Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Как продать Коноху. Пособие для чайников


Автор:
Опубликован:
28.07.2014 — 10.04.2015
Читателей:
2
Аннотация:
Мошенник, вор, шулер, фиговый ниндзя. Кто? Наруто Узумаки - самая настоящая заноза в заднице у всего мира шиноби, ибо вот он, человек, которому все должны.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Именно в этом доме очнулся Наруто. Растерянно оглядевшись, он скинул с себя два слоя одеял и попытался встать. Незнакомая комната, полная книг, журнальный столик посередине помещения, два кресла рядом с ним и окно напротив. Мальчишка моргнул. Он в... библиотеке? Тёплые половицы скрипнули, Наруто скривился — на левую ногу больно наступать. Мальчишка медленно подошёл к первому шкафу и провёл рукой по корешкам книг. Точно библиотека — названия томов заумные, а сам их вид навевает скуку. Неожиданно взгляд натолкнулся на кисть руки. Забинтована вплоть до плеча, как и вторая. Бинты скрываются под футболкой, но Наруто чувствовал, что и спина, и живот покрывают слои марли. За исключением ноги, ничего больше не болело, и мальчишка удивился, что кто-то его хотел превратить в живую мумию. Размышления прервал смешок: этот 'кто-то' поспешил показать себя.

— Го-осподи, да на тебе зажило, как на собаке! — усмехнулся старик в тёмно-зелёном халате с бледно-жёлтыми медвежатами и простых чёрных брюках. — А Хи-тян ещё рвалась за медиком из столицы.

Мальчишка сделал шаг назад и нахмурился.

— Кто ты? — резко спросил Наруто, не сводя взгляд со старика.

— У, спиногрыз, я спаситель твой, — с улыбкой хмыкнул хозяин дома, — звать меня Каито Дэнко. Перевязала тебя моя внученька, Хидеко-тян. Знает медицину, умничка.

Говорил он ровно, почти не меняя интонацию, и Наруто расслабился. Уже по-другому взглянул на старика перед собой. Благородной наружности, высокий, крепкий, как шиноби из Конохи, но нет никаких признаков, чтобы он был им. В груди тоскливо сжалось: дом далеко, и добраться до него будет очень сложно. Хината наверняка переживает, она очень волнительная и ранимая. Только бы её никто не обидел, пока Наруто не вернулся.

— Г-где я? — голос дрожал помимо воли, руки судорожно сжали футболку на груди. — В Стране Огня?

Старик удивлённо взглянул на мальчишку, задумчиво подвигал челюстью и медленно произнёс:

— Нет, ты далеко от неё.

Мир замер. В ушах застыл стук сердца. 'Далеко, далеко, далеко', — гремело в голове.

— Ты оттуда? Из столицы или деревни какой? — поспешил задать вопрос старик, и Наруто отмер:

— Я из Конохи.

— Ясно, — быстро среагировал Каито, усмехнувшись своим мыслям, и заговорщицки поинтересовался: — а ты знаешь сказку про Робина Гуда?

Как и ожидал старик, мальчишка отвлёкся от своих мыслей и сменил панику на интерес:

— Нет. Что это?

— О, — протянул Каито, — это благородный вор.

Мальчишка недоумённо замер, сжал губы, наморщил лоб, а затем безаппеляционно заявил:

— Воры благородными не бывают!

Это ничуть не смутило старика, наоборот, его улыбка стала шире, а прищур — хитрее.

— А ты самый умный, значит? В твоём возрасте я такие глупые вещи не говорил, — на серьёзных тонах закончил Каито, а затем рассмеялся: — малявка, садись и слушай молча, быть может, я взращу в твоей пустой черепной коробке ростки ума и сообразительности. — Старик уселся в кресло, и Наруто, обиженно сопя, устроился напротив. — Значит так, в одной стране был очень глупый феодал, грабящий простых людей. Но в то же самое время у народа были свои герои и защитники — благородные воры, которые грабили жадных богатеев, обирающих бедняков, и отдавали награбленное тем, кто в этом нуждался. А руководил благородными ворами Робин Гуд. Однажды феодал решил провести соревнование между самыми меткими воинами...


* * *

В тот же день, когда очнулся, Наруто попытался сбежать. Впервые выйдя за пределы дома старика, мальчишка стушевался: незнакомая деревня, незнакомые лица, даже лес незнакомый! В каком направлении идти? Как добраться? Эти вопросы мало заботили, для Наруто было главным просто идти. Все дороги ведут в Коноху же, не так ли?

— Ты не потерялся? — непривычная доброжелательность, в глазах ни капли ненависти или страха. Пожилая женщина улыбнулась и мягко потрепала Наруто по затылку: — ты случайно не тот мальчик, которого Каито-сан спас? Как я рада, что ты в порядке! Хидеко-тян всех переполошила, и мы волновались, думали, ты не скоро на ноги встанешь. Видимо, она опять раздула из мухи слона.

На её лице эмоции сменялись быстро, морщины только подчёркивали это. Улыбка — озадаченно нахмуренные брови — облегчение — сочувствие — ворчливость. В Академии говорили, что шиноби должны держать эмоции под контролем, и все джоунины будто служили примером параграфу в учебнике, простые же жители никогда не общались с Наруто, поэтому за их иными эмоциями мальчишка мог наблюдать лишь в отдалении.

— Как тебя зовут? — продолжала старушка. Медовый голос. Именно медовый. Сладкий, тягучий. И добрый. Наруто растерялся. В этой деревне никто на него не кричит, не кидает взгляд презрения, не обзывает. Совершенно другие люди. Как старик Теучи из Ичираку и Хината. Раньше мальчишка считал, что они были главными исключениями его жизни, но теперь сомневался.

А, может, это из-за него самого? Других детей не ненавидели, никого больше не называли демоном. Всё дело... в нём? И это странное слово. 'Джинчурики'.

— Как твоё имя? — более мягко повторила женщина, и Наруто испугался: вдруг и здесь, если узнают, к нему так же будут относиться? Неважно, за что, почему, главное, что больше не будет доброты.

— Я... й-я... — замялся мальчишка, сглотнув. Но не сумев взять себя в руки, сорвался с места и обогнул удивлённо застывшую старушку. Куда угодно, но подальше. Обратно, к Хинате.

Солнце скрылось за облаками, деревня утонула в тени. Зашелестели кроны деревьев от сильного ветра, и это напомнило ту ночь, когда лес как будто предрекал неприятности. Неожиданно Наруто упал, налетев на внезапную преграду. Преграда недовольно айкнула.

— А, это же ты! — Пока мальчишка вставал с земли, успел заметить подол светло-синего платья, а затем перед глазами встала рыжая пелена — длинные кудрявые волосы девушки-преграды.

— Почему не в постели?! — удивление сменилось праведным гневом, и Наруто невольно сглотнул. — Помереть хочешь? Хочешь, чтобы я вот этими, — она положила корзину, что ранее держала, на землю и сунула раскрытые ладони мальчишке под нос, — руками копала самолично тебе могилу? Живо домой!

Шок как рукой сняло от одно лишь слова. 'Домой'. Для обычного ребёнка это просто звук, самое обычное понятие, но только не для Наруто.

— Сама едва не окочуривалась, стоило твоей температуре подняться хоть на градус, а тут ты так просто разгуливаешь. Пфф, неблагодарный, — она вздёрнула нос, усыпанный веснушками, хмыкнула, помолчала немного, а затем спокойно сказала:

— Я Хидеко, надеюсь, дедуля просветил насчёт меня?

Наруто заторможено кивнул.

— Это хорошо. Хотя я не то, чтобы сомневалась, но он иногда увлечётся, тогда забывает порою даже, в какой стране мы живём, — она задумчиво обвела взглядом мальчишку и поинтересовалась уже более оживлённым голосом: — а ты куда намылился?

— В Коноху.

На мгновение Наруто показалась, что сейчас вернётся ненависть, окружавшая его с рождения, девушка перестанет улыбаться, её взгляд поледенеет, губы сожмутся в тонкую линию. Однако Хидеко, застывшая от удивления, откинула голову и засмеялась:

— Ты серьёзно? Коноха? Та деревенька шиноби? И ты туда собираешься? — задыхаясь, вопрошала она, и от её реакции мальчишка покраснел.

— Я, правда, из Конохи! — прокричал Наруто, прервав судороги девушки. Хидеко замолкла, тяжело вздохнула и крепко вцепилась в запястье мальчишки. Не забыв корзину, девушка стремительным шагом направилась домой, игнорируя сопротивление ребёнка.

Дверь хлопнула о стену, хрусталь на полках задрожал, а из кухни донёсся вежливый кашель. Хмыкнув, Хидеко потянула за собой Наруто.

— Эй, пень старый, ты этого фантазёра-самоубийцу где откопал?

От тона и слов мальчишка съёжился.

— Где, где, — проворчал старик, — рядом с домом Тадео, в горах. А чего тебе неймётся?

Глядя на Хидеко, Наруто испытывал только страх и непонимание. Эта суровая девушка ни с того, ни с сего разозлилась. И так могло бы показаться каждому, кто её достаточно хорошо не знал. Под напускной яростью скрывалась тревога за всех и каждого, кто хоть раз попадал в поле зрения Хидеко, будь то хрупкий ребёнок или грубый охотник на медведей в четвёртом поколении.

— Мне важно знать, где его родители, — нахмурилась девушка. — Они, должно быть, все извелись! Конечно, сейчас ему ещё рано даже на ногах стоять... — она неуверенно потупила взгляд, — но нужно хотя бы весточку отпра...

Наступила тишина, оглушившая Наруто. Мальчишка не понял, почему все замолкли, а затем почувствовал, как дрожит.

— Куда он направлялся? — подал голос Каито, и Хидеко лаконично ответила:

— В Коноху.

— Вот фантазёр, — усмехнулся старик. Много детей мечтали быть родом из деревень шиноби и часто выдумывали всякие небылицы про тётушек-дядюшек из числа Кагэ.

— Я из Конохи! — возмутился Наруто. — Почему вы не верите?! Вот увидите, я стану Хокагэ, и докажу всем!

Мокрое полотенце шлёпнуло по лицу и упало под ноги мальчишке. Как Хидеко и рассчитывала, ребёнок замолк. Она поставила корзину на стол рядом с вазой, полной сочных нектаринов, оперлась на тумбочку и сложила руки на груди:

— Так значит, ты шиноби? Такой маленький, глупый и крикливый? Боже, да я тебя побоялась нанять даже для прополки огорода, а ты про Хокагэ. Не смеши меня.

Будто удар под дых. Каждое слово отдавалась болью, надменный взгляд замораживал всё в груди, насмешливый тон стал комом в горле. Наруто не верил, не хотел слышать, зло смотрел на девушку и сжимал кулаки. Хидеко, старик Каито, та старушка... они... такие же. Такие, как жители Деревни, скрытой в листве. Нигде его не будут любить, нигде не будет ему места. Наруто задыхался. Дело действительно в нём.

— Ну ничего, не всё потеряно! — улыбнулась Хидеко. — Дедуля научит тебя всему, и ты станешь самым крутым Кагэ, договорились?

Она подмигнула, медленно приблизилась и опустилась на колени. Пристально всмотрелась в лицо Наруто и обняла мальчишку. Первое объятие в его жизни. Снова ошибся. Они действительно другие.

— Оставайся тут столько, сколько хочешь — это твой новый дом. Добро пожаловать, Наруто, — сказал старик, и мальчишка не смог сдержать слёз.

Глава 3 Банда

Когда друзья, которым ты доверяешь, собираются вокруг тебя, надежда становится осязаемой и ее можно увидеть

В лесу стояла тишина отнюдь не умиротворяющая, напротив, давящая, подчёркивающая мрачность атмосферы. Густые кроны закрывали небо, мёртвая земля, устланная прошлогодними опавшими листьями, была тверда, как камень. Неохотно переставляя ноги, Наруто шёл меж деревьев к покосившемуся тёмному дому из полусгнивших досок. Окна — врата в бездну, дверь — путь в могилу. Мальчишка сглотнул, представив, что может ждать его внутри. Еле заметная тропа вела именно сюда. Через широкий ручей, сквозь непролазную рощу и вверх по склону, в сквозной проход в горе, скрытый за кустами ядовитых ягод. Наруто представлял себе по рассказам старика нечто невероятное, укреплённый форт или даже целый замок, но никак не затхлую хибару. Может, путь не тот? Однако старик уверенно шёл к мрачному зданию. Мальчишка остановился, побледнел. В одном из окон мелькнуло белое лицо.

— Что такое? — обернулся Каито, — почему тормозим-с?

Либо он ничего не видел, либо прекрасно осведомлён о 'жильцах' дома. Теперь Наруто был уверен, что ничего хорошего из этого похода не выйдет, но... они же прошли так много, да и старик обещал что-то невероятное. Любопытство пересиливало здравый смысл.

— Неужели испугался домика в лесу? — прищурился старик, и мальчишка нервно крикнул:

— Я ничего не боюсь!

Дверь заскрипела, приоткрывшись всего на десять сантиметров. Этого хватило сполна, чтоб остудить пыл Наруто. Мысли о призраках, ждущих внутри в кромешной тьме, больше не покидали голову. Каждый шаг через силу, сердце стучит так быстро, будто норовит выпрыгнуть из груди, а пальцы заледенели, хоть день выдался тёплый и совершенно безоблачный. Морщинистая рука с грубым загаром толкнула дверь, и петли вновь взвыли, возвещая всех призраков о прибытии новых жертв. Наруто переступил порог, перед глазами поплыло. Темнота окружила, а сбоку доносились приглушённые шепотки. Леденящий душу смех сдавил горло мальчишке, свет ослепил, и приступ паники подошёл к апогею: Наруто начал медленно оседать.

— Мать твою, ты вообще соображаешь, что делаешь, старый хрыч?

Сзади подхватили, поставили на ноги, но прежде хорошенько встряхнули. Наруто резко открыл глаза и завертел головой в поисках монстров из потустороннего мира. Однако увиденное озадачило. Вполне уютный зал, большая комната со множеством столов и длинной барной стойкой из тёмного дерева перпендикулярно входу. Шепотки оказались галдением толпы клиентов сомнительной наружности, а леденящий смех — гоготом потрёпанного жизнью мужчины с крючкообразным носом. Слегка успокоившись, Наруто перевёл взгляд на девушку, подпершую плечом косяк. Это её лицо мелькнуло в одном из окон. Круглое, с острым носом и тонкими губами, бледное, как у мертвеца. И в данный момент оно отторгало ещё и своим дерзким выражением.

— Тебе следует проявлять больше уважения к старшим, Икино-тян, — обиженно, совсем по-ребячески, протянул Каито. — Хотя, я вижу, у тебя морщины появились.

Девушка ловко перекинула зубочистку от одного края губ к другому, жестко отрезала:

— Я молода и свежа, как роза в первый день цветения. Запомни, будь добр, а не то я воткну тебе кэндзан в одно место, пердун ты старый.

Под конец она улыбнулась, будто пожелала доброго утра хорошему другу. Мальчишку пробрало. Странная девушка с короткой стрижкой, пирсингом в правой брови и татуировкой в виде разъярённой синей двухвостой кошки на левом плече не внушала доверия. Она выглядела как бандитка и знатный дебошир. Впрочем, это было недалеко от истины. Наруто слушал ругань, скромно стоя на одном месте, пока ему не надоело изображать из себя мебель.

— Я думала, что ты уже сдох. Вот, даже печенья напекла, думала, празднику быть, — ехидно бросила Икино, а старик в долгу не остался:

— Милая моя, ты забыла? Твоей стряпнёй разве что крыс травить.

— Тц, хрен с тобой, старикан. Всё равно в могилу не загонишь, — проворчала девушка и метнула взгляд на мальчишку. — Здесь тебе не детский сад. У меня, между прочим, приличное заведение.

Даже Наруто усомнился в последних словах Икино, глядя, как посетители играют в карты и хлещут саке литрами. Если некоторые из них ещё походили на тружеников после особо тяжёлого дня, то другие явно не понаслышке знали о тюрьмах. Это были мрачные типы с мерзкими ухмылками на уродливых лицах. Был бы Наруто младше, он бы принял их за монстров из детских страшилок.

— Разумеется, — кивнул старик, — разумеется приличное. Поэтому я и привёл молодое поколение набраться у тебя уму-разуму.

Икино, сделавшая глоток из бокала с красной жидкостью, подавилась, выпучив глаза. Она долго откашливалась, схватившись за оголённый живот, согнулась в три погибели, забыв о вине, что расплескала вокруг себя, попав на собственные чёрные кожаные сапоги. Все в зале притихли. Это молчание не понравилось мальчишке, и он поспешил спрятаться за единственного знакомого здесь человека — Каито.

123456 ... 656667
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх