Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

The Biggest Little City in the World


Опубликован:
05.11.2013 — 08.12.2014
Читателей:
1
Аннотация:
Любое государство строится на трупах людей, перетертых жерновами истории. Это незыблемый закон человечества, и его не изменить. Но ты далек от мировой истории. Вчера ты вернулся домой с курсов детективов, и в твою голову твердо вбит лозунг "Служить и защищать". Сегодня ты узнал о своем назначении в Нью-Рино. Тебя ждут радость победы и горечь поражения, предательство и дружба, и, самое главное - это твоя судьба. Не страшно? Тогда приготовься с головой окунуться в большие грехи маленького города. Книга - дичайший трэшак, и никому кроме упоротых фанов фоллача понравиться не может.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Попрощавшись с негром, мы некоторое время потрепались на лестничной площадке о том, что теперь делать, но в итоге пришли к соглашению, что надо идти спать и разошлись по квартирам.

Как только я открыл дверь, в нос мне сразу же ударил тяжелый запах старого дерева. Я вошел, захлопнул дверь и закрыл ее на защелку. Потом потянул руку, нащупал на двери выключатель и надавил на кнопку. Под потолком, разгоняя ночную темноту, зажглась лампочка.

Небольшая комната, большой диван, причем продавленный, я видел это даже отсюда, стол, тахта и большой шкаф во всю стену. Я подошел к шкафу, открыл дверцу и провел рукой по полке. Посмотрел на слой пыли, который образовался на пальце и прошептал:

— А тут давно уже никто не живет.

Чихнув пару раз, от поднявшейся пыли, я закрыл дверцу шкафа и пошел посмотреть кухню с ванной.

Кухня и ванна ввергли меня в уныние — все та же пыль, пыль и запах. Кроме того здоровенная и тяжелая электроплитка и древняя-древняя чугунная ванна со сбитой эмалью смотрелись тут как реликтовые животные, а желтый унитаз дополнял это впечатление. Ничего больше не осматривая, я прошел обратно в комнату, стащил с себя комбинезон и завалился на диван.

Поерзав несколько минут, пытаясь устроиться среди пружин, больно вцепляющихся в задницу, я все-таки смог этот как то сделать и, наконец, заснул.

Глава 4.

Через мутные стекла моей комнаты свет не пробивался вообще. Именно поэтому проснулся я от стука в дверь, а не сам, как это случалось обычно.

Некоторое время я лежал на диване, пока глухой стук не раздался снова.

— Стрелецки, ты живой? — громко спросил голос Галласа из-за двери.

Я встал, натянул на себя брюки и пошел к двери.

В дверь снова постучали. Еще громче и сильнее.

— Открывай, давай! — проорал Галлас. Он всегда был нетерпелив и терпеть не мог, когда его заставляли ждать. Это жутко выводило его из себя.

Я приоткрыл дверь и сказал другу:

— Идите без меня, я проспал все равно. Чуть-чуть попозже буду.

— Точно? — участливо спросил он. Видимо ему сон на новом месте дался тоже не лучшим образом.

— Идите, идите. Я сам дойти смогу уж.

— Ладно. На работе встретимся.

Я закрыл дверь и прошел по коридору к себе в комнату. С ненавистью посмотрев на диван, на котором я проворочался всю ночь, я слегка пнул его ногой. Ладно, хоть клопов нет, ненавижу насекомых...

Я пошел в ванну и открыл воду. В пожелтевшую и потрескавшуюся раковину ударил слабый поток ржавой и грязной воды. Я подождал около минуты, надеясь, что содержание ржавчины в воде хоть немного уменьшится, но это было напрасно. Еле-еле умыв лицо, и даже не рискнув полоскать этой водой рот, я вернулся в комнату.

Мой походный комбинезон валялся точно так же, как я его бросил вчера вечером, но другой одежды у меня не было, и мне пришлось облачиться в него. Закинув в рот пару кусков вяленого мяса, я вышел из комнаты, закрыл дверь и пошел на работу.

Я вошел в здание нового полицейского управления, которое сегодня пахло свежим химическим запахом. Несколько человек ковырялись там, где только вчера было большое горелое пятно.

— Офицер! — позвал меня один из тех, кто прибыл с нами. Он сидел на ресепшене уже в синей полицейской форме и выглядел очень и очень важным.

Я махнул ему рукой, слышу, мол и двинул к нему.

— Что такое? Э?

— Марвин, сэр. Капитан собрал всех детективов у вас в отделе. Вам тоже надо там быть.

— Спасибо, Марвин, я отправлюсь туда прямо сейчас.

Я двинул дальше по коридору, туда, где было мое рабочее место. Из-за двери слышался голос капитана Йоргансона, я знал его еще по полицейским курсам — он принимал у меня экзамены в составе группы экзаменаторов.

Я тихонько приоткрыл дверь и вошел внутрь. Там уже сидели Галлас, Каноль и еще пятеро незнакомых людей, видимо, детективов из других городов.

— Стрелецки? — спросил Йоргансон. — Каноль сказал , что вы опоздаете. Проходите-проходите. Кстати, да, после инструктажа отправляйтесь в финансовую часть и получите аванс там. Ну, так...

Йоргансон перелистнул тетрадку, лежащую у него на столе, и продолжил.

— Так, вот. Терген и Смит — отправляетесь на завод к Райтам. У них там произошло что то... То ли с самим заводом, то ли с продукцией.

Терген — здоровенный толстяк, вид которого сразу же вызывал у меня сомнения в его аналитических способностях, громко рассмеялся.

— Что такое? Дегустировать пока на работе не советую — сразу же говно чистить отправитесь.

— Я и не думал. — невозмутимо заявил Терген, продолжая, однако, улыбаться уголками глаз.

— Знаю я вас. Так, Галлас, тебя просили зайти к послу... Не знаю, что там будет, но идти советую незамедлительно.

Посмотрев на Галласа и дождавшись его согласного кивка, продолжил.

— Стрелецки, Каноль. Ограбление у мистера Бишопа. Детали узнаете у него самого. Сейчас отправитесь к нему в казино. Все остальные остаются в отделе. — капитан Йоргансон посмотрел на притихших нас и, прохлопав в ладоши, громко сказал, скорее даже крикнул. — Так, давайте, давайте. На работу!

Я пошел к выходу. Боковым зрением я видел, как Каноль пошел за мной. Когда я отошел от двери, он догнал меня, хлопнул по плечу и спросил:

— Ты аванс то забирать идти собираешься?

— Блин. — сказал я, хлопнув ладонью по лбу. — Проведешь?

— В этом то и твое отличие от Галласа. — сказал он. — Тот бы о деньгах никогда бы не забыл.

Каноль повел меня в сторону от выхода получать денежки.

Получив триста долларов аванса, мы вышли из здания полицейского управления и двинулись к казино Бишопа.

Казино находилось довольно близко к нашему месту работы, видимо специально подбирали, и добрались мы до него минут за двадцать неторопливого хода.

Когда мы остановились перед воротами казино "Акула", перед которыми стояли два дюжих здоровенных парня с музейными автоматами Томпсона образца двадцать восьмого года в руках. Было видно, что предназначением этих двоих ребят было не допускать в утробу этого зловещего здания всякую шваль.

— ЭнАрПиДи. — представился я этим двоим.

Они совершенно не обратили на меня внимания, продолжая таращиться куда то вдаль светлыми-светлыми глазами.

Я пожал плечами и просто вошел в казино, толкнув дверь рукой.

Так как был еще день, казино стояло полупустое — лишь кое-где щелкали игральные автоматы, напевал что то бармен, протирая стаканы грязным полотенцем. Я прошел через весь зал и двинул к лестнице, ведущей на второй этаж.

— Михаэль. — шепотом позвал меня из-за спины Каноль. — Ты иди сам, а я тут пока посижу, хорошо?

— Что такое, напарник? — спросил я его.

— Да... — негр мрачно покосился на уставившегося на нас бармена и сказал, махнув рукой. — Ты иди. Я позже расскажу.

— Ну, ладно. — ответил я, пожав плечами, и стал подниматься по лестнице.

Я прошел мимо красивой девушки, попытавшейся подать мне какие-то знаки, и пошел к следующей лестнице.

— ЭнАрПиДи. — сказал я охраннику, стоящему у следующего пролета лестницы.

— Что ты сказал? — спросил меня бугай-охранник.

Ситуация накалялась и я решил попытаться все исправить:

— Я из полиции, к мистеру Бишопу.

— А... Сейчас спрошу.

Он быстро поднялся по лестнице и практически тут же вернулся.

— Поднимайся. Только это... Не ругайся при мистере Бишопе.

— ЭнАрПиДи означает "Полицейский департамент Нью-Рино".

— А... Ну, главное, уважительно себя веди.

— Да, без вопросов.

Охранник посторонился и пропустил меня на лестницу. Я поднялся наверх и сразу же попал в роскошный кабинет уважаемого политика — мистера Бишопа. Дверные рамы их дорогого лакированного дерева, красивые картины на стенах, огромный и красивый стол с гнутыми ножками, шкаф, буквально забитый книгами.

Под стать кабинету был и сам Бишоп — статный человек среднего роста, одетый в хороший костюм, который сразу выдавал в нем богатого человека, пробор на голове, волосы, зачесанные направо, аристократический тонкий нос и выдающийся вперед подбородок.

— Мистер Бишоп, детектив Стрелецки из полиции. — сказал я, кивнув ему.

— Присаживайся. — кивнул он мне на стул напротив себя.

Я уселся на стул. Бишоп пристально посмотрел на меня и спросил:

— Выпьешь, детектив?

— Извините, но я не пью.

— Водка есть. Райты, конечно, подонки, но выпивка у них что надо.

— Извините, сэр, но я не пью совсем.

— Ну вот, а говорили, что русский.

— Я — поляк.

— Как это?

— Это как русский, только европеец.

— А... Ну, ладно. Давай поговорим о деле. Ограбил меня человек по имени Джо. Унес он ни много ни мало — десять тысяч долларов.

— Смею заметить, что на эти деньги можно купить Кламат, например.

— Возможно. Где сейчас прячется Джо, я не знаю.

— А, можно спросить... Как именно он Вас ограбил?

Белки глаз резко налились кровью, как и все лицо и он сдавленным голосом проговорил, с трудом сдерживая ярость.

— Тебе этого знать не обязательно. Просто верни мне мои десять тысяч и получишь больше, чем получил сегодня из кассы. Гораздо больше.

— Как он выглядит? Этот Джо?

— Мелкий и увертливый наглый ублюдок. Белый. Несмотря на его маленький рост у него очень большие руки и ноги. Вчера вечером, после того как вы пришли, пока я был у вашего посла он ограбил мое казино... — Бишоп перевел дух и продолжил. — Ладно, ты главное найди его.

— Я пойду, мистер Бишоп? — спросил я, вставая со стула.

— Иди. — ответил он мне.

Когда я выходил из его кабинета у меня в голове вертелась чертова туча мыслей. Неужели наши лучшие умы республики настолько сошли с ума, что решили сделать мэром города этого сумасшедшего.

Это гораздо позже до меня дошло, что Бищоп вовсе не сумасшедший, и что в его лице мир потерял действительно гениального актера, который может сыграть любую эмоцию. Осознание многого пришло ко мне гораздо позже, чем нужно бы... А тогда я думал о том, как найти грабителя. Хотя, по идее, Бишопу поделом, как и любому ограбленному бандиту, но мне нужно выполнять свою работу.

Я спустился по лестнице и пошел к сидящему возле барной стойки Канолю. Тот сидел, задумчиво вертя в руках пустую стеклянную бутылку из-под содовой, и смотрел куда то вниз. Я подсел к нему.

— Как ты, друг? — спросил я его.

— Мой отец проиграл все свое состояние в автоматы. — пробормотал тот. — У нас было две фермы под Хабом, а мой старик проиграл обе. А потом его самого нашли застреленным в переулке, и нам пришлось уехать. Поэтому я и живу за чертой города...

— Дружище... — я не знал, что сказать ему. — У тебя есть шанс исправить ошибки твоего старика. Надо только хорошо работать. Очень и очень хорошо, понимаешь? И, тогда, поверь мне, правительство Республики нас не забудет. Купим себе два соседних ранчо где-нибудь возле Реддинга, переедем туда, будем как нормальные люди жить.

— Ты всерьез? — спросил он, оторвав, наконец, взгляд от этой бутылки и посмотрев на меня.

Я вытащил из его рук бутылку, положил ее на стол, и только теперь, когда опасный предмет был извлечен из его рук, ответил:

— Конечно серьезно, брат.

— Брат. — он рассмеялся.

По внешности нашей о нашем родстве сказать было никак нельзя. Ну как могут быть братьями черный как смоль негр и белолицый поляк, для которого любое, пусть даже самое незначительное время пребывания на солнце потом долго напоминает тяжело заживающими ожогами.

— Так что дальше то? — спросил он у меня.

— Грабителя зовут Джо. Он маленький, у него очень большие руки и он умудрился украсть десять тысяч долларов.

— Сколько? — вытаращил глаза Каноль. — Десять штук баксов? Его уже давно надо в Хабе искать. Или еще дальше.

— Думаешь, человек с такой суммой человек сможет в одиночку добраться до Хаба?

— А если у него сообщники были?

— Би... — я огляделся, встретился взглядом с барменом, и продолжил. — Мистер Бишоп ни о чем таком не говорил. Я думаю, что он один.

— Я понятия не имею, как можно ограбить самого влиятельного человека в городе и при этом суметь выбраться с деньгами... Слушай, а тот негр, вчерашний, как же его... Джимми Ди. Он говорил, что знает каждую собаку в этом городе.

— Ты думаешь о том же, о чем и я?

— Пошли. — сказал он.

Вот и вылечил я друга от меланхолии, вот как.

Стоило нам выйти из здания казино, как мы моментально увидели знакомую белозубую улыбку, так резко контрастирующую с черным, как смоль, лицом негра.

— Джимми! — крикнул я ему, помахав рукой.

Джимми помахал рукой в ответ, и мы пошли к нему. Из стоящего рядом здания раздавались крики и пыхтение, слышное даже тут. На нем висела неоновая вывеска "Спортивный зал "Джунгли"".

— Чем обязан, господа детективы? — учтиво спросил у нас Джимми.

— Так приятно поговорить с образованным человеком, Джимми. А то тут один услышал, как я представился, вообще драться полез. — начал я издалека, но тут же сделал попытку приблизиться к главной теме нашего разговора. — Ты вчера обмолвился, что знаешь любого человека в этом городе.

— Ну... Вообще любого... В кто вас интересует?

— Некий большерукий Джо.

— В этом городе может быть тысяча человек с именем Джо и большими руками. — он пожал плечами.

— У меня для тебя таблетка ментата есть, чтобы мозги получше заработали. — сказал я, полез в карман и извлек одну из шести пятидесятидолларовых купюр, которые мне сегодня выдали в финансовой части. Положил купюру ему на ладонь и спросил. — Ну, как, память лучше не заработала?

— Заработала. — ответил он, бережно сворачивая купюру и пряча ее в карман. — Знаю я Джо. Я, правда, не знаю, где он сейчас, но если скажете, зачем его правосудие ищет, то укажу на его квартиру

— Он украл у Бишопа де... Крупную сумму денег. Мы должны вернуть их.

— Джо? Украл? — усмехнулся Джимми. — Джо, возможно, был единственным честным человеком в городе. Ну, после меня, разумеется. Живет он тут рядом, в соседнем доме. Парадное номер два, апартаменты двадцать.

— Спасибо, Джимми, ты настоящий друг. — ответил и, и, слегка оттянув его сумку, заглянул внутрь. Там были ампулы с винтом, пара ампул психо и еще что-то — никогда не интересовался сортами наркотиков. — Самый честный говоришь, да?

— Мы пока что не в составе НКР, детектив. К тому же, мой товар самый чистый в городе. Могу даже дать на пробу немного.

Сначала я покраснел и хотел тут же повязать этого наглого негра и тащить его за ухо до самого участка, но понял, что он предлагает действительно от чистого сердца и, слегка поумерив гнев, ответил ему:

— Спасибо, Джимми, но меня действительно это не интересует. А за информацию спасибо.

Я резко развернулся на каблуках и пошел к дому, указанному наркоторговцем.

— Я думал, ты его убьешь сейчас. Когда он тебе наркотики предложил. — со смехом сказал Каноль.

— А, я и сам так думал. — ответил я, напряженно рассмеявшись. — Ладно, дело не в этом. Пойдем, осмотрим квартиру этого самого большерукого Джо.

"Мы потратили десять лет на поиски преступника номер один в мире. Обыскали более двадцати стран, потратили астрономическую сумму денег. Где мы его нашли? У него дома!"

123456 ... 242526
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх