Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
[7] — Интегрированная среда разработки, (англ. Integrated development environment — IDE), также единая среда разработки, ЕСР — комплекс программных средств, используемый программистами для разработки программного обеспечения.
[8] — Органический светодиод (англ. organic light-emitting diode, сокр. OLED) — полупроводниковый прибор, изготовленный из органических соединений, эффективно излучающих свет при прохождении через них электрического тока.
[9] — ORWO (сокращение немецких слов Original Wolfen) — торговая марка продуктов фирмы «Filmfabrik Wolfen» из города Вольфена под Биттерфельдом в ГДР, которая позже стала синонимом для всей фабрики. Марка ORWO была введена в 1964 году. Входила в объединение фотохимических предприятий стран СЭВ «Ассофото», поставляла в СССР чёрно-белые и цветные кино— и фотоматериалы
[10] — Хорст Шульце (нем. Horst Schulze; 26 апреля 1921, Дрезден, Германия — 24 октября 2018, Дрезден, Германия) — немецкий актёр театра, кино и телевидения, оперный певец и педагог.
[11] — Mens sana in corpore sano — В здоровом теле здоровый дух, (лат. «Mens sana in corpore sano») — крылатое латинское выражение. Его автор — Децим Юний Ювенал. Этой фразой он подчёркивал необходимость гармоничного развития тела и духа человека.
[12] — Лиха беда начало — всякое начало трудно; стоит только начать, а там пойдёт.
Глава 1
«Каждый из нас не более,
чем совокупность всего того,
что ему довелось пережить:
и доброго, и злого»
«Хроники Черного отряда» Глен Кук
Пока в августе я парился, сдавая вступительные экзамены в Университет, в Берлине состоялась зарубежная премьера «Призрака оперы». Публики собралось изрядно, а зал был полностью заполнен. В отличие от меня, немцы сообразили пригласить на эту премьеру Всеволода Никитича и Веронику Степановну. Я ранее отказался от поездки на премьеру, но совершенно не допёр до такого правильного рекламного хода.
Аж обидно стало за свою соображалку. Так как именно их приглашение являлось самым оптимальным вариантом, а немецкие товарищи попросили именно Всеволода Никитича зачитать моё обращение к публике. И правильно всё провели, объявив его выход на сцену для зачитывания приветственного обращения автора к немецкой публике, потому что он является его прадедом.
Всеволод Никитич обратился к залу на чистом немецком языке, почти не заглядывая в сам текст обращения, так как многолетний опыт преподавания и хорошая память позволили запомнить его без затруднений. Робости или неуверенности от выступления перед столь большой аудиторией он не испытывал, а на сцену вышел при всём своём иконостасе боевых наград. Уверенным, ровным и твердым голосом он произнёс приветствие, сохраняя полный достоинства вид. Ему ли, ходившему в разведку за линию фронта и представителю поколения победителей было переживать из-за такой ерунды, как выступление перед публикой в зале.
В завершение, он прибавил несколько слов о насущной необходимости дружбы советского и немецкого народов, позволившей достичь от сотрудничества самых отличных результатов. С большой теплотой говорил о своей доброй и ласковой матери — Гретхен Хоффман, и, что с самой колыбели, немецкий язык и культура стали для него родными и близкими. Рассказал, что прямо перед спектаклем общался со своими родственниками из ГДР, также находящимися в этом зале, и попросил их встать, чтобы все в зале смогли увидеть. А когда те поднялись со своих мест, прозвучали аплодисменты, сначала одиночные и нестройные, но затем усилившиеся и дружные.
Особо подчеркнул, что именно сотрудничество в сфере искусства и культуры позволяет крепить дружбу наших народов и скорее оставить в прошлом печальные и горькие страницы истории. Так что ему особо приятно было обратиться с приветственной речью ко всем собравшимся на премьере музыкального спектакля написанного его правнуком.
В завершение он сообщил публике, что зачитанное обращение на немецком языке самостоятельно составил его правнук, уже год изучающий язык предков, и тот очень желал, чтобы зарубежная премьера спектакля состоялась именно в зале всемирно известной Берлинской оперы. Сам он не смог приехать из-за своего слишком юного возраста, ведь ему ещё не исполнилось и трех лет, и, кроме этого, он сейчас сдает вступительные экзамены в Университете. Но ему крайне интересно будет узнать оценку этого представления, данную взыскательной немецкой публикой, и я буду рад передать ему её, благодаря полученному любезному приглашению нам с супругой присутствовать на первой зарубежной премьере «Призрака оперы».
Публика была слегка шокирована такими подробностями, так как ранее специально не делалось сообщения о возрасте автора и что он является вундеркиндом. Впрочем, в Германии уже имеются определённые традиции в этой области, и это не так сильно выбивается из примеров в истории.
Вероника Степановна не всё из его речи сумела разобрать, кроме хорошо известного ей обращения, так как остальное он произнёс без подготовки и предварительного составления речи. Но она со мной поделилась огромной гордостью за всех нас, когда наблюдала его уверенное поведение на сцене известного Берлинского театра оперы и балета, что огромный зал тепло с аплодисментами встретил его выступление. Что она никогда в жизни не могла рассчитывать, что её муж — обычный школьный учитель, будет стоять перед таким залом и зачитывать обращение правнука к публике.
Смотрел я на рассказывавшую все это прабабушку и скромно сидящего рядом Всеволода Никитича, на гордые взгляды, которые она время от времени бросала на мужа, и думал о человеческих судьбах и близких мне людях.
Воистину — «невозможное — возможно», и я радовался за неё, так как ей было нелегко все прошедшие годы наблюдать небрежение и покровительственные взоры сверху вниз направленные на её Севу, постоянную недооценку со стороны окружающих и его рядовую должность в школе. Разве только школьники уважали и любили своего учителя, что служило ей лишь слабым утешением.
Нетрудно такое понять, если вспомнить рассказанную прадедом историю, о предложении перейти на работу в министерство, а также чем всё это завершилось, несмотря на его высокие профессиональные качества и обилие боевых орденов и медалей.
Вероника Степановна выросла в совсем иной среде в иное время, так что ей было трудно спокойно принять, что её замечательного мужа всячески обходят почестями и продвижением по службе. Что поделать? Подкачало у них обоих происхождение, а него — и вовсе из эксплуататорского класса.
И вот наконец-то, он уверенно выступил со сцены такого замечательного театра и ему внимал весь зал, в котором находились представители советского посольства и множество иностранных представителей.
Она, конечно, несколько излишне честолюбива и обращает слишком много внимания на почести , в отличие от того же прадедушки, но она такая как есть и перевоспитывать в таком возрасте — совершенно бесполезная затея. Нет, честолюбие у Всеволода Никитича также имеется, но он, как в том мудром изречении о военных, умеет публично его не демонстрировать. Что говорит о большом жизненном опыте и отличном воспитании.
Надо будет и ему сделаться известным писателем, и я кажется знаю какую замечательную фэнтезийную сагу стоит начать создавать — «Песнь льда и Пламени». Она подойдёт в самый раз, а про её историческую основу — «Войну Алой и Белой роз» можно будет указать в предисловии к ней. Опять же, я её знаю назубок из-за увлечения переводом на русский язык. А это потребовало кропотливого прочтения всех книг в оригинале, чтобы ознакомиться с авторским стилем, и также позволило ощущать намеки и завязки интриг.
И напечатать её тоже не доставит проблем, так как она полностью обличает пороки аристократического общества, и он отлично может это осветить как-бы изнутри своей сословной принадлежности.
К тому же мне в книге просто нравится Тирион Ланистер. Он такой же недомерок, как и я, но борется со своими недостатками, в том числе и физическим, а также с окружающим его миром, так несправедливым к карликам. При всём этом, по своим умственным способностям в книге он является самым выдающимся.
Так что мы с ним в чём-то родственные души, хотя не со всеми его поступками и решениями могу согласиться. Но он является плодом своего времени и среды, а потому унаследовал множество неприятных черт и привычек. Однако он честен с друзьями и соратниками, а также беспощаден к своим врагам. Но обделённый природой столь многим — материнской любовью, уважением родственников и окружающих, он в свою очередь познал и оценил всю важность милосердия.
А пока я невольно отвлёкся от рассказа прабабушки, фиксируя лишь основные моменты, они с прадедушкой успели поведать как смотрели весь спектакль вместе с немецкой публикой, и наблюдали овацию зала после его завершения, когда исполнители вышли для поклона на сцену, и публика долго не отпускала их аплодисментами. Так что премьера явно удалась, и была отлично принятии немецкой публикой. Музыкальные критики приняли его несколько неоднозначно, но все отметили, что это безусловно очень смелая постановка, в которой сочетались классическое и современное начала.
Однако на посещении премьеры культурная программа их поездки ничуть не завершилась, так как их вместе с ведущими представителями театра пригласили на передачу в телевизионную студию, где они ответили на многие интересующие зрителей вопросы. Там Вероника Степановна рассказала, как проводилась работа над декорациями и костюмами к постановке. Оживленно поведала, как я пытался пояснить и неуклюже показать хореографу и артистам кордебалета некоторые па. Что со стороны это выглядело очень уморительно, когда маленький мальчик пытался изобразить хореографию спектакля, имея лишь малейшие познания в данной области.
Правда присутствовавший там хореограф театра не согласилась с высказанным ей мнением и указала, что большинство моих предложений было учтено, и она не может не отметить, что мальчик способен стать отличным танцором и хореографом, если решит посвятить этому жизнь. Движения были несколько неуклюжими, но гармоничными и не лишены некоей пластики и грации.
Затем прабабушке задали закономерный вопрос, как маленький мальчик смог написать либретто и музыку такого музыкального спектакля? Как это происходило, и попросили рассказать об этом подробнее.
Прабабушка бойко начала отвечать, что сам момент создания она не имела возможности наблюдать, так как мы проживаем в разных городах, но впоследствии смогла видеть, как на репетициях в театре писал партитуры для различных инструментов и обсуждал эти моменты с дирижером театра. Пояснила, что музыку мне приходится сразу записывать на нотные листы, так как подавляющее большинство инструментов не предназначены для столь юных исполнителей. Поэтому мне приходится всё изначально расписывать в партитурах, и только затем на репетиции я могу услышать звучание этой музыки в зале.
На вопрос ведущего, чем я увлекаюсь и как провожу свободное время? Она ответила, что свободного времени у меня почти не остается, так как я много времени выделяю на образование, а в настоящий момент закончил школу и поступаю в Университет. В оставшееся время — пишу книги, и продемонстрировала мою изданную книгу, немного рассказав о её содержании. Продемонстрировала перед камерой иллюстрации из книги.. В завершение ответа, рассказала что ежедневно занимаюсь спортом. Из других увлечений, следует особенно отметить классическую музыку, но совсем не чужд современной. Оттого этот музыкальный спектакль стал своеобразным сплавом классической музыки и современных ритмов.
Перед завершением передачи их спросили, что им больше всего понравилось и поразило в Берлине? Тут Вероника Степановна ответила за всю группу и стала рассказывать, в то время, как дедушка едва поспевал переводит её слова. Она поведала, как её поразил сам город, его прекрасные улицы, аллеи, парки замечательные памятники зодчества. Затем без остановки перешла к рассказу о великолепных музеях и картинных галереях города, о полотнах великих художников и замечательной коллекции произведений немецких и голландских мастеров находящейся там. Провела познавательный экскурс и очень хвалила музейных работников ГДР за бережное отношение к произведениям искусства и отличные экспозиции. То есть оседлала своего любимого конька, а бедному Всеволоду Никитичу приходилось всё это переводить для немецких зрителей. И могла так говорить часами, так что ведущему пришлось остановить её речь, так как передача завершалась.
В результате передача получилась даже интереснее, чем это было задумано организаторами этой встречи с деятелями культуры и искусства нашей страны. Зрителям очень понравилось с какой любовью и высокой оценкой отзывались об их замечательном Берлине, что в свою очередь отразилось на популярности самого спектакля. Так что все выступления на гастролях театра проходили при заполненном зале.
Эта передача заинтересовала и представителей берлинских музеев, так как они сразу распознали в Веронике Степановне своего коллегу и пожелали пообщаться с ней на профессиональные темы, так что после передачи к ней посыпались предложения повторно посетить берлинские музеи и там встретиться со своими коллегами.
И хоть на передаче Всеволод Никитич больше всего выступал в роли переводчика, но, на заданный ему вопрос, ответил, что работает учителем физики в одной из московских школ, а в ГДР намерен посетить своих родственников, от которых получил приглашение побывать у них в Лейпциге. Там он намерен познакомится с ними поближе, так как семейные связи прервались с начала 20-х годов, когда после революции его дед вернулся в фатерлянд.
Правда и ему поступило несколько предложений посетить ряд школ города и там встретиться с коллегами и школьниками, пока он находится в Берлине. Предложений о встречах было так много, что им пришлось продлить своё пребывание в ГДР, и запросить продление отпуска на работе. Разрешение было предоставлено и они плодотворно послужили укреплению советско-германского сотрудничества, как в сфере культуры и искусства, так и в сфере образования.
Они там совместно проделали больше, чем все эти атташе по вопросам культуры и искусства из нашего посольства, которые просиживают штаны и пользуются предоставленной синекурой. Польза от усилий была реальной, так как не какой-то чинуша согласовывал вопросы формального сотрудничества, а были приложены реальные усилия, что продемонстрировало пример народной дипломатии и было особенно хорошо воспринято простыми гражданами ГДР.
Всеволод Никитич быстро наладил плодотворное сотрудничество с коллегами и главное с немецкими школьниками. Им он поведал о жизни их советских сверстников, о том, что на экранах их кинотеатров вскоре пройдёт фильм «Девочка из будущего» сценарий для которого написал его правнук. Что ему тоже довелось принять участие в подготовке и съёмках этого фильма, выступая в роли консультанта. Рассказал о нескольких забавных случаях на съёмках фильма, и многих других, с которыми сталкивался в своей школе. Говорил о том, чем живут и увлекаются ученики в Советском Союзе. Много было вопросов о войне, и он старался пояснить детям, что в этой войне не было выигравших. Пострадали оба наших народа и понесли тяжелейшие потери. Тогда как нашим народам следует жить в мире и дружбе, укрепляя взаимовыгодное сотрудничество, как это было на протяжении веков, а немцы приезжая в Россию, дружно проживали там бок о бок со всеми населяющими её народами. Также и его дед инженер приехал жить и работать в Россию, а его дочь вышла замуж за директора одной из московских гимназий. Рассказал о своей матери, как она учила его немецкому языку, читала ему литературу и также преподавала немецкий язык в оной из московских школ.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |