Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Я в курсе, — проговорила я, вспомнив, как непринужденно Дэниель обращался к Раулю на "ты". — Но... Я ведь не ваша близкая знакомая. Поэтому я поторопилась спрятаться, когда услышала ваш голос.
И быстро-быстро захлопала ресницами, подобострастно глядя на короля снизу вверх.
Тот неполную минуту молчал, разглядывая меня с какой-то непонятной веселостью. Судя по всему, он не злился. И это немного обнадежило меня.
— А ведь опять что-то недоговариваешь, — в этот момент произнес он. — Прям сердцем чую, что темнишь. И что с тобой делать?
— В темницу ее, — навязчиво забубнил за его плечом Георг, который воспринял все произошедшее слишком близко к сердцу. — Пусть посидит в заключении немного и подумает о своем поведении. Уму непостижимо! Нападать на короля!
— Дружище, остынь, — не оборачиваясь, посоветовал ему король. — Я не в обиде на Оливию. А вот к тебе у меня претензия серьезнее.
— Правда? — искренне изумился Георг. — И какая же, ваше величество?
Рауль наконец-то перестал держать мой подбородок, и я поторопилась вновь присесть в реверансе.
— Хватит. — Король недовольно качнул головой. — Оливия, твое раболепие меня раздражает, право слово. Встань наконец-таки прямо.
Я послушно выпрямилась, по-прежнему прижимая к груди шлем. Кажется, я с ним уже сроднилась.
А король тем временем круто развернулся на каблуках сапог и подарил камергеру мрачный тяжелый взгляд.
Бедняга мгновенно затрепетал, словно осиновый листик. Не побелел даже — посерел, прижав к груди руки в умоляющем жесте.
— Чем я вызвал ваше неудовольствие? — чуть дрожащим голосом спросил он.
— Своей реакцией, — прямо сказал король. — Ты — главный камергер. Ты должен всегда стоять на страже своего господина. А что ты сделал при нестандартной ситуации? Упал плашмя и чуть ли не завыл от ужаса.
Несчастный Георг мгновенно налился багрянцем стыда. Эк его из краски в краску-то кидает! Как бы с сердцем плохо не стало.
Наверное, стоит ему помочь. В конце концов, он главный камергер. Лучше такого человека иметь в друзьях. Особенно если ты вообще не разбираешься в придворных играх.
— Не судите его слишком строго, ваше величество, — поторопилась я вступиться за бедолагу. — Он поступил единственно правильно.
— Почему это? — недовольно осведомился король, ни на миг не прекращая буравить смущенного донельзя камергера.
— Если бы он остался стоять — то попал бы под ваш магический удар, — пояснила я, пожав плечами. Елейно добавила: — Не сомневаюсь, что Георг правильно оценил все происходящее. Понял, что не стоит стоять на линии удара. Таким образом он лишь помешал бы вам расправиться с возможным злоумышленником, а в итоге преступник сумел бы сориентироваться и сбежать.
Король явно не ожидал от меня столь мудреной логической цепочки. Развернулся и теперь уставился уже на меня немигающим взором. Но я заметила, как Георг после моих рассуждений приободрился и горделиво расправил плечи.
— Разве я не права? — лукаво осведомилась я. — Чем бы вам помог остывающий труп Георга подле ног, который принял бы на себя всю мощь вашего заклинания?
Взгляд короля потяжелел, и я изо всей силы прижала к груди несчастный шлем, как будто тот мог спасти меня от гнева монарха.
— Оливия Ройс, — медленно протянул король. — Сдается, теперь я начинаю немного понимать Дэниеля.
Я изумленно заморгала от такого откровения. О чем это он? В чем он начинает понимать Дэниеля?
— Ну ладно, будем считать, что эта ситуация завершена. — В этот момент король пожал плечами и поманил меня пальцем. — Идем.
— Куда? — настороженно переспросила я, невольно попятившись. Испуганно добавила: — В пыточную?
Глаза короля заискрились затаенным смехом. Он весело хрюкнул и покачал головой.
— В архив, — мягко исправил он.
— З-зачем? — От ужаса я даже начала заикаться.
Ох, только не это! Если я сейчас вернусь к рабочему месту в сопровождении его величества, то у Шерон, да и у Алистера тоже, исчезнут малейшие сомнения в существовании любовной связи между мной и королем. А вдруг они начнут распускать про меня сплетни? Мой отец — главный поставщик нарядов для высшего света. Очень скоро слухи дойдут и до него. И тогда разразится такой скандал, что страшно и представить. Особенно с учетом настолько неожиданного предложения работы с суровым запретом для меня выходить замуж в течение года. Поневоле заподозришь дурное.
— Как зачем? — Король обескураженно всплеснул руками. — Оливия, право слово, ты меня сегодня удивляешь. Во-первых, я и так как раз туда шел, потому что Шерон забыла подготовить для меня выписку по последнему мирному договору с терстонцами. А во-вторых, заодно взгляну на ее ногу.
— Вы целитель? — недоверчиво переспросила я.
— Нет, но не думаю, что травма Шерон угрожает ее жизни, — с улыбкой проговорил король. — А небольшую травму вылечить способен маг с любой специализацией. — Подумал немного и с иронией исправился: — Ну, почти с любой. По сути, речь идет просто о перераспределении энергии.
Я недовольно насупилась, уловив в его голосе намек на мои более чем скромные познания в колдовском искусстве.
Но я все равно не могу позволить, чтобы король вошел в архив! Это будет подобно катастрофе!
— Знаете, я сама передам вашу просьбу Шерон, — затараторила я. — И целителя найду. Вам совершенно не нужно туда идти. Вот просто-таки абсолютно! Я все сделаю в наилучшем виде! Честное слово!
Чем дольше слушал меня король, тем выше поднимались его брови, а улыбка медленно исчезала с его губ.
— В конце концов, вы же правитель целой страны! — в отчаянии решила я прибегнуть к тактике лести, которая чуть ранее уже сработала в деле оправдания бездействия главного камергера. — К чему вам тратить свое драгоценное время на такие мелочи? Уверена, что у вас весь день по минуткам расписан. И вообще...
— Пожалуй, дружище, твоя идея насчет пыточной — не столь уж и плоха, — резко перебил меня король, обращаясь к притихшему камергеру, который немедленно воссиял самой счастливой из всех возможных улыбок. Я в свою очередь замерла с открытым ртом, привычно ощутив, как сердце рухнуло в пятки. А король уже продолжал, и в его голосе зазвучал настоящий металл: — Оливия Ройс! Немедленно говори, что все это значит! Почему ты на самом деле пряталась от меня? И почему так отчаянно не желаешь, чтобы я дошел до архива? — Хмыкнул и добавил чуть мягче: — Право слово, я уже начинаю подозревать, что ты жестоко расправилась с Шерон и ее помощником и пыталась сбежать из дворца, когда случайно повстречала меня.
— С Шерон все в порядке, — промямлила я.
Король ничего не сказал. Он не переменил позы, по-прежнему стоя напротив меня. Но внезапно от него повеяло упругой волной силы, от которой у меня волосы на голове встали дыбом. И я внезапно осознала, что терпение Рауля действительно иссякло.
— Шерон считает, что я ваша любовница, — прошептала я, низко-низко опустив голову. Щеки немедленно запылали огнем стыда. Король молчал, и я продолжила, чуть ли не по слогам выталкивая каждое слово из пересохшего от волнения горла: — Я не лгала вам. Я действительно сегодня проспала и Шерон действительно из-за меня подвернула ногу. Я вызвалась найти ей целителя, но замешкалась в коридоре, осознав, что не знаю, куда идти. И услышала, как она начала обсуждать меня с Алистером. Мол, вы дали мне эту работу, чтобы держать поближе к себе. И она ничуть не удивится, если вы зачастите в архив. Поэтому... — Носом я чуть ли не уткнулась себе в грудь, по-прежнему не смея взглянуть на короля. Судорожно вздохнула и еще тише завершила: — Поэтому я и пряталась в коридоре от вас. Решила, что мне надо как можно реже с вами встречаться. Пусть слухи утихнут. А еще испугалась, что вы заподозрите что-нибудь неладное. — Сделала паузу и елейно добавила: — Я уже успела убедиться в том, что вы очень проницательный человек.
Тишина все длилась и длилась. Я украдкой бросила на короля быстрый взгляд и заметила, как сурово он сдвинул брови. Ох, на редкость неудачный у меня получился первый рабочий день! Прямо как в поговорке получилось: хотелось сделать как лучше, а получилось хуже некуда.
— Ну Шерон! — в этот момент зло выдохнул король. — Уж от тебя я подобного не ожидал.
— Между прочим, Шерон не одинока в своих предположениях, — внезапно подал голос Георг, как будто пытаясь оправдать женщину. — Многих заинтересовали причины, по которым вы столь неожиданно приняли Оливию Ройс на работу. Да еще и с таким необычным условием...
Камергер подавился и затих, когда король резко обернулся и вперился уже в него немигающим тяжелым взором.
— Мне очень любопытно, откуда взялись эти многие? — с воистину змеиным присвистом спросил он. — О содержании договора знали лишь трое. Я, сама Оливия и ты, мой верный друг, поскольку и составлял этот документ. Я никому ничего не рассказывал.
— Ну, полагаю, Оливия поторопилась разболтать всем и каждому, как ей повезло, — быстро ответил Георг. С сарказмом фыркнул: — Девушки... они такие. Любые новости так и жгут им языки.
— Неправда! — От столь наглого навета я аж подпрыгнула на месте, в последний момент удержав себя от столь понятного желания метнуть в гадкого типа шлемом. — Да как вы смеете?!.. Я никому и ничего...
Запнулась, вспомнив про разговор с матерью. Ох, демоны, а ведь ей-то я выложила все, как на духу.
Но, с другой стороны, матушка не вхожа во дворец. Да и просидели мы с ней до самой поздней ночи. При всем своем горячем желании она бы просто не смогла разнести весть о новой работе своей единственной дочери по всему Рочеру. Слишком мало времени прошло.
— После аудиенции со мной Оливия сразу же отправилась домой, — процедил король, не обратив внимания на мою заминку. — И провела там всю ночь. Никаких гостей семейство Ройс не приглашало. Никто не входил и не выходил из их дома. Поэтому твое предположение, о мой болтливый друг, крайне маловероятно.
Я быстро-быстро заморгала, силясь осмыслить услышанное.
Откуда король знает все это? Неужели он...
— Вы приказали следить за мной? — приглушенно ахнула я.
Король проигнорировал мой вопрос, продолжая с нехорошим интересом изучать главного камергера, который весь как-то поник и словно стал ниже ростом.
— Ну? — сухо спросил он. — Георг, и как прикажешь это понимать?
Главный камергер медленно, но верно наливался сочной краснотой перезрелого томата. Он что-то упорно разглядывал у себя под ногами, не смея поднять на своего господина глаз. Удивительно. Пожилой степенный мужчина сейчас напоминал нашкодившего малыша, пойманного на месте преступления, но упорно отрицающего своего вину.
Я поморщилась. Неправильно и некрасиво все это. Обзаводиться врагом в лице главного камергера мне совершенно не хотелось. А он вряд ли простит мне подобное унижение. Ведь, как ни крути, но началась вся эта заваруха именно из-за меня.
Король недовольно покачал головой. Открыл было рот, желая продолжить допрос, но в этот момент в коридоре послышалось эхо чьих-то быстро приближающихся шагов.
Спустя неполную минуту из-за поворота вылетел Алистер. Парень едва не врезался в замершего камергера, успев остановить лишь в последний момент. Широко распахнул глаза, явно не ожидав увидеть перед собой столько народа.
— Оливия? — удивленно воскликнул он, заметив меня. — Вот ты где! Шерон отправила меня на твои поиски. Куда ты запропости...
Он не закончил фразу, с каким-то священным трепетом воззрившись на короля и, видимо, только сейчас осознав, кто перед ним стоит. Правда, почти сразу согнулся в глубоком поклоне, опомнившись.
— Ваше величество, — прошелестел он.
Король раздраженно дернул щекой, как-то прогонял невидимого комара. Напоследок одарил немного воспрянувшего духом Георга и процедил:
— Ладно, дружище, продолжим позже.
После столь недвусмысленного предупреждения бедолага закручинился пуще прежнего. Опять виновато ссутулился, всем своим видом выражая крайнюю степень раскаяния. А король тем временем сухо повелел:
— Все в архив!
— А можно, я тут останусь? — жалобно попросила я. Кивком указала на груду доспехов и добавила: — Приберусь немного...
— Нельзя, — сказал как отрезал король. И быстро зашагал прочь.
Я чуть не застонала в полный голос. Что же мне так не везет-то? Аж плакать хочется.
И с величайшей неохотой последовала вслед за остальными, замыкая наше своеобразное шествие.
Глава третья
Удивительно, но король не стал устраивать сразу же скандал. В помещение архива он зашел первым. За ним прошмыгнул камергер, который упорно втягивал голову в плечи. А вот Алистер помедлил, заметив, что я совершенно не тороплюсь присоединиться к остальным. Дверь осталась открытой, поэтому я услышала звук отодвигаемого кресла.
— Ваше величество, — услышала я подобострастное от Шерон. — Какая неожиданность!
— Оливия, долго тебя ждать? — вместо ответа на приветствие раздраженно прикрикнул король, видимо, заметив, что я осталась в коридоре.
Алистер изумленно вскинул бровь, и в глазах парня промелькнула отчетливая тень презрения.
Демоны! Боюсь, отныне мое доброе имя навеки окажется опороченным.
Алистер любезно посторонился, пропустив меня в архив первой. Было такое чувство, будто мои ноги налились свинцом — с таким трудом давался мне каждый шаг. Я неохотно подошла к своему столу. Остановилась около него и только в этот момент обнаружила, что по-прежнему прижимаю к груди злополучный шлем.
Тьфу ты! И что мне с ним теперь делать? Право слово, не выкидывать ведь его в корзину для черновиков. Ладно, пусть пока тут постоит.
И я осторожно водрузила шлем на середину стола.
— Ваше величество, что вас привело сюда? — прошелестела Шерон, прежде гневно сверкнув на меня глазами.
Под ложечкой у меня неприятно засосало. Нестерпимо захотелось вот прямо сию секунду провалиться сквозь пол, лишь бы не присутствовать при неминуемой некрасивой сцене. Ох, даже страшно представить, как будет бушевать король. По всей видимости, он в настоящей ярости от того, что Шерон осмелилась обсуждать его поступки.
Но король умудрился меня удивить. Он глубоко вздохнул — и внезапно на его лице появилась приятная улыбка, как будто злость и раздражение мгновенно покинули его.
— Выписка из мирного договора с терстонцами, Шерон, — спокойно проговорил он. — Георг должен был передать тебе, что я жду ее к сегодняшнему утру.
— О. — Шерон быстро-быстро заморгала. Ее щеки окрасились легким румянцем. — Ваше величество, я как раз работаю над этим.
Рауль выразительно поднял бровь. Многозначительно посмотрел на девственно чистый стол женщины.
— Видите ли, со мной утром произошел несчастный случай, — поторопилась добавить она с отчетливыми оправдывающимися интонациями. — И все по вине новой сотрудницы...
— Да, Оливия поведала мне об этой донельзя досадной случайности, — перебил ее король.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |