Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Чепец и вуаль очень удачно завершал ансамбль и в театре её никто не узнал. Швейцар открывающий тяжелую дверь перед важной дамой, был всё-таки театральным швейцаром и поэтому не смог не пошутить. В ответ на вопрос леди, о том, как мол прошел день, он ответил — " Сегодня у нас скучный день миледи, уже полдень, а еще ни разу никто не стрелял".
Хозяин лично проводил представительницу Попечительского фонда по театру, показал ей свою гордость — театральный буфет, где властвовал бывший повар Персидского шаха Шамиль-хан, отставленный от дворцовой кухни за то, что готовил настолько вкусные пирожки с вишней и самсу, что жены шаха стали излишне полнеть (излишне, даже по восточным понятиям). Да и у остальных обитателей дворца, даже во время заседаний кабинета министров, от доносившегося с кухни запаха самсы, мысли были только о еде. Ну а дальнейшее расследование показало, что нечто, с внешностью марионеток, действительно пребывает в театре.
Театр этот, и без призраков выделялся оригинальностью, хозяин периодически приглашал весьма известных, а иногда и не стандартных режиссеров и авторов, да и сам грешил сценой во всех ее гитиках. Например сейчас, в спектакле "Антоний и Клеопатра", участвовала лошадь, Клеопатру естественно играла Элен Фолкен и она несколько насторожено относилась к домашним животным большого размера. Но Петербургский граф, военный атташе русского посольства, подарил Элен лакомство, которое для любого коня и особенно из рук такой красивой женщины, по его словам, заменит и родной табун и родную мать. Это была подсоленная горбушка русского ржаного хлеба. Разобравшись с лошадью, Элен решила разобраться и с хозяином театра и привести его очередной стресс...
На генеральном прогоне спектакля "Антоний и Клеопатра", Элен вышла на сцену в костюме пиратки, причем напрочь отказалась его менять, ибо только таким образом, по ее словам, можно показать трагизм и авантюрность судьбы Клеопатры. Стресс удался на славу.
Миссис Хадсон, обойдя театр в виде Попечительницы, ускользнула от сопровождения, и что бы проверить кое какие свои мысли, примерила увиденный в костюмерной военный мундир королевы, и верхом на одолженной у Элен лошади проехалась по коридорам театра.
Актеры привычные уже к костюмам и призракам, просто не обратили на нее особого внимания, лишь некоторые из массовки, с опаской кланялись. Что нельзя было сказать о полисменах и давешнем субинспекторе. Бобби* очумело выпучивали глаза и отдавали честь, а давешний , раненный субинспектор, увидев всадницу, уронив челюсть на пол, даже не заметил рожи марионетки в отдушине под потолком. Миссис Хадсон, сделала для себя очередные выводы, переоделась, вернула лошадь на место и вышла из театра. Стоявший на улице Лейстред, её не узнал и даже не заметил. Он самозабвенно орал на констебля, о том, что его интересует, куда делся Тоби, который опять потерялся, и наверняка где то в этом сумасшедшем театре, а про лошадей-призраков, констебль может рассказывать своей бабушке.
А миссис Хадсон, весьма заинтересовали вентиляционные ниши в коридорах. Раз в них появляются физиономии марионеток, значит они как то туда попадают. Миссис Хадсон, конечно, как истая британка, допускала существование призраков, но благопристойных, в элегантных саванах и начищенных цепях, но ни как ни в вентиляции. Она обошла вокруг театра и увидела наружную вентиляционную отдушину в стене, взрослый человек туда вряд ли мог пролезть, а вот марионетка или скажем подросток вполне. На земле возле стены, миссис Хадсон заметила кстати детские следы и еще кое что. Этим кое чем оказался окурок сигары. Осталось сложить два и два, а это дало один знаменатель — карлики! И тут помочь могли только мальчишки Холмса. Миссис Хадсон, вызвала к себе их старшего — Уиггинса и описала цели и задачи задания. Незаметно наблюдать за наружными вентиляционными отверстиями театра, запоминая все, что там происходит. И когда разведка вернулась, мозаика стала складываться, но не хватало еще несколько фрагментов. И по сему она назначила срочную встречу, с Элен Фолкен, в их любимой кондитерской Maison Bertaux в Сохо.
Итак на лицо был заговор, осуществляемый бандой карликов, которые переодевшись мальчишками, проникали через вентиляцию в театр. Целью было запугать некую группу посетителей театра, но явно не ко всему привычных актеров. Пока напуганы только полицейские и больше посторонних людей в театре не наблюдается (кроме условно-посторонних зрителей разумеется, но их как раз, марионетки не пугают). И тут Элен выдала новость, которая несколько добавила ясности. Оказывается, тот же антрепренёр, что привозил из Франции театр Марионеток, везет в Лондон антрепризу, "Цезарь и Клеопатра", — и ты представляешь дорогая, их Клеопатру будет играть какая то француженка, и это в моем театре, плюс эти негодяи, везут с собой декорации и какой то дикий механисьен, включающий золотой пьедестал Клеопатры, ценой 20 000 золотых франков. Они его тут соберут, а потом увезут назад в Париж — .
Эти французы, с презрением сказала Элен. Они всегда все усложняют, а потом проигрывают Ватерлоо. Да и что можно ждать от людей, запивающих лягушатину, плохо перебродившим виноградным соком. Элен, недолюбливала французов вплоть до того, что как то на бале-карнавале в Букингемском дворце, бравый, причем британский генерал, сэр Персиваль, (решивший, что красивые актрисы, должны обожать исключительно французскую кухню), попытался угостить актрису блюдом из лягушачьих лапок, обложенным свежими устрицами, и чуть было не пострадал при этом физически. Его спасла только миссис Хадсон, успевшая перехватить руку Элен, с серебряными щипчиками для устриц. Как сказал, сэр Перси, так страшно ему было, только в юности, под огнем русских пушек, при Балаклаве, и что он никогда не мог и подумать, что серебряные щипчики для устриц, могут быть в женской ручке, не менее опасны, нежели русская казачья шашка. Причем после этого инцидента, генерал стал верным почитателем таланта актрисы и не пропускал ни одного её спектакля.
Миссис Хадсон прервала подругу жестом и тихо сказала: — "В театре устраивается шум и балаган, что бы окружающие к этому привыкли, потом в театр завозят громоздкое оборудование, его собирают, разбирают и потом его увозят. А не затем ли, что бы под шумок что-нибудь вывезти из Англии ?".
Посмотрев друг на друга, подруги одновременно воскликнули — " Дрейк".
Официант, которому послышалось слово "дринк", немедленно принес двум леди по рюмке шерри, за что был вознагражден двумя же благосклонными улыбками и рефреном — "Как кстати!"
— "Ну что же, все сходится" — сказала миссис Хадсон, — "Заезжая труппа, разбирает свои декорации, после призраков-марионеток, на мелкие странности никто не обратит внимания, тут как раз и спрячут сокровища, в этот ваш трон Клеопатры. Ну что же, надо действовать. Лейстреда беспокоить пока не будем, а то поднимет шум и суету и все испортит, я лучше пока озадачу своих мальчишек, что бы присмотрели за гостями и карликами".— И показав на недавно тут установленный новомодный телефонный аппарат, миссис Хадсон продолжила — " Элен, надо звонить генералу Перси, ибо без Королевской армии, нам не обойтись"...
И вот прибыла французская труппа, отгремела премьера, Клеопатра со свитой, стала собираться назад на Сену и наконец настал решающий момент... Мальчишки доложили, что повозки из порта отправились за декорациями, а карлики снова полезли в театр.
Миссис Хадсон, немедленно отправила телефонограммы инспектору Лейстреду и генералу Перси, все были наготове, но у военных, как всегда были проблемы. Генерал отправил взвод гвардейской пехоты с приказом перекрыть входы в театр, но по уставу Британской армии, командиру взвода, на месте, кто то должен отдать приказ, причем имеющий право, этот приказ отдавать. На что, миссис Хадсон задумавшись на минутку, ответила, что это как раз не вопрос.
Инспектор Лейстред, в свою очередь, попросил, что бы в районе Трона Клеопатры кто-нибудь, отвлек бы внимание злодеев, от затаившихся вокруг констеблей. Вообще то инспектор сильно нервничал, потому что, каждый раз, когда он проходил по служебным коридорам театра из вентиляционных окошек на него периодически пялились зеленые глаза марионеток. Надо сказать, что карлики тут были не причём, это уже вовсю забавлялись мальчишки Холмса. Они нашли в вентиляционных ходах дюжину марионеток ну и не пропадать же добру. И надо сказать, что Элен и миссис Хадсон, одобрительно отнеслись к этой инициативе, и сами что то задумали. А теперь вернемся к операции.
Эти два вопроса, что ей задали инспектор и Сэр Перси, миссис Хадсон, решила четко и эффективно, характерно для себя. Первым делом она расположила недалеко от трона Клеопатры, Элен в костюме пирата, (ибо Элен настояла именно на этом костюме для себя, ввиду того, что в сверхзадаче, красной нитью проходит тема адмирала Дрейка) и Элен фланировала в коридоре не далеко от вентиляционной ниши, делая вид что репетирует в пол голоса фрагменты из партий и ожидала нужного момента, который естественно наступил.
Мальчишка появился из вентиляционной отдушины, как чертик из табакерки, и доложил миссис Хадсон, что карлики находятся тут рядом, за стеной, в секретной комнате, где навалены какие то сундуки, и из их разговоров, мальчик узнал, что скоро должны подойти несколько громил, которые войдут в театр под видом грузчиков и помогут прятать ящики в троне. Миссис Хадсон поблагодарила разведчика и отправила его к инспектору Лейстрейду, дабы он был наготове и пошла в костюмерную переодеваться, для финального штриха этой операции...
Театральная костюмерная любого театра, а особенно старого, это микрокосм. Там можно найти одежду на любой вкус и размер, ну и женский верховой парадный генеральский мундир, как уже было сказано выше, тоже не был проблемой. Только лошадь миссис Хадсон, взяла на этот раз белую, ну не комильфо серьезной Леди, дважды, в одном костюме, появляться в обществе на одной и той же лошади. Облачившись в мундир и элегантно расположившись в дамском седле, миссис Хадсон проехала мимо уронивших челюсти полицейских и инспектора Лейстреда и тут со стороны Тронной залы, раздалось знаменитое верхнее ля Элен Фолкен и сразу же по коридору рассыпался дробный стук чьих-то быстрых шагов, из за угла высыпала гурьба, то ли из пяти, то ли из семи карликов, во главе с декоратором из французской труппы, но увидя инспектора с полисменами и Британскую королеву на белой лошади, карлики бросились назад, дабы сбежать через главный выход, но когда спасение уже было так близко, от огромного мозаичного панно изображавшего парусник, отделилась мрачная фигура в пиратском костюме и рявкнула демоническим голосом: "Где мои сокровища !", это был новый актер театра, Джорж Редклифф (Имя Джорж Редклифф было псевдоним, до театра его звали лейтенант д` Арно, он служил в морской пехоте в Африке, потом женился и после медового месяца, внезапно завербовался на каперский корабль*, потом попал в Британию и сейчас, с удовольствием согласился сыграть в данной детективной интермедии, роль не кого-нибудь, но призрака знаменитого Дрейка... )
Голосом, которым он обычно вызывал на сцену Маэстро, Джордж ввел маленьких мерзавцев и их большого главаря в окончательный ступор и они свалились прямо в объятия полисменов.
А на площади перед театром, разворачивалась следующая мизансцена. С одной стороны на площадь вошел взвод гвардейской пехоты, построился и застыл в ожидании команды. С другой въехали и остановились фургоны с громилами. А из грузовых ворот театра, выехала всадница в красном мундире и на белом коне, это была, как вы догадались миссис Хадсон.
Подняв левую руку, указывая место правого фланга, она скомандовала настоящим командным голосом (Чему только не научишься в джунглях):
" Взвооод. В две шеренги становись! Оружие товсь! Первая шеренга с колена, вторая стоя... Заряжааай! На прицел !"
Генеральский мундир, вкупе с командным голосом, произвели нужное впечатление. Солдаты четко выполнили команду, и взяли на прицел фургоны. А миссис Хадсон, вытащив из за раззолоченного обшлага белый кружевной платочек, подняла его над головой, будто бы готовясь дать команду — Огонь!
Громилам ничего не оставалось, как покинуть фургоны и сдаться. А к театру, теперь подъезжали вереницы тюремных фургонов, куда радостный Лестрейд, упаковывал членов банды.
Инспектор последний раз бдительным взором, оглядел вестибюль театра и вышел на улицу, спускаясь по лестнице, он обернулся и увидел дверном застекленном проеме, лицо марионетки грустно смотревшей в след инспектору, огромными зелеными глазами, инспектор резко ускорил шаг и чуть не сверзился с лестницы, и так и не увидел, как прислонившие марионетку к окну миссис Хадсон и Элен, умирали со смеху.
ПРИМЕЧАНИЯ
КА́ПЕР — Частное морское судно, во время войны нападавшее на суда неприятеля с ведома или разрешения своего правительства, согласно специального патента. Иногда мало отличались от пиратов.
БОБИ — Лондонский полисмен
Круиз с орхидеями
Было обычное Лондонское утро, но войти в двери квартиры, находящейся по адресу Бейкер стрит 19-35, хотел явно, не совсем обычный человек. Это проистекало из его действий... Он стучал набалдашником трости в дверь, энергично звонил в дверной звонок и плюс к этому орал, что сейчас кого то убьет. Миссис Хадсон, была в своем любимом кимоно и посему, когда она открыла двери, ее любимый Велдог, был надежно укрыт в широком рукаве.
Перед ней предстал невзрачный человечек, впрочем хорошо одетый, который приподняв цилиндр, вежливо поинтересовался, не знаменитый ли сыщик Шерлок Холмс стоит перед ним...
Миссис Хадсон не стала стрелять сразу, ибо была дамой вдумчивой и решила сначала разобраться в этих идиомах.
— "А я что очень похожа на мужчину?" — не предвещающим ничего хорошего тоном , спросила она.
— "Ну что вы мэм"— произнес мужчина, хитро улыбнувшись -"Ведь всем прекрасно известно, что настоящий сыщик, это дама, проживающая в этом доме, а Холмс это просто ее помощник"-
Убедившись, что перед ней джентльмен и плюс весьма не глупый, миссис Хадсон вернула курок в нейтральное положение и пригласила, третьего баронета Фуллхауса (так он представился), в дом.
Извинившись за свое несколько бурное появление, баронет рассказал о сути своего дела... У него есть невеста, ну вернее она еще об этом не знает, но наверняка примет его предложение, ибо он уже купил кольцо с желтым бриллиантом и вообще человек положительный и солидный. Но тут на его светлом горизонте, появился некий негодяй и мерзавец. Почему негодяй, а потому что он приехал из Австралии, и фамилия у него Стоунбридж, значит потомственный каторжник с каменоломен (Стоунбридж, кто не знает, переводится, как каменный мост). Короче этот мерзавец вился вокруг Мэри, которой он будто бы привез письмо от подруги из Сиднея и тут Мэри внезапно исчезла, не оставив даже письма (записка где она просила тетушку не волноваться и что она поехала на свадьбу к подруге в Эдинбург, ничего естественно не говорит). И Фуллхаус, сразу понял, что каторжник похитил Мэри. В полиции, его конечно не подняли на смех, но отнеслись не серьезно и он вспомнив о гениальной Миссис с Бейкер стрит, ринулся за помощью именно к ней.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |