Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Вальбурга обнаружилась в их, теперь уже общей, комнате. Она замерла перед туалетным столиком, глядя на свое отражение, но будто не видя его, а смотря куда-то вглубь.
— Вэлби...
Она моргнула и, наконец, заметила Ориона. На её лице расцвела улыбка, мигом преобразившая лицо. Эти улыбки ему нравились больше всего.
— У тебя все-таки получилось, — она поднялась с кушетки и прижалась к подошедшему мужу. Объятия окончились лёгким поцелуем в губы. — Я рада тебя видеть, — она отстранилась, вновь напуская на себя серьезный вид. — Ты не представляешь, Орион, как мне надоело это квохчущее собрание, возглавляемое моей матерью.
— Все же, думаю, это куда лучше, чем каждый раз сталкиваться с профессором Дамблдором и слушать его обвинительные речи в адрес нашей семьи. Меня мутит от одного его вида, а твой брат, дорогая, уже готов применить к нему парочку непростительных.
Вальбурга нахмурилась:
— Его статья в газете была просто отвратительной. Идеи, которые он преподносит, не должны претвориться в жизнь. Что будет с магическим сообществом, если все начнут так же бездумно путаться с грязнокровками, как это сделал его отец? Слишком многие уже заинтересовались этой статьей, чтобы Шабаш мог закрывать глаза на происходящее.
— Поистине, этот человек глуп в своих убеждениях и тянет за собой других. Дамблдор открыто показывает свои предпочтения, особо выделяя всяких предателей крови вроде Уизли. И, похоже, теперь ненавидит всех слизеринцев. За последний месяц на отработках у него не побывали разве что первокурсники и то, только потому, что не особо посвящены в дела своих семей.
— Наверное, в этом больше моей вины. Пожалуй, я немного погорячилась на нашей свадьбе.
— Ты все сделала правильно, моя милая Вэлби, — он вновь прижал Вальбургу к своей груди. — Наш профессор боится твоего растущего влияния и всеми силами желает узнать, что же предпримут ведьмы Шабаша. Он даже попытался влезть нам с Сигнусом в голову, — Орион рассмеялся. — Видимо, он думал, что внезапность откроет ему все тайны, содержащиеся в головах наследников древнего могущественного рода.
— Вот ведь старая гнида! — выругалась Вальбурга, за что получила осуждающий взгляд, который, впрочем, быстро сменился усмешкой.
— Моя милая Вэлби, разве должно так выражаться девушке из приличной семьи?
— А кто-то может запретить мне выражаться подобным образом? — Вальбурга вскинула бровь. — Да и можно подумать, вы сами, дорогой супруг, втайне не награждаете Дамблдора куда более крепкими эпитетами.
Орион рассмеялся:
— Запрещать что либо вам? Мерлин упаси! И вы правы, моя дражайшая супруга, я тоже не стесняюсь в выражениях. К примеру, не далее как час назад, назвал его точно так же, причем вовсе не тайком, а вслух, в гостиной Слизерина.
— Да вы бунтарь! — вернула веселую улыбку Вальбурга, на которой Орион уже не смог сдержаться и сжал жену в крепких объятиях..
Вальбурга поддержала его затею и сама еще теснее прижалась к мужу, забираясь пальцами под камзол и слегка дунула ему в шею. Орион повел плечами от щекотного дыхания на своей коже и игриво чмокнул девушку в нос. Вальбурга совсем не по-блэковски захихикала и откинула голову назад, будто бы говоря: 'Ну что вы, сударь, дурачитесь, разве так нужно целовать молодую жену?'. Юный маг намек понял и прижался к её губам в нежном поцелуе.
Прервать столь приятное занятие их заставил стук в дверь. Время настало. Ирма пришла за своей дочерью, чтобы сопроводить её на церемонию посвящения. Ориону с сожалением пришлось выпустить жену из объятий. Сейчас Шабаш важнее, чем что бы то ни было, а это они всегда успеют наверстать. Вальбурга сразу стала серьёзной. Орион почувствовал ее напряжение и, прежде чем она вышла за дверь, резко дернул девушку на себя и крепко поцеловал. Уходила Вальбурга Блэк с улыбкой на губах.
* * *
Мать, как старшая женщина рода, провела Вальбургу по узкой тропе, освещенной воткнутыми в землю факелами, до широкой поляны, в центре которой пылал высокий костер. Вокруг костра тесным кругом стояли посвященные. Только сейчас девушка полностью осознала силу и мощь Шабаша: древние старухи и совсем девчонки, паре из которых не было и одиннадцати, женщины постарше и, вопреки правилам, даже несколько заслуживших доверие мужчин. Кого-то Вальбурга хорошо знала, некоторых видела впервые. Все они стояли, воздев руки к небу, приветствуя ночь, магию и ту, которая вскоре возглавит их.
Впереди всех, спиной к костру стояла Белвина, нынешняя глава Шабаша. Она смотрела на приближающихся Ирму с Вальбургой и что-то нараспев говорила над чашей в своих руках. В ней будто клубился туман, в котором изредка вспыхивали цветные огоньки. По мере приближения Вальбурги женщина говорила все громче, а огоньки появлялись все чаще, и, когда девушка замерла прямо перед Белвиной, туман в чаше стал напоминать мыльную плёнку по которой плывут радужные пятна. Еще секунда, Белвина что-то выкрикнула на древнем языке и туман стал густой жидкостью. Замолчав, женщина передала чашу Вальбурге. Приняв чашу она почувствовала, как под пальцами начали проявляться руны, точно такие же вспыхнули на земле перед каждым из стоящих в кругу. У каждого своя. Некоторые символы были ей хорошо знакомы: исцеление, защита, сила, мудрость, надежность, очаг. А некоторые, хоть и казались узнаваемыми, никак нельзя было прочитать.
Пока Вальбурга разглядывала руны, Белвина достала небольшой костяной кинжал и уколола себе палец. На нем тут же набухла капля крови, которую она тут же стряхнула прямо в застывшую жидкость.
— Этой кровью отрекаюсь от власти и передаю свои силы достойной.
Белвина протянула руку, ожидая когда Вальбурга возьмет чашу в правую руку и подаст ей левую, с которой повторили тот же ритуал, и теперь уже капля крови Вальбурги сорвалась в сосуд.
— С этой кровью я принимаю силу и знания, обещаю хранить и оберегать их.
Заученная фраза легко сорвалась с губ, но внутри Вальбурга трепетала. Она медленно поднесла чашу к губам и аккуратно, чтобы не пролить ни капли, выпила ее содержимое. Магическая жидкость оказалась вязкой как кисель. Как только чаша опустела, круг затянул хвалебную песнь все на том же древнем языке.
— Шагни в огонь, девочка.
Белвина подвела Вальбургу к потрескивающему костру и ободряюще улыбнулась, видя ее страх. Про эту часть ритуала Вальбурга ничего не знала и немного заколебалась на границе круга. От костра шёл ощутимый жар, но все смотрели на нее в ожидании, не прекращая при этом петь. Собрав в кулак всю свою гордость и силу воли, девушка шагнула прямо в рыжее пламя. Было безумно страшно, одежда тотчас вспыхнула. Она ждала боли, но пламя не обжигало кожу. Через несколько минут её платье рассыпалось прахом, оставив лишь голую кожу и тогда пламя начало угасать. От огромного костра остались лишь маленькие язычки пламени, едва достигавшие колен. Древняя песнь прервалась. Сзади к Вальбурге подошла Белвина и набросила на плечи плащ.
— Приветствуем новую Высшую! — и она первая опустилась на колени, подавая пример другим.
После того, как все склонились перед ней и произнесли положенное приветствие, ритуал был окончен, так что Вальбурга смогла аппарировать в свою комнату в мэноре. Нужно было переодеться и снова превратиться из ведьмы в представительницу высшего магического общества. Комната была пуста. Очевидно, Орион уже спустился в бальную залу, приветствуя гостей.
Быстро переодевшись с помощью расторопной домовухи в довольно простое черное платье, и отвергнув попытки заплести волосы в причудливую косу, Вальбурга спустилась вниз. Орион нашелся практически сразу же, в компании Дореи и Карлуса, около которых вертелся юный Абраксас Малфой, невесть каким образом упросивший родителей разрешить ему остаться в столь позднее время.
— Приветствую, миледи, — чинно проговорил он, вызвав смешки у старших. — Поздравляю с посвящением.
Вальбурга же весьма благосклонно улыбнулась мальчишке:
— Благодарю вас, мистер Малфой. Я слышала, что лишь благодаря вам и мистеру Нотту мой супруг получил возможность присутствовать сегодня здесь.
— О, сущие пустяки, — Абраксас вздернул подбородок, но от взрослых не укрылось то, как от похвалы слегка покраснели его скулы.
— Мне одному кажется, что мальчишка надеется получить место советника при тебе? — склонившись к уху Вальбурги, тихо проговорил Орион, как только юный Малфой отошел в сторону, к подозвавшим его родителям.
— Не одному. Впрочем, не буду иметь ничего против. Врожденная изворотливость Малфоев вкупе с немалой магической силой всегда были и будут полезны как лично мне, так и делам Шабаша. Не зря же лорд Малфой вот уже почти тридцать лет входит в круг особо приближенных.
— Собираешься увеличить число входящих в круг, дорогая? — поинтересовалась Дорея.
— Только если это принесет пользу всем нам. Руфус Лестрейндж, к примеру, весьма достойный маг, и успел показать себя надежным человеком. К тому же, недавно сочетался браком с дочерью профессора Вилкост, а она уже очень давно считается третьей по силе в Шабаше. Конечно, я не собираюсь в ближайшее время допускать Лестрейнджа к древним тайнам, но присмотреться к нему следует. Или взять тех же Ноттов. Весьма многообещающее семейство.
— Когда-то и Гонты подавали большие надежды. Древний богатый род, обладавший большой силой. А сейчас что? Только выживший из ума старик Марволо, сгубивший жену, живущий в разваливающейся лачуге среди магглов, но все еще мнящий себя аристократом, да его малоспособная дочь.
— Я слышала, Меропа понесла дитя от какого-то известного маггла. То ли аристократа, то ли сановника, — внесла свою долю сплетен Дорея.
— Неужели на нее кто-то польстился? — Орион передернул плечами и поморщился. — Видел я её однажды, пещерные тролли и то симпатичнее будут.
— Говорят, опоила беднягу амортенцией.
— Гонты выродились, — Вальбурга печально кивнула головой. — С другой стороны, туда им и дорога. Как бы не относилась я к связям с магглами, но еще старику Марволо нужно было девицу попроще в жены брать. Из полукровок, а то и вовсе магглорожденных. Шутка ли, четыре поколения женились практически друг на друге, дар семейный хранили. Так что, Меропа хоть и сглупила с амортенцией, но дала своему ребенку шанс.
— Тебе бы поговорить с ней, Вэлби. Может, хоть кто-то из этой семьи прислушается к чужим советам. Дорея, ты не знаешь где её искать? Вряд ли Меропа вернулась в отцовский дом, Марволо такого дочери точно не простит.
— Я могу попробовать создать поисковый артефакт, — предложил молчавший до этого Карлус Поттер. — Но на это уйдет время, да и настраивать поиск на саму Меропу бессмысленно: магов ее уровня в Британии как ряски в шотландских болотах. А вот с ребенком может и сработать. Как я понял, он может родиться весьма сильным. Не так ли, Вальбурга?
Та кивнула.
— Сила требует выхода, а у Гонтов ее было немало в прежние времена. Слизерины и Певереллы в предках, как-никак. Вот только боюсь, сгорит Меропа, не потянет ее кровь способного ребенка. Вот что, Карлус, займись поисковым артефактом. Дурное у меня предчувствие.
Поттер тут же совершенно серьезно кивнул: интуиции любой женщины Шабаша было принято доверять. А уж Высшей тем более. Пусть она только посвящена, но силы Рода просыпаются быстро, а в роду Блэков было достаточно Высших, чтобы Вальбурга уже сейчас могла ими управлять.
После слов Вальбурги разговор о Гонтах сошел на нет. Вскоре к ним присоединились Лукреция с Игнатиусом, и главной темой беседы стала предстоящая свадьба, которую решено было назначить на Белтайн. Вальбурга, несмотря на возросшую симпатию к кузине, слушать о типичных девичьих вещах не желала и, пару раз кивнув в ответ на вопросы, поспешила поздороваться с другими гостями. Правда, едва не столкнулась с чем-то снова недовольной матерью, но было вовремя отвлечена обернувшимся к ней Ноттом-старшим.
— Леди Блэк, — лорд Нотт оторвался от разговора с другими гостями и галантно поцеловал руку Вальбурге.
— Я хотела бы поблагодарить за изобретательность вашего сына, лорд Нотт. Похвальная способность найти выгоду в любой ситуации.
— Он всегда рад утереть нос Дамблдору, — Нотт шутливо поклонился. — Профессор берет на себя слишком много.
— Вы правы. Так открыто удовлетворять свое задетое самолюбие за счет учеников просто отвратительно. К тому же дети не виноваты, что он не разделяет убеждения их семей.
— Сейчас он только профессор трансфигурации, но, как я слышал от своего друга, в скором времени Альбус Дамблдор надеется занять пост директора Хогвартса.
— Надеяться он может до бесконечности, — Вальбурга заметно скривилась и передернула плечами. — Диппет хоть и ужасающе стар, но все еще находится в здравом уме. Мы недавно встречались, и директор весьма горячо пообещал, что если и покинет Хогвартс, то только вперед ногами и не раньше, чем выпустятся все Блэки. Думаю, теперь это событие можно оттянуть до тех пор, пока школу не закончит ваш сын и отпрыск Малфоев, — на этих словах она позволила себе улыбнуться. — А до того времени следовало бы найти кандидатуру на пост директора поприличнее предателя крови. Смею надеяться, Совет попечителей будет не против заняться этим вопросом?
— Шутите? Никто не хочет, чтобы школой управлял человек с крамольными идеями. Разве что такие же предатели крови, как и его семья. Но, к счастью, большинство преподавателей и членов совета солидарны с нашим мнением.
— Тем не менее, лорд Нотт, Дамблдор умудрился занять место преподавателя и не собирается его покидать. Хотя в былые времена, имея печать предателя, не стоило и рассчитывать на место лучше, чем торговец в лавке Лютного.
— Он умудрился завести неплохие связи в министерстве магии. К тому же, из-за победы над Гриндевальдом Дамблдор приобрел некий вес в обществе, особенно среди полукровок и магглорожденных.
— Много ли умения надо, чтобы победить того, кому ты небезразличен? Бурная ночка накануне, пафосная речь и, зуб даю, Геллерт добровольно отправился в Нурменгард. Слухи же, имеют свойство обрастать невероятными фактами. Лишнее слово тут, неправильный эпитет там, и вот уже Альбус Дамблдор — великий волшебник, одолевший могучего черного мага, за что ему почет, уважение, место преподавателя в Хогвартсе и взгляд сквозь пальцы на всякие 'мелкие чудачества'.
— А потом нам расхлебывать последствия этих чудачеств, — закончил за Вальбургу лорд Нотт. — Вы просто невероятно правы во всем, миледи. Признаюсь, я до последнего момента сомневался в правильности вашего избрания в главы Шабаша. Но вашей проницательности и мудрости можно лишь позавидовать, — он отсалютовал бокалом и покрутил головой, кого-то высматривая среди гостей. — Прошу меня извинить, леди, кажется пришла пора спасать свою жену от скучного общества старых дам и пригласить, наконец, на танец.
Как раз в этот момент к ним подошел Орион.
— Пожалуй, мою жену тоже стоит пригласить на танец. Хватит решать важные вопросы, моя дорогая. Сегодня твой день, пора и развлечься немного.
И под легкий смех Вальбурги он увлек её в толпу танцующих.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |