Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Мощный удар по затылку полностью погасил сознание сэра Алана и не дал ему закончить предположение о том, где бы ещё он мог находиться.
* * *
Когда сознание, отчаянно сопротивляясь, всё же вернулось к сэру Алану, он обнаружил что висит кверху ногами, руки у него связаны за спиной, ноги спутаны веревкой, противоположный конец которой прикреплен к высокой суковатой ветке векового дуба, растущего в центре небольшой поляны, с лица и груди его льется ледяная вода, коей, судя по всему, он только что был окачен, а парик леди Лютии валяется в метре под ним, на земле.
— Ай-я-яй, сэр Алан, — послышался ехидный голос сэра Валентайна, — Как нехорошо. Благородный сэр, а называетесь чужим именем, позорите славные... семь, да?.. поколений благородных предков. Это же скандал, сэр Алан.
— Не валяйте дурака, Виризг, — прохрипел Лавора, — Что вам от меня нужно?
— А Вы невежливы... — сэр Алан получил мощный удар по почкам и сквозь его стиснутые зубы вырвался слабый стон, — Мне нужен дракон, благородный Лавора.
— Лошади надоели, Виризг, или как Вас там на самом деле? — процедил Лавора.
— В отличие от вас, — сэр Валентайн присел перед сэром Аланом на корточки, — я никогда не позорю свой род, называясь, подобно простолюдину, вымышленными именами.
— Именно потому разведка Аазура самая паршивая из всех существующих, — парировал первый советник.
— Ну, — Валентайн по волчьи оскалился и хлестнул Лавору по лицу обратной стороной ладони, — не хуже разведки Айко, судя по тому, в каком положении вы нынче находитесь. Не хотите сократить свои мучения, а, Лавора? Благородный Гайдин, в поместье которого вы имеете честь гостить, — аазурец кивнул в сторону молодого человека с серьезным лицом, одного из тех, что встретились Лаворе на дороге, и тот слегка склонил голову в полупоклоне — мастерски умеет развязывать языки.
— Имел я такую честь... — процедил сэр Алан, — Всегда бьёте только беззащитных, Виризг?
— Не нравится? — расхохотался сэр Валентайн и отвесил советнику еще одну оплеуху, — Это еще цветочки. Где дракон, скотина?!!
Пользуясь тем, что от пощечин его раскачивает и крутит вокруг оси, сэр Алан украдкой посмотрел по сторонам. Всё те же пятеро, солнце несколько поднялось... Да, судя по всему, он был без сознания около часа.
— Ну и манеры у Вас, Виризг, — сухо произнес Лавора, всё ещё покачиваясь и вздохнул, — Ладно, я умею проигрывать... Слушайте, спустите меня на землю, я так совершенно не соображаю.
— Итак? Мы Вас слушаем, сэр Алан, — ответил Виризг не обращая внимания на просьбу, — Жизнь, увы, не обещаю, но умрете быстро и безболезненно. Говорите. Где этот долбаный дракон?
— Недалеко, в четырех часах хода... Ну, может в пяти. Да снимите вы меня или нет? Всё одно без меня его пещеру вам не найти.
— Сомнительно, — спокойно произнёс Гайдин, — Вы говорили о старой выработке на Зелёном пике?
— Да, — скрипнул зубами Лавора.
— А о котором входе?
— Ни о котором. Там есть отдельная пещера...
— Всё, понял, — ответил Гайдин, — Его можно кончать, Виризг.
— Что у вас за манера такая — кончать, сэр Робер? — поморщился сэр Валентайн, — А вдруг он врёт? Съездите с благородным Ровергом и проверьте всё, — тут Виризг перешел на аазурский, который сэр Алан не знал, и спустя несколько минут двое всадников отправились вскачь, а Лавору опустили на землю.
— Ну-с, сэр Алан... — сэр Валентайн был доволен как кот, наевшийся сметаны, — Не обессудьте — не развязываю. Но, если Вы голодны или желаете пить...
— Благодарю, нет. Хотя до вечера могу и проголодаться. Не станете же убивать меня на голодный желудок?
— Нет, конечно же, — серьёзно ответил Виризг, — Но боюсь Роверг и Гайдин обернуться быстрее. Часов так за пять.
— Полагаете? — скептически поинтересовался первый советник.
— Уверен. У нас несколько заводных станций в придорожных трактирах — лошадей можно гнать во весь опор. Есть чем менять.
— Тем лучше, — пожал плечами Лавора, — Хуже нет, чем ждать и догонять. Разделаемся со всем этим к полудню.
— А вы храбрый человек, Лавора. Почему же вы так быстро раскололись?
— Я знаю, что такое пытки. Не сейчас, так чуть позже я всё рассказал бы. Какой смысл мучится? Я прагматик, Виризг.
— Боитесь боли? — поинтересовался один из оставшихся аазурцев.
— Да как вам сказать... Не боюсь, просто знаю, какую боль смогу терпеть, а какую — нет. Вы на моем месте стали бы упрямится?
— Безусловно, — аазурец выпятил грудь, — Я же благородный.
— Вы — дурак и дилетант, сэр Ричард, — устало произнес Виризг, — А Лавора профессионал.
— Поосторожнее, барон! — аазурец положил руку на рукоять меча, — Я Вам не позволю...
— Да куда вы денетесь? — махнул рукой сэр Валентайн — Берите вон с сэра Алана пример. Он даже сейчас всё запоминает и анализирует, хотя и знает, что живым не уйдёт. И строит планы при этом, заметьте. Минимум на неделю вперед.
— Нет, дней на пять, — спокойно ответил Лавора,, — Для вас, конечно, а не для себя.
— Вот, видели? — усмехнулся Виризг, — А из-за того, что Вы, сэр Ричард, распускаете язык, у него может и получится сыграть нас по своему сценарию. Так что молчите и учитесь у профессионала, покуда он ещё жив, благородный Свейг.
Некоторое время все провели в полном молчании, затем Виризг спросил:
— Скажите, благородный Лавора, а почему к дракону поехали лично вы?
— А кто ещё? — пожал плечами советник, — Не мог же герцог сам мотаться по горам? А так, первый советник приехал к дракону, чтоб его нанять... Они же гордые.
— Нанять? — изумился сэр Валентайн.
— Конечно, дракон очень пригодился бы для обороны перевалов. Неужели же Вы верите в эти бредни про волшебный скипетр?
— Вообще-то — да.
— А я — нет, Виризг. Магии не существует, а дракон — это просто огромная огнедышащая змеюка.
— Вот как? — барон нахмурился, — В этом ракурсе я проблему не рассматривал. Впрочем, даже слух о том, что скипетр у нас... Да, всё это не напрасно. А ведь в Айко должны быть мне благодарны, сэр Алан.
— Это ещё за что?
— Ну, представьте — скипетр оказывается в руках герцога Арина. Что произойдёт?
— Полагаю, Саагор и Аазур впервые за всё время своего существования смогут договориться о совместной атаке. Насколько понимаю, теперь отбиваться предстоит Аазуру.
— Ну, это мы посмотрим... — пробормотал Виризг и надолго замолк.
Солнце медленно ползло к зениту, золотыми красками играя на листве. Становилось жарко. Сэр Алан впал в некоторое оцепенение, из которого вышел только когда послышался стук лошадиных копыт. Вернулись Роверг и Гайдин. Подъехав к Виризгу они спешились и начали что-то негромко, но крайне эмоционально ему втолковывать на аазурском. Тот выслушал их, нахмурился, потом улыбнулся и отдал отрывистую команду молчавшему до сих пор аазурцу. Тот, не говоря ни слова, извлек из мешка почтового голубя и высоко подкинул его в воздух.
— Вы не солгали, Лавора, — сэр Валентайн провожал улетающую на восток птицу внимательным взглядом и счастливо улыбался — Сдержу своё обещание и я. Гайдин...
Сэр Робер радостно улыбнулся и обнажив меч шагнул к Лаворе.
— Ничего личного, Лавора, — вздохнул Виризг.
— А Вам ведь нравилось убивать, Гайдин, — задумчиво произнес сэр Алан, глядя на три стрелы, торчащие из груди аазурца. Остальные затравленно озирались, глядя на выходящих из кустов лучников.
— И давно они тут, Лавора? — невозмутимо поинтересовался Виризг.
— Часа с два.
— Теперь поняли, сэр Ричард, что я имел ввиду? — сказал сэр Валентайн протягивая солдатам меч, — Да отдайте Вы им свою железяку! Сэр Алан переиграл нас вчистую. Контрольная точка?
Лавора просто кивнул, разминая затекшие от веревок конечности.
— В корчме "Камни"?
— Нет. Пастух недалеко от Весёлой мельницы. Сэр Райдон... — советник обернулся к командиру лучников, — Сопроводите благородных сэров к почтенному Троцера. Ничего личного, сэр Валентайн.
* * *
Сэр Алан добрался до драконьей пещеры к вечеру — в отличие от аазурцев он был на своей территории и мог передвигаться не столь поспешно. Лавора шел по горной тропе — лошадь по ней не прошла бы — и тихонько насвистывал немудрящую мелодию. Вокруг, в густых колючих кустах, которыми был буквально покрыт весь южный склон Зелёного пика, пели птицы. Настроение у первого советника было повышенное.
За очередным поворотом тропы кустарник расступился и Лавора оказался на каменистой, поросшей невысокой травой площадке, с одной стороны ограниченной зеленью, с другой — обрывом, а ещё с двух — крутыми каменными монолитами. Справа от сэра Алана темнело зево пещеры.
— Дракон, вы дома? — крикнул в темноту Лавора.
— Практически, — хмыкнул кто-то у него за спиной. Голос был молодой, мягкий и чуточку хрипловатый.
Сэр Алан неторопливо, нарочито держа руки подальше от меча, повернулся на голос и глянул на говорившего. У самого обрыва, на границе с кустарником, расположился худощавый молодой человек, практически ещё юноша, в сапогах, бриджах и просторной белой рубахе, который, облокотившись спиной на большой камень, куском ветоши сосредоточено чистил длинный эспадон, увенчанный крупным рубином.
— Простите... — несколько опешил сэр Алан, — Вы кто?
— Дракон, — юноша поднял взгляд от меча и посмотрел на советника пронзительными зелено-карими глазами. По совершенно непонятной ему самому причине, советник поверил в это утверждение моментально.
"Ну что ж, теперь хотя бы понятно, зачем драконам девицы", несколько отстраненно подумал Лавора. "Хотя этому, пожалуй, приходится не столько их похищать, сколько от них отбиваться". Юноша был пронзительно красив, красив, свежей весенней красотой молодости. Тонкое умное лицо с безукоризненными чертами, соболиные брови, густые тёмные волосы средней длинны, узкий и прямой, но при этом чуть курносый нос, ямочки на оливковых щеках, открытый взгляд чуть исподлобья, длинные густые ресницы, некрупные, лишенные мочек и слегка заостренные уши, тонкая талия и широкие плечи — определенно, ему ни к чему было добиваться склонности девиц столь экзотическим способом как похищение.
"Странно..." — подумал сэр Алан, чувствуя, что от взгляда на парня у него закружилась голова — "Перегрелся я что ли? Или может это и есть знаменитая магия драконов?"
— Я так понимаю, что Вы прибыли не для того, чтобы биться за сокровище дракона? — тонкие губы юноши сложились в очаровательную, но при этом и на редкость озорную улыбку.
— Вы совершенно правы, Sel Korlat.*
— — — — — — — — — —
Дракон (староимперский). Официально — уважительное обращение к представителю племени драконов, закрепленное в "Перечне титулов и званий империи".
— — — — — — — — — — — — —
— Лавора ответил на улыбку улыбкой и чуть поклонился, — Korlat Кем, я так понимаю?
— Нет, — юноша звонко расхохотался, — Меня зовут Каах, я его внук. И давайте без этих замшелых имперских приветствий, сэр?..
— Алан. Алан Лавора, — советник сделал пару неторопливых шагов в сторону дракона и заложил руки за спину, — Имею честь быть первым советником герцога Арина Айко.
Юноша нехотя поднялся и вежливо кивнул, отчего на его волосах вспыхнули сапфировые искорки.
— Йорхаралуун Каах, имею честь быть просто драконом, — юноша вновь улыбнулся своей озорной мальчишеской улыбкой и хитро посмотрел на Лавору, — Странствующим в поисках приключений.
Губы советника, поврежденные Виризгом, заныли.
— Ну, этого-то у нас хватает... — пробормотал себе под нос сэр Алан, — Даже больше чем хотелось бы, — и, чуть приподняв одну бровь добавил, уже громче, — Даже так? Возможно приключения — как раз то, что я имею Вам предложить. Впрочем, сначала, — Лавора извлек из рукава свою верительную грамоту, которую выпорол из под подкладки всего четверть часа назад, и протянул ее дракону, — вот мои полномочия.
— И какие же приключения вы желаете мне предложить? — Каах мельком глянул на грамоту и снова перевел взгляд на Лавору. Советник встретил взгляд дракона со всей твердостью и почувствовал, что у него вновь зашумело в голове, а взор начал туманиться.
— Хм... Вы когда-нибудь путешествовали инкогнито? — вопросом на вопрос ответил Лавора.
Глава четвертая.
Двое всадников неторопливо ехали по пыльной дороге, петлявшей между Айко и Зубастым перевалом. Вечернее солнце, наполовину уже скрывшееся за горными вершинами, дарило обоим последнее ласковое тепло своих лучей, золотило соломенные волосы одного, загоралось сиренево-сапфировыми искрами на темных волосах другого, посверкивало на металлических бляхах конской сбруи, вспыхивало золотисто-багровым пламенем в огромном, заменявшем навершие, рубине эспадона брюнета, отливалось в его шелковистом черно-синем камзоле с плащом и скрадывало запыленность и грязь на сером камзоле блондина. Юноша-брюнет был задумчив, блондин выглядел просто усталым, но, при этом, достаточно удовлетворенным.
— Сегодня остановимся в "Нетопыре", — произнес блондин, в котором любая собака могла бы опознать первого советника герцога Арина III, — это не очень далеко, там хорошо кормят, и, что самое главное, "Нетопырь" — надежное место.
— Надежное? — собеседник сэра Алана чуть улыбнулся, — Что вы имеете в виду?
— Только то, — спокойно ответил Лавора, — что там мы будем ограждены от ненужных глаз и ушей. И... и то, что там вас уже ожидают необходимые документы.
— Меня? Сэр Алан, если мне не изменяет память, еще три-четыре часа назад вы понятия не имели, что драконы могут принимать человеческий облик.
— Не знал, — подтвердил Лавора.
— Тогда как же вы предупредили своих людей о необходимости подготовить их?
— А никак, — Лавора пожал плечами, — "Нетопырь" контролирует четвертый стол моей канцелярии. Там всегда есть запас документов — подлинных! — на самые разные случаи.
Каах, а это был именно он, задумчиво поглядел на Лавору и вкрадчиво произнес:
— Сэр Алан, так чем же занимается Канцелярия первого советника и сам советник в вашем герцогстве? Или это секрет?
— Никакого секрета — об этом судачит весь Айко... И все — под страхом смертной казни. Канцелярия занимается управлением герцогскими землями, шахтами, таможенными сборами, и, — советник улыбнулся, — разведкой. Второй советник управляется с дипломатией, дворцовым церемониалом и политическим сыском. Ну а третий — это армия. Собственно все.
Дракон кивнул и снова погрузился в размышления. Лавора не настаивал на продолжении беседы — он и впрямь дьявольски устал, болели губы и спина, напоминая о столь недавней встрече с сэром Валентайном. Больше всего сейчас сэр Алан мечтал о горячей ванной и чистом костюме.
Каах ехал, в задумчивости, чуть покусывая губы, затем бросил странный быстрый взгляд на первого советника и негромко попросил:
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |