Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Столкнувшись с такой угрозой, Ван Цзыруй быстро оделся и вышел.
Ван Цзыруй прекрасно знал, что таинственные смартчасы выдали Сестре Мэй особую миссию.
Однако он не мог понять, чего от него хочет Мэй.
Он не знал, куда Сестра Мэй положила черный рюкзак, но Ван Цзыруй все еще не сказал ей о ядовитой воде.
Выйдя из дома Сестры Мэй, Ван Цзыруй пошел по улице Деревни Наслаждений, освещенной факелами.
Ночью не было работы, и люди, которых они видели в джунглях днем собрались вместе, чтобы поужинать.
Он не знал, что они едят, но когда Ван Цзыруй увидел, что Чжан Хао собирается подойти, он был удивлен неожиданным появлением другого человека.
«Следуй за мной, Брат Кунь хочет видеть тебя!» — кожа мужчины была очень темной, и к тому же он носил темную одежду. В ночи, если не присматривать, его будет трудно заметить.
Ван Цзыруй последовал за этим человеком к месту, где жил Старший Брат Кунь. Когда они были недалеко, он услышал крики нескольких женщин.
Войдя в комнату, Ван Цзыруй был поражен ситуацией. Две женщины, выглядели будто их недавно пытали.
Их одежда была изорвана, а кожа — белой с кроваво-красными полосами от ударов кнута. Их рты были заткнуты тряпкой, так что они не могли говорить и могли только хныкать. Их лица были покрыты слезами, и только отчаяние осталось в глазах одной из них. Когда она увидела, что Ван Цзыруй вошел в комнату, она бросила на него умоляющий взгляд.
Сердце Ван Цзыруй екнуло, увидев этот взгляд, и он рефлекторно сжал кулаки.
Однако, когда он увидел сильного и крепкого Брата Кунь, стоящего с хлыстом в руке, он мог только беспомощно опустить голову.
Хотя Ван Цзыруй сочувствовал этим женщинам, прямо сейчас он не мог спасти даже себя, поэтому он изо всех сил старался забыть о взгляде женщины, умоляющем о помощи.
«Итак, Маленькая Мэй неплоха, верно?» — Старший Брат Кунь подошел и похлопал Ван Цзыруй по плечу: — «У меня не было шанса даже прикоснуться к ней, а ты опередил меня!»
Когда старший Брат Кунь договорил, он без всякого предупреждения ударил его хлыстом!
Хлыст ударил Ван Цзыруй в грудь, жгучая боль почти заставила его закричать!
Брат Кунь сел на стул и поиграл пистолетом: — «Ты знаешь, я уже месяц живу с Маленькой Мэй, и ни один из дюжины братьев, включая меня, не пробовали ее? Но сегодня она вдруг вернулась с тобой... Я считаю, что у тебя должны быть какие-то выдающиеся качества, может быть, твой младший брат очень силен?»
Брат Кунь посмотрел на загорелого человека, и тот немедленно шагнул вперед, будто собираясь снять штаны с Ван Цзыруй.
Кто знает, что случится после того, как с него снимут штаны!
Ван Цзыруй быстро сказал: — «Сестра Мэй привела меня сюда, чтобы выполнить миссию.»
«Миссию Вилять Хвостом? Я не верю в это. Вы, ребята, могли пообниматься и потрахаться в джунглях, зачем ей было возвращаться с тобой?» — поскольку Старший Брат Кунь основал и поддерживал Деревню Наслаждений, он не был идиотом, который легко верит другим.
«Подробностей я не знаю.» — в такой момент Ван Цзыруй понял, что лгать нет смысла, и решил сказать правду: «Сестра Мэй велела мне послушно выполнять все, а что касается остального, она мне не говорила. Может быть, завтра или послезавтра она скажет, что я должен буду сделать.»
Получив такой ответ, Брат Кунь прищурился и посмотрел прямо на Ван Цзыруй, а затем раздельно произнем: «Помоги мне присмотреть за Маленькой Мэй, смекаешь?»
Глаза Брата Кунь были как ножи, отчего Ван Цзыруй чувствовал себя крайне неуютно. Он поспешно кивнул головой, и Брат Кунь рассмеялся с удовлетворением, — «Очень хорошо, можешь идти.»
Когда он повернулся, чтобы выйти, Ван Цзыруй снова посмотрел на двух женщин.
Женщина, которая глазами просила его о помощи, была в отчаянии.
Выйдя из дома Брата Кунь, Ван Цзыруй посмотрел в сторону дома Мэй. Внезапно в голове Ван Цзыруй мелькнула мысль. Он смутно осознал, что план Сестры Мэй уже начался!
Сестра Мэй знала, что Брат Кунь будет допрашивать Ван Цзыруй, и также понимала, что Ван Цзыруй был жестоким и безжалостным человеком!
Другими словами, Сестра Мэй привела его сюда нарочно!
Однако Ван Цзыруй все еще не мог догадаться, что она собирается сделать.
В этот момент к нему подбежал худощавый и желтолицый Чжан Хао. Он видел, как Ван Цзыруй ведут в комнату Брата Кунь. Он был напуган до полусмерти: — «Цзыруй, ты в порядке? Срань господня, этот внук тебя выпорол!»
«Я в порядке. Хао Цзы, ты знаешь об отношениях между Мэй и Братом Кунь?»
«Насчет этого, у них, вроде, нет никаких отношений друг с другом. Поначалу Сестра Мэй была такой же, как и мы, но поскольку она была очень хороша в борьбе, она стала одним из членов команды управления.»
«Тогда как насчет Брата Кунь? Кто он такой?»
«Я слышал, что он капитан службы безопасности. Эти охранники раньше были его людьми.» — Ван Цзыруй кивнул, неудивительно, что охранники были так преданны ему.
Пока они шли, они тихо болтали. Из дома, в котором жил Старший Брат Кунь, внезапно раздался болезненный женский крик.
Ван Цзыруй вспомнил о двух женщинах, которых видел. Он слышал отчаяние в голосе, доносившимся из дома.
В этот момент Ван Цзыруй почувствовал себя крайне неуютно: — «Хао Цзы, даже если я умру, я уничтожу это проклятое место!»
Глава 8: Подстава
В ту ночь, хотя Ван Цзыруй лежал в своем доме, а не спал на земле, но он все еще не мог заснуть.
Он не мог забыть умоляющие глаза женщины. Он беспокоился, что Ян Шуюэ может столкнуться с таким же отбросом.
Ян Шуюэ была не только учителем в школе, но и хорошим другом сестры Ван Цзыруй.
Ян Шуюэ была очень хорошим человеком. С тех пор как они оказались на этом острове, Ван Цзыруй не мог сидеть сложа руки и игнорировать ее.
Пока Ван Цзыруй беспокоился о Ян Шуюэ, Ян Шуюэ пряталась на побережье. Все ее тело дрожало, и она изо всех сил старалась подавить слезы.
Раньше она хотела найти учеников своего класса и умолять их спасти Ван Цзыруй.
К несчастью, она заблудилась в джунглях и долго спотыкалась.
Таинственные смартчасы внезапно выдали ей задание убить кого-то. Прежде чем Ян Шуюэ успела оправиться от шока, в джунглях появился мужчина средних лет.
Такая молодая, красивая и сладострастная Ян Шуюэ в такой обстановке, естественно, заставила этого человека отбросить всякие приличия.
У Ян Шуюэ был кинжал, оружие, которое Ван Цзыруй отдал ей, чтобы защитить себя. Ян Шуюэ не понимала, что с ней случилось. Повернувшись лицом к человеку, который набросился на нее, она спокойно вытащила кинжал и вонзила ему в сердце!
После того, как она убила его, Ян Шуюэ начала паниковать!
Она побежала на пляж. Независимо от того, как бы она не отмывала руки, она чувствовала, что не может смыть кровь.
Она беспомощно обхватила руками колени и свернулась калачиком в расщелине скал, надеясь, что этот кошмар скоро закончится.
Однако ей было ясно, что это не кошмар, а странная и кровавая реальность!
Убийство заставило ее перепугаться до чертиков. Думая о Ван Цзыруй, она в глубине души винила себя!
Глядя на отброшенный в сторону кинжал, который сиял в лунном свете, Ян Шуюэ мало-помалу успокоилась.
Наконец, она протянула руку, чтобы поднять его, и крепко сжала в руке!
В мгновение ока наступил второй день.
Ранним утром Чжан Хао привел Ван Цзыруй на площадь, место сбора.
Целью этого собрания было не только подсчитать количество людей, но и выдать задания.
Зная, что Ван Цзыруй был новичком, ответственный человек подошел и спросил его, чем он займется.
Чтобы выжить, им нужны были не только строители, но и люди, которые выращивали пищу.
Короче говоря, Деревня Наслаждений остро нуждалась в различных талантах.
Ван Цзыруй в молодости многому научился на внеклассных кружках, но здесь все это было бесполезно.
В конце концов Ван Цзыруй было приказано рыть ловушки. Чтобы избежать атаки других людей или зверей, по приказу Брата Кунь вокруг Деревни Наслаждений должны быть вырыты ловушки.
Все ловушки представляли собой яму глубиной в два метра. В дно ямы были воткнуты острые колья, а ветки и листья использовались как маскировка.
Несколько диких кабанов и серых волков попали в ловушки. Острые колья пронзили сердца диких зверей.
Копая деревянной лопатой, Ван Цзыруй посматривал по сторонам. Ловушки окружали всю деревню, и кроме главного входа, не было другого пути.
Как он может уничтожить Деревню Наслаждений, чтобы выполнить миссию?
Поскольку Ван Цзыруй был слишком сосредоточен на своих мыслях, люди, которые копали вместе с ним яму, донесли что он ленив. Ван Цзыруй был выпорот, а доносчик награжден куском вяленого мяса!
Тот, кому досталось вяленое мясо, с удовольствием его ел, в то время как остальные со злорадством смотрели на Ван Цзыруй.
Из-за системы доносов и продвижений эти люди охотно становились рабами Деревни Наслаждений!
После непрерывной работы до обеда Ван Цзыруй был вызван Мэй в укромный уголок.
«Возьми это, мне нужно, чтобы ты покинул Деревню Наслаждений, чтоб завершить миссию.» — Сестра Мэй протянула Ван Цзыруй флягу с ядовитой водой.
Ван Цзыруй был крайне смущен: — «Что мне нужно делать?»
На хорошеньком личике Сестры Мэй появилась загадочная улыбка: — «Ты узнаешь, как только покинешь деревню.»
Ван Цзыруй больше не задавал вопросов и быстро двинулся, направляясь ко входу в деревню.
Прежде чем Ван Цзыруй успел добрался до входа, загорелый человек появился как призрак: — «Куда ты идешь?»
«Сестра Мэй велела мне покинуть деревню, чтобы завершить миссию.» — сказал правду Ван Цзыруй.
«Что за миссия?»
«Не знаю.»
Загорелый мужчина посмотрел на Ван Цзыруй сверху вниз.
Его взгляд упал на флягу. Он грубо схватил ее!
Открыл флягу и понюхав, на его лице отразилось приятное удивление: — «Да это же вино!»
Не договорив, он тут же приложился к ней!
«Эй, не пей!» — Ван Цзыруй хотел остановить его, но было уже слишком поздно. Он сделал несколько больших глотков из фляги!
«Хорошее вино!» — загорелый мужчина причмокнул губами, вполне удовлетворенный.
Ван Цзыруй, стоявший в стороне, побледнел. Во фляге была ядовитая вода, но он не знал, когда Сестра Мэй заменила ее.
Думая об этом, Сестра Мэй никак не могла отдать ему флягу без причины. Должно быть, что-то не так с этим вином!
Прошлой ночью, когда Ван Цзыруй посетило озарение, он понял, что план Сестры Мэй начался, когда она привела его в Деревню Наслаждений!
Сестра Мэй использовала его, чтобы привлечь внимание Брата Кунь!
Кроме того, Сестры Мэй считала его жестоким и беспощадным!
Другими словами, Сестра Мэй вернула его обратно потому, что хотела, чтобы он совершил жестокие и беспощадные вещи!
Ван Цзыруй вдруг осознал, что руки загорелого человека крепко сжимали живот, его лицо было искажено болью!
Он хотел вытащить пистолет, чтобы выстрелить в Ван Цзыруй, но прежде чем он успел достать его, он рухнул на землю, извергая пену из рта и умер!
Ван Цзыруй хотел было забрать пистолет из-за пояса, но патрульные видели все происходящее. Кто-то крепко схватил пистолет и закричал: «Что ты сделал»? Ты убил Загорелого Брата?»
«Кто-нибудь, поторопитесь и доложите об этом Брату Кунь!»
Свист!
Меньше чем через тридцать секунд после того, как Загорелый Брат упал на землю, Ван Цзыруй был окружен вооруженными охранниками!
Ван Цзыруй поднял руки. Он немного нервничал, но не боялся. Он верил, что Брат Кунь поймет, что это план Сестры Мэй!
Однако, когда крепкий Брат Кунь подошел, сердце Ван Цзыруй екнуло!
Лицо Старшего Брата Кунь было мрачным, а тело пылало от гнева!
Загорелый Брат был доверенным помощником Старшего Брата Кунь, и занимал чрезвычайно важное положение в его сердце!
В Деревне Наслаждений не было никого, кто не знал бы о нем. Не было никого, кто не знал бы о его близости с Братом Кунь. Любой, кто осмелиться убить Загорело Брата, шел против Брата Кунь!
Брат Кунь не позволит никому себя провоцировать!
Глава 9: Запоздалые Сожаления
Подошел Старший Брат Кунь. Его массивное лицо было полно гнева!
Трусливые люди даже не смели взглянуть на него, боясь, что их убьют, если они посмотрят на него!
«Что происходит?» — глядя на Загорелого Брата, который уже перестал дышать, Брат Кунь уставился на Ван Цзыруй.
«Только что Сестра Мэй отдала мне флягу и велела покинуть деревню, чтобы выполнить миссию. Но Загорелый Брат забрал флягу и выпил вино, которое в ней было. Поэтому все так и обернулось.» — подняв руки, Ван Цзыруй быстро объяснил ситуацию.
«Это действительно так?» — Брат Кунь некоторое время смотрел на Ван Цзыруй, прежде чем отвести взгляд. Он махнул рукой, приказывая остальным: «Позовите Маленькую Мэй!»
Кто-то быстро направился к дому Сестры Мэй.
Но вскоре этот человек вернулся. Сестры Мэй не было с ним.
«Старший Брат Кунь, Сестры Мэй нет в доме!»
«Сестра Мэй, должно быть, уже ушла.»
Услышав отчет охранника, сердце Ван Цзыруй екнуло.
Она сбежала, что ли?
Пока все гадали, откуда-то издалека донесся голос Сестры Мэй: «Почему здесь так оживленно?»
«Малышка Мэй, иди сюда!» — мрачно взревел Старшего Брата Кунь.
«А что случилось с Загорелым Братом?» — Сестра Мэй подошла и удивилась, увидев лежащего на земле Загорелого Брата.
Старший Брат Кунь уставился на Сестру Мэй с потемневшим лицом: — «Разве ты не знаешь, что случилось?»
«Старший Брат Кунь, что ты имеешь в виду? Я ушла из деревни еще утром, отправившись патрулировать и ловить людей. А теперь, когда я только что вернулась, откуда мне знать, что происходит?»
«Скажи, Малышка Мэй отдала тебе флягу?» — Брат Кунь снова посмотрел на Ван Цзыруй.
«Совершенно верно!» — Ван Цзыруй утвердительно кивнул.
«Эй, что за чушь ты несешь? Я только что вернулась из джунглей, мы не встречались до этого!»
Он знал, что кто-то из них лжет, или оба они лгали. Брат Кунь хотел отомстить за Загорелого Брата, но он также хотел понять, что происходит: — «Позови сюда привратника!»
По приказу Брата Кунь Чжан Хао, худощавого и желтолицего, привел стражник.
Чжан Хао стоял на страже у ворот деревни. Он отвечал за открытие и закрытие ворот.
Он слышал, что Загорелый Брат умер, но не знал, что Ван Цзыруй замешан в этом.
Увидев разъяренного Брата Кунь, Чжан Хао испуганно сжал плечами.
«Я тебя спрашиваю!» — Брат Кунь похлопал Чжан Хао по плечу: — «Когда вернулась Маленькая Мэй? Она возвращалась утром и снова ушла?»
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |