Это должно быть четко сформулировано. Черное и белое — правильное и неправильное, послушание или непослушание, честь или бесчестие, благочестивые поступки или служение Шан-вей. Я должен знать, в чем заключается мой долг, и я должен выполнять его, не опасаясь каких-либо последствий, которые я могу понести за то, что делаю то, что считаю правильным. И в любой другой войне это было бы почти так же ясно, почти так же просто. Когда одна сторона замучивает пленных до смерти, а другая обращается со своими пленными достойно, без жестокого обращения, голода или отказа в помощи целителей, легко понять, где стоят честь и справедливость — да, а также Бог и архангелы! Но это Мать-Церковь, хранительница человеческих душ. Она говорит от имени собственного авторитета Лэнгхорна в нашем смертном мире. Как смею я — как смеет кто-либо — противопоставлять свои простые смертные, подверженные ошибкам суждения ее суждениям?
Это был вопрос, с которым слишком многим людям пришлось столкнуться за последние пять лет, и явное мужество — или высокомерие — потребовавшееся столь многим из них, чтобы решиться против Матери-Церкви, наполнило Ливиса Гардинира смешанным ужасом и благоговением. Ужас и благоговение, которые только усилились из-за испытываемого им растущего желания принять то же самое решение.
Нет, — резко сказал он себе. — Не против Матери-Церкви. Против этого больного, кровожадного сукина сына Клинтана и остальных членов "храмовой четверки". И все же, сколько моего гнева, этой ненависти — это собственная ловушка Шан-вей, расставленная передо мной и всеми этими многими другими, чтобы соблазнить нас служить ей, извращая наше собственное чувство справедливости? Писание не зря называет ее "соблазнительницей невинности" и "разрушительницей добра". И...
— Братья в Боге. — Голос епископа-исполнителя прервал размышления графа. Все взгляды сосредоточились на нем, и он покачал головой с мрачным выражением лица. — Я получил указания от архиепископа Трумана, посланные из Зиона по семафору, поговорить с вами о страшных новостях. Именно по этой причине я попросил всех вас присоединиться ко мне здесь, в соборе, сегодня днем. Отчасти потому, что это, безусловно, лучшее место для меня, чтобы сообщить вам эту новость, а отчасти для того, чтобы мы могли присоединиться к молитве и мольбе о вмешательстве архангелов, чтобы защитить и утешить двух невинных жертв злобы Шан-вей и махинаций грешных людей, которые посвятили себя служению ей.
Тирск почувствовал, как его челюсть снова сжалась. Значит, он был прав насчет причин этого неожиданного собрания королевской — или, по крайней мере, столичной — высшей знати... и старших офицеров доларской армии и флота.
— Уверен, что к настоящему времени все вы, учитывая ваши обязанности и ваши источники информации, слышали дикие истории, исходящие из Делфирака, — резко продолжил Лейнир. — К сожалению, хотя во многом из того, что мы слышали, возможно, было мало правды, для этого действительно была основа. Княжна Айрис и князь Дейвин были похищены чарисийскими агентами.
По собору пробежал шорох, и Тирск фыркнул, услышав пригоршню невнятных комментариев. Что на самом деле возможно, что некоторые из этих людей не слышали "слухов", о которых говорил Лейнир? Если они были так плохо информированы, королевство было в еще большей беде, чем он думал!
— Это не та история, которую вы услышите от рабов и слуг Шан-вей, — сказал Лейнир. — Заявление Шан-вей о том, что князь и княжна были спасены, а не похищены, уже пустило ядовитые корни в легковерной почве некоторых районов Делфирака. В свое время, без сомнения, это станет официальной ложью, распространяемой так называемой Чарисийской империей и ее вечно проклятыми и окаянными императором и императрицей. Однако истина совсем иная. Граф Корис, которому было поручено защищать князя и охранять его сестру, вместо этого продал их тем же чарисийцам, которые убили их отца в Корисанде. Действительно, появились некоторые свидетельства того, что именно Корис предоставил убийцам отлученного богохульника Кэйлеба средства проникнуть в Мэнчир незамеченными, чтобы совершить это убийство. Инквизиции и следователям короля Жэймса еще предстоит выяснить, как он общался с Кэйлебом и Шарлиэн в Делфираке, однако доказательства того, что он это сделал, очевидны, поскольку "стражники", которых король Жэймс позволил ему нанять для защиты законного правителя завоеванной, истекающей кровью Корисанды, вместо этого помогли в его похищении.
— И чтобы никто ни на мгновение не поверил, что это не было похищением, пусть все поразмыслят над этим. Чарисийским агентом, который руководил этим преступлением, был сам Мерлин Этроуз — предполагаемый сейджин, который служит личным оруженосцем Кэйлеба Армака. Чарисийский агент, который, используя грязные искусства Шан-вей, уничтожил целую роту королевской стражи Делфирака, которая стремилась только защитить Дейвина и Айрис. Стражников, которых послали защищать этих беззащитных осиротевших детей по прямому указанию епископа Митчейла, интенданта Делфирака, после того, как он был предупрежден об угрозе не кем иным, как самим великим инквизитором. Отец Гейсбирт, один из самых доверенных помощников епископа Митчейла, и еще один член его ордена, посланный убедиться в безопасности князя, были убиты в то же время.
— По крайней мере, двое выживших стражников слышали, как сама княжна Айрис звала на помощь, умоляя их спасти ее брата от тех же убийц, которые убили ее отца, но Шан-вей более полно вошла в наш собственный мир, чем когда-либо после самого Падения. Мы не знаем, каким дьявольским оружием она вооружила своего слугу Этроуза, но мы знаем, что смертные люди сочли невозможным устоять перед ним. Прежде чем он закончил, Этроуз дотла сжег половину замка Талкира, а другую половину взорвал. Он украл лучших лошадей из королевской конюшни короля Жэймса, он и предатель Корис привязали княжну Айрис — привязали беспомощную, отчаянно сопротивляющуюся молодую девушку — к седлу, и он сам — Этроуз, личный слуга "императора Кэйлеба" — поднял князя Дейвина перед собой, несмотря на крики мальчика о помощи, и они ночью выехали из горящей крепости, в которой находились под защитой дети князя Гектора.
Лейнир медленно повернул голову, обводя скамьи мрачным, холодным взглядом, и Тирск задался вопросом, насколько правдива история епископа-исполнителя — если вообще правдива. И независимо от того, верил ли сам Лейнир хоть одному слову из этого. Если бы он этого не сделал, то упустил бы звездную карьеру на сцене.
— Они поехали на восток, — продолжил прелат холодным, ровным голосом. — Они ехали на восток в герцогство Ярт, пока не достигли реки Сарм. И в этот момент они встретили отряд из нескольких сотен чарисийских морских пехотинцев, которые поднялись по реке Сарм на флотилии небольших судов, в то время как силы графа Чарлза были отвлечены бессмысленными изнасилованиями и грабежами — полным, жестоким разрушением — беззащитного города Сармут. Похитителей перехватил единственный взвод делфиракских драгун, но они, в свою очередь, попали в засаду, устроенную сотнями чарисийцев, спрятавшихся в лесу, и были перебиты почти до единого. Горстка из них сбежала... и стала свидетелем случайного, бессердечного убийства еще одного посвященного Божьего священника, который не стремился ни к чему, кроме как спасти плененную девочку и ее беспомощного брата от убийц их отца.
— А затем они сбежали обратно по Сарму в Сармут, где их доставили на борт чарисийского военного корабля, который, несомненно, отвезет их самим Кэйлебу и Шарлиэн в Теллесберг.
Епископ-исполнитель покачал головой с каменными глазами и коснулся своего нагрудного скипетра.
— Сердце леденеет при мысли — даже на мгновение представить, — что может случиться с этими невинными жертвами в руках чарисийцев, — тихо сказал он. — Мальчику едва исполнилось десять лет? Девушке еще нет двадцати? Одни, без защитников, в тех же окровавленных руках, которые убили их отца и старшего брата. Законный князь Корисанды, находящийся во власти безбожной империи, которая завоевала и разграбила это княжество и отдала одному Лэнгхорну известно, сколько невинных детей Божьих в руки своей собственной еретической, богохульной "церкви". Кто знает, какое давление будет оказано на них? Какие угрозы, какие лишения — какие пытки — такие, как Кэйлеб и Шарлиэн, отказались бы применить к своим жертвам, чтобы подчинить их своей воле? — Он снова покачал головой. — Говорю вам сейчас, сыновья мои — это только вопрос времени, когда эти беспомощные дети будут вынуждены повторять любую ложь, которую их похитители вкладывают в их уста.
— И чтобы никто не поверил, что это было чем-то иным, кроме результата долгой, тщательно продуманной стратегии, подумайте о времени. Дейвина и Айрис похитили у их защитников в тот самый момент, когда Грейгор Стонар замышлял продать Сиддармарк Шан-вей! Можете ли вы представить себе последствия, если бы он преуспел? О том, как легковерные, слабые дети Матери-Церкви могли отреагировать на одновременное восстание и отступничество одного из истинно великих государств Сэйфхолда и "спонтанное и добровольное" принятие законным князем дикого завоевания Корисанды чарисийцами? И какой мальчик такого нежного возраста отказался бы от этого признания, если бы не только он сам, но и его невинная сестра — его единственная живая родственница — оказались в руках еретиков и палачей?
— Нет, сыновья мои, это была тщательно продуманная, организованная и реализованная стратегия, столь же чудовищная, сколь и амбициозная, и хотя она, возможно, потерпела неудачу в Сиддармарке, она преуспела в Делфираке. Нам еще предстоит выяснить будущие последствия измены Кориса и безжалостности Чариса, но сейчас я говорю вам, что мы должны быть осторожны. Мы должны быть настороже. У чарисийцев есть Дейвин и Айрис, и они заставят их говорить любую ложь, которая лучше всего соответствует целям Чариса. У нас есть только правда — только свидетели убийств, похищений и поджогов, изнасилований и грабежей, а Шан-вей, Мать Лжи, знает, как осквернить правду. Это игра, в которую она играла раньше, та, которая привела к разрушению рифа Армагеддон и грехопадению человечества в плен греховной природы, и мы не смеем позволить ей преуспеть на этот раз так же, как Лэнгхорн позволил ей преуспеть в первый раз. Очень важно, чтобы правда была известна повсюду, и чтобы никому не было позволено беспрепятственно распространять грязь Шан-вей. Это послание архиепископ Труман посылает нам от имени великого инквизитора. Сейчас, когда я стою здесь, то же самое послание передается каждому королевству, каждому княжеству, каждому собору, каждому интенданту во всем мире, и я призываю вас, как верных сынов Матери-Церкви, внести свой вклад в защиту истины от грязных измышлений убийц священников, цареубийц, богохульников и еретиков.
Повисла тишина, и Тирск уставился на Лейнира, отказываясь отводить взгляд, чтобы те, кто сидел ближе всех, не увидели недоверия, горящего в его глазах. В отличие от всех остальных, он встречался с Кэйлебом из Чариса. Тогда он был всего лишь наследным принцем, а не королем или императором, но некоторые качества проникли в него до мозга костей, неизменные, как камень, и менее податливые, чем сталь. Кэйлеб мог быть безжалостным со своими врагами, когда он считал это необходимым, — Тирск знал это и по личному опыту, — но тем, кто мог опозорить себя так, как описывал Лейнир? Кем-то, кто будет издеваться или пытать детей, беспомощных в его руках? Нет, только не этот король. Не этот человек, каким бы ни был потенциальный приз. Это было то, что делал Жэспар Клинтан, а Кэйлеб Армак никогда бы не опустился до уровня Клинтана. Вечно проклятый еретик, отступник и богохульник, которым он действительно мог быть, но всегда был человеком чести... и никогда не был палачом.
Лейнир смотрел поверх скамей собора по крайней мере еще целую минуту, затем его ноздри раздулись, когда он глубоко вдохнул.
— А теперь, сыновья мои, — мягко сказал он, — я прошу и заклинаю вас присоединиться ко мне в молитвенной мессе. Давайте умолять Лэнгхорна и Чихиро защитить своих слуг Айрис и Дейвина даже в самых руках нечестивых. И давайте также будем молить святую Бедар и всех других архангелов и ангелов быть с ними и утешать их в это время опасностей и испытаний. Это для нас, их слуг в этом мире, чтобы освободить этого брата и эту сестру — и всех детей Божьих — от власти ереси и зла, поэтому давайте вновь посвятим себя этой святой цели, даже когда мы вверяем Айрис и Дейвина их защите и утешению.
.V.
КЕВ "Дестини", 54, море Джастис
— О боже!
Княжна Айрис Жоржет Мара Дейкин покачала головой, когда маленький, жилистый, еще не совсем загорелый, но быстро загорающий мальчуган завизжал от восторга. Десятилетний мальчишка стоял на самом краю юта КЕВ "Дестини", резко откинувшись назад и упершись босыми ногами в поручень, в то время как обеими руками он вцепился в сильно изогнувшуюся удочку. На нем не было обуви, обрезанные шорты были ему великоваты, а его голый торс облегала парусиновая обвязка — типа той, что имперский чарисийский флот использовал со страховочными тросами на палубе во время ураганов. Эта упряжь была прочно прикреплена к нактоузу рядом с двойным штурвалом корабля, и два крепких, опытных на вид младших офицера (каждый из которых весил в четыре или пять раз больше, чем рассматриваемый мальчик) настороженно стояли с обеих сторон, широко ухмыляясь и наблюдая за ним.
— Это кракен! Это кракен, Айрис! — закричал мальчик, каким-то образом ухитряясь держать удочку.
Один из наблюдавших за ним старшин протянул руку, как бы желая протянуть руку помощи, но явно передумал. Мальчишка никак этого не заметил, он был слишком занят тем, как проводил свое время.
— Знаете, на самом деле это не кракен, ваше высочество, — тихо произнес чей-то голос, и Айрис быстро повернула голову. Лейтенант Гектор Эплин-Армак (известный в обществе как его светлость герцог Гектор Даркос) улыбнулся ей. — Кракен уже вырвал бы удилище у него из рук, — сказал он успокаивающе. — У него, вероятно, вилохвост или небольшой псевдотунец. И то, и другое, — добавил он с улыбкой вспоминания, — будет более чем достаточным испытанием в его возрасте. Я помню своего первого псевдотунца. — Он покачал головой. — Я был всего на год или около того старше, чем его высочество сейчас, и мне потребовалось больше часа, чтобы вытащить его. И с таким же успехом я мог бы признать, что нуждался в помощи. Проклятая рыба — простите за выражение — весила больше, чем я!
— Действительно? — Айрис мгновение пристально смотрела на него, затем благодарно улыбнулась. — Знаю, что он на самом деле не перестарается, только не с этой сбруей. Но я все еще не могу перестать беспокоиться, — призналась она, и ее улыбка слегка померкла. — И не могу сказать, что я была очень рада мысли о том, что он действительно поймает кракена со всеми этими зубами и щупальцами!
— Ну, даже если я ошибаюсь, и он поймал кракена на крючок — и ему и старшинам удастся вытащить его, чего они, вероятно, не смогли бы без гораздо более прочной лески — кто-нибудь хорошенько ударит его топором между глаз, прежде чем его пустят на палубу. — Он пожал плечами. — Кракен может быть эмблемой Дома Армак, ваше высочество, но никто не хочет скормить руку или плечо настоящему кракену.