей мелькнула как будто какая-то неясная тень. Лисица охотится даже тогда, когда сыта. Эта сторона ее природного инстинкта осталась нетронутой, несмотря на все "улучшения" и "дополнения", которые внес в нее хозяин. Да и само чувство преданности хозяину — результат внедрения собачьей "генетики", на уровне метрической матрицы. Кицунэ стремительно прыгнула в сторону тени. Та успела метнуться в сторону, но следующим прыжком лисица настигла свою жертву и вонзила в нее свои смертоносные зубы, усиленные плетениями болевого шока, паралича, а также модулем поглощения энергии жертвы.
Кицунэ не могла знать сама, да и хозяин мало что мог бы ей подсказать о природе подпространственных химер. В Содружестве всего лишь постулировали их существование, но ни практических, ни теоретических знаний о них никто не собрал. Лисица могла полагаться только на свои инстинкты. Среди которых был и тот, что сообщал зверю о соотношении сил. О том, кто в данном конкретном случае — охотник, а кто — жертва. С тем, чтобы вовремя избежать встречи с более сильным противником. "Тень", встреченная лисой в изнанке, по размеру и повадкам напомнила ей крысу или куницу. Не самый опасный противник для той, кто справлялся с тварями, в несколько раз превосходившими ее по размеру. И откуда было лесной хищнице знать, что атака на подпространственную химеру, встреть она ее в обычном пространстве, стала бы последней в ее жизни. Физическая защита, позволявшая лисе гулять по Луне и отражать удары патриарха карлонгов в их памятной схватке на Рекуре-4, была бы для химеры абсолютно прозрачной. Другое дело — в изнанке пространства. Не всякое существо могло там жить, дышать, думать, двигаться, но, если могло, то уравнивалось по своим телесным качествам с "аборигенами". Всему виной — тот самый каркас энергии хаоса, свойства которого, в особенности, уникальную связь с изнанкой, Дим так и не удосужился изучить. У полуразумной же лиски такие вопросы и вовсе не могли возникнуть.
Итак, подпространственная "крыска" затрепетала в зубах доселе невиданного хищника. Ее тело пронзила жуткая боль, а энергия начала утекать, как вода из дырявого ведра. В этот момент Кицунэ вспомнила, что не голодна, и отпустила "крыску", чтобы поиграть с ней. Шесть месяцев — не тот возраст, в котором забыты щенячьи игры. Химера отползла в сторону и попыталась из последних сил атаковать сознание хищницы. Лиса тявкнула, мотнула мордой, подпрыгнула на месте и снова вцепилась зубами в свою жертву. Крыска дернулась раз, другой, и... заговорила.
= Не убивай. Я — не твоя еда.
Кицунэ ослабила хватку и замерла, ожидая продолжения.
= Отпусти меня, как тебя отпустили те, кто мог и убить.
Крыска явно успела кое-что зацепить из самых значимых воспоминаний лисицы. Видя, что та не понимает ее, она отправила лисе мыслеобраз: нечто огромное сбивает лисицу с ног, отбрасывая, еще живую, в кусты; некто находит ее, лечит, выхаживает, выкармливает, усиливает; теперь лиса привязана к своему хозяину.
Кицунэ тявкнула и разжала зубы. Крыска даже не попыталась сдвинуться с места. Вместо этого передала новый образ: лиса нападает на беззащитную крыску; крыска привязывает себя к ней как к хозяйке; лиса выкармливает крыску и уносит с собой.
Кицунэ наклонила морду на бок, подобно собаке, которая встретила нечто новое и непонятное. Склонилась к химере, обнюхала и лизнула ее языком. Малое исцеление заработало. Через несколько секунд крыска уже могла пошевелиться.
= Назови свое имя!
Лисица вызвала в памяти образ Литаки, которая зовет ее по имени.
= Я, охотница Рата, клянусь служить верой и правдой охотнице Кицунэ!
Над головой крыски сверкнула фиолетовая вспышка. Кицунэ не знала, можно ли верить клятвам, и вообще не понимала, что значит "верить". Но вот несколько ритуалов привязки нашлось в базе знаний "Прошивка полуразумной боевой твари, версия 13.7.8976", которую Дим влил в своих питомцев — Анчара и Кицунэ. Оттуда лисе пришла уверенность: "все в порядке". Более того, молодая хищница сразу же почувствовала, что теперь не одна. К счастью, в числе ее инстинктов присутствовал и материнский. Лиса начала вылизывать свою подопечную. Через несколько минут Рата ожила. Сделала несколько прыжков вокруг хозяйки и забралась ей под брюшко. Лиса лизнула Рату еще раз и забросила себе в пространственный карман, даже не подумав, а не повредит ли это крыске. Не повредило. Рата проигнорировала стазис и безвременье кармана и спокойно продолжила общаться с хозяйкой оттуда. Аналогично тому, как продолжали общаться с Димом искины Кира и Хранитель, помещенные им в подобный карман.
= У тебя есть источник. Дай мне напиться из него. — почувствовав недоумение хозяйки, крыска передала образ горящего огня в районе сердца лисы. Именно туда "привязал" Дим источник энергии, подпитывавшей силовой каркас хаоса.
Кицунэ даже не успела "подумать", как именно можно "открыть" этот источник для кого-то другого, как инстинкт, точнее, навык, переданный вместе с источником, сделал все "сам". Раздел пространственного кармана, в котором поместилась химера, наполнился энергией в мгновение ока.
= Спасибо, мне этого хватит на год! — сообщила довольная Рата. — Теперь поохотимся!
Лиса, наконец, вспомнила, зачем забралась в изнанку. Вернулась к тоннелю, связывавшему два куба, один в мире Суккуб, другой — в центральноамериканской пещере, и прыгнула к его выходу. Выпав в обычное пространство, сразу же уловила след врагов, как обычный, так и аурный. Прошла, принюхиваясь к земле, до стены пещеры, в которую уходила тайная тропа, проложенная магом Шейсларом. Остановилась в недоумении. С тайными тропами, то есть, с протяженными пространственными тоннелями, ей пока не приходилось иметь дела.
= Вижу вход в тропу! — подала голос Рата. — Открыть?
Кицунэ выразила согласие. Часть стены перед ней тут же изменилась. Зрение было бессильно уловить разницу, по причине кромешной темноты в пещере, но обоняние подсказало дорогу вперед. Лиса побежала по тропе, пока не вывалилась из нее посреди изрытого шинами внутреннего двора поселения наркодельцов.
— Кицунэ, рад видеть тебя! — Голос показался знакомым.
Лиса обернулась. Да, это человек хозяина. Тот самый, с которым Кицунэ и Анчар путешествовали по Луне. Кицунэ подпрыгнула и лизнула человека в щеку. После чего выложила ему под ноги головы врагов. О своей новой подопечной хитрая разбойница сообщать не стала.
Мир Текос, город Колос
Помпезный и мрачный зал Совета магической гильдии. За столом в президиуме — архидемон Онг, его теперь уже законная жена Лена Стерпехова и ее отец Александр Николаевич. Последний находился в демонической испостаси, недавно приобретенной от своей дочери и "выученной" посредством симбиота. Землянин время от времени дотрагивался до своих рожков и еле заметно усмехался. Лена сидела в своей человеческой ипостаси. В креслах по периметру зала сидели высшие офицеры бывшего гарнизона лорда Нураза, все — архидемоны.
— Господа, для начала ознакомьтесь с дарственной лорда Нураза, — с этими словами Онг взял со стола документ, сфабрикованный в нейтральном мире Леной и Мальвиной, и показал лицевой стороной присутствующим, — Он передал мне в собственность, среди прочего, весь свой анклав в мире Аррах, включая и права сеньора над жалованными некоторым из вас наделами на его территории.
Демоны переглянулись. Со своего места поднялся старший по званию, генерал, бывший глава гарнизона города Колос, архидемон Кан. Он подошел к столу и внимательно изучил дарственную. Махнув рукой, подозвал своего адъютанта Донга, боевого мага и мага разума. Тот вскочил с места, подбежал к столу и поднес ладонь к документу. Мелькнуло плетение опознания. Через несколько секунд маг убрал ладонь, встретился глазами с начальником и молчаливым кивком дал понять, что дарственная подлинна. Генерал потемнел лицом, бросил быстрый взгляд на Онга, но тут же взял себя в руки и обернулся к залу: