Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Между торговлей и религией: три флорентийских купца в мамлюкском Каире


Автор:
Опубликован:
09.07.2023 — 09.07.2023
Читателей:
1
Аннотация:
Перевод статьи Джузеппе Сечере, рассказывающей о восприятии ислама и мусульман глазами трех флорентийских паломников, побывавших в Египте в 1384 году
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Веря в чудеса, Гуччи определенно больше интересуется анализом материальных сил в действии. Имея дело с монахами на горе Синай, например, он пересказывает предание о чудесной поддержке, оказанной им Моисеем и Девой Марией в минуту великого бедствия, но уделяет больше внимания экономическим основам жизни монахов:

"Они живут на милостыню, которую им подают, потому что паломники, которые приезжают сюда, оказывают им большие услуги и подносят большие дары из своих собственных денег, а также из денег, данных им для того, чтобы доставить туда, от людей, питающих большую почтение к этому месту: главным образом, от знатных господ, баронов, рыцарей и богатых людей из Германии, Фландрии, Англии, Франции и Гаскони и из очень многих мест (...). Кроме того, здесь [в Италии] есть господа, которые часто посылают им очень большие милостыни; и, как нам сказали, королева Джованна Неаполитанская и мессер Галеотто Малатеста оказывают крупные благодеяния" (116).

Следуя своему реалистичному подходу, Гуччи часто дает оригинальное представление о мире "другого". Говоря о мусульманском паломничестве в Мекку, он сосредотачивается на отношениях между торговлей и религией:

"Из каждого города и деревни султана люди каждый год идут в Мекку, кто ради торговли, а кто ради паломничества; ибо они говорят, что там находится голова и гробница Магомета, то есть их Бога, которому они оказывают большое почтение (...). Эта Мекка, говорят они, большой город и граничит с Индией; и туда съезжаются в указанное время торговцы из Индии с большим количеством товаров, то есть специй; и там они покупают и продают и через три дня заканчивают со всем и возвращаются домой. Обычно в эти три дня продают и покупают товары на два миллиона флоринов" (117).

Тем не менее, в этом внешне нейтральном описании присутствует религиозная полемика. Все это содержится в кратком, но убедительном предложении: "гробница Магомета, [249/250] то есть их Бога". Такое определение подразумевает радикальное неприятие ислама, считающегося ложной религией, поклоняющегося человеку вместо Бога. В таком коротком предложении Гуччи дает гораздо более резкое осуждение ислама, чем это делают Фрескобальди и Сиголи со всеми их уничижительными выражениями и чудесными анекдотами. То есть, в двух словах, отношение Гуччи можно охарактеризовать как "реалистичный дух крестоносца".

5. Несколько заключительных замечаний: многообразное воинственное отношение

Все три путешественника на самом деле весьма далеки от толерантного взгляда на религию, выраженного в новелле Боккаччо о Мелхиседеке и трех перстнях. Тем не менее, один из них, то есть Джорджио Гуччи, демонстрирует что-то от прагматичного и мирского ума, который характеризует торговцев Боккаччо в "Декамероне". Ни Сиголи, ни Фрескобальди не пытаются развивать независимое видение на основе своего опыта. Скорее, они склонны видеть новые вещи через фильтр своих предыдущих знаний. Они заинтересованы в "узнавании" гораздо больше, чем в "открытии": опыт лишь подтверждает предвзятые идеи. Гуччи, напротив, способен смотреть на новые реалии с неподдельным любопытством, иногда даже подвергая сомнению то, что он "знает", на основании того, что он "видит". Однако такие следы предренессансного мировоззрения сочетаются в нем со свирепым духом крестоносца.

На самом деле трех авторов объединяет острая враждебность к исламу и глубокое стремление к религиозно-пространственному "отвоеванию" Египта. Даже их замечания о сельском хозяйстве страны и других видах экономической деятельности следует понимать в этих рамках. Все они настаивают на необычайном плодородии обрабатываемой земли, изобилии и качестве пищи, огромном объеме торговых обменов, что позволяет географическое положение страны на перекрестке дорог между Средиземным морем и Индийским океаном. Вопрос о том, оправдывался ли такой восторженный образ реальными условиями страны того времени, является предметом споров (118). Безусловно, он был обусловлен стремлением авторов пробудить, в том числе с помощью материальных аргументов, у читателей-христиан желание спасти Египет от рук "неверных".

Такое отношение будет господствовать и в последующие столетия. Как показывает даже случай с торговцем из диаспоры Эммануэле Пилоти, который провел большую часть своей жизни в Египте (119), пылкость духа крестоносцев на самом деле не зависела от степени знания "другого". В теоретических рамках, которые с обеих сторон по-прежнему сопротивлялись сотрудничеству через "теологические" и культурные границы, существовал только один полностью "законный" способ раз и навсегда разрешить противоречия между экономическими потребностями и религиозным долгом: подчинить "другого", чтобы нейтрализовать подрывной потенциал его "инаковости". Несмотря на Боккаччо и Мелхиседека, по обе стороны Средиземного моря военные завоевания долгое время продолжали рассматриваться как единственное прочное решение внутреннего конфликта между торговлей и религией.

1. Основной источник см. в Eliyahu Ashtor, Levant Trade in the Middle Ages (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1983).

2. Lionardo Frescobaldi, "Viaggio in Terrasanta di Lionardo N. Frescobaldi", in Lionardo Frescobaldi — Simone Sigoli, Viaggi in Terrasanta, ed. by Cesare Angelini (Florene: Felice Le Monnier, 1944); Simone Sigoli, "Viaggio al Monte Sinai di Simone Sigoli", in Frescobaldi — Si­goli, Viaggi in Terrasanta, ed. by Cesare Angelini (Florene: Felice Le Monnier, 1944); Giorgio Gucci, "Viaggio ai Luoghi Santi", in Viaggi in Terrasanta di Lionardo Frescobaldi e di altri, ed. by C. Gargiolli (Florence: 1862). Английский перевод всех их представлен в Beliarmino Bagatti, Visit to the Holy Places of Egypt, Sinai, Palestine and Syria in 1384 by Frescobaldi, Gucci and Sigoli. Перевод с итальянского Fr. Teophilus Bellorini OFM and Fr. Eugene Hoade OFM, с предисловием и примечаниями о. Белармино Багатти, OFM (Иерусалим: Franciscan Press, 1948). Несмотря на некоторые особенности языка, которым пользовался о. Багатти, в настоящей статье эта работа будет использоваться в качестве основного источника цитат из трех рассказов о путешествиях.

3. Джорджио Гуччи приводит подробный список паломников. См. Visit to the Holy Places, р. 149.

4. О распространении kogge или cocca, круглого судна североевропейского происхождения, в средиземноморской торговле с конца 13 века, см. Mohamed Ouerfelli, Le sucre. Production, commercialisation et usage dans la Mediterranee medievale (Leiden-Boston: Brili, 2008), pp. 362-364.

5. Frescobaldi: "le cerche maggiori d'oltremare" (большой поиск индульгенций). Viag­gi in Terrasanta (1944), p. 45.

6. См. Visit to the Holy Places, pp. 35-37 (Фрескобальди): pp. 93-94 (Гуччи); pp. 160-161 (Сиголи).

7. См. полный список в книге Visit to the Holy Places, pp. 9-16.

8. Венецианцы, каталонцы, генуэзцы, а также флорентийский купец Гвидо де Риччи, выступавший представителем рода Портинари. См. Visit to the Holy Places, р. 38.

9. Основные этапы путешествия перечислены Багатти в Visit to the Holy Places, рр. 1-2.

10. Окончательная дата составления путевых записок имеется только в отчете Сиголи: "Compiuto di scrivere martedi a di 4 ottobre 1390 il di di santo Francesco Benedetto, e Dio ne sia lodato, amen" ("Завершено во вторник 4 октября 1390 года, в день святого Франческо Бенедетто; слава Богу, и аминь" (ит.)), Viaggi in Terrasanta (1944), p. 269.

11. Отчет Фрескобальди был напечатан первым в 1818 году, Сиголи — в 1829 году и Гуччи — в 1862 году. См. Visit to the Holy Places, рр. 22-28; R. Delfiol, "Su aicuni Problemi Codicologico-Testuali Concententi le relazioni di pellegrinaggio fiorentine del 1384", in Toscana e Terrasanta nеl Medioevo, ed. by Franco Cardini (Florence: Alinea, 1982), pp. 139-176. Критическое издание отчета Фрескобальди Габриэллой Бартолини опубликовано в Gabriella Bartolini — Franco Cardini, Nеl name di Dio facemmo vela. Viaggio in Oriente di un pellegrino medievale (Ban: Laterza, 1991), pp. 99-196.

12. См., например, Histoire du commerce du Levant an Moyen-Age, (Leipzig: Otto Harrassowitz. 1885-1886), vol. 2, pp. 45, 433 and p. 433, n.l; Чарльз Сендер, "Введение", в Jean Thenaud, Le voyage d'outremer (Paris: E. Leroux, 1884), pp. VII-XV.

13. См. Bartolini-Cardini, Nel name di Dio facemmo vela, pp. 85-95.

14. Отношение авторов к евреям и восточным христианам выходит за рамки данной статьи. Однако все три путевых заметки содержат много замечаний и комментариев по этим вопросам, заслуживающих специального анализа.

15. "Жанровые тексты не имеют тенденции к навязыванию категорий, свойственных реальности Ближнего Востока". Francisco Javier Apellaniz Ruiz de Galarreta, Pouvoir et finance en Mediter­ranee pre-moderne: le deuxieme Etat mamelouk et le commerce des epices (1382-1517) (Bar­celona: Consejo Superior de Investigacioncs Cientificas, 2009), p. 29.

16. См. Bartolini-Cardini, Nel name di Dio facemmo vela, pp. 85-95.

17. С 28 сентября — даты их высадки в Александрии — до 2 ноября, когда они покинули гору Синай и направились в Газу.

18. Georg Christ, "Masked Cooperation With The Infidel? Venetian Commercial Privi­leges, Political Power, and Legal Culture in Marnluk Egypt", in Power and Culture. Hegemony, interaction and Dissent, ed. by Ausma Cimdina and Jonathan Osmond (Pisa: Edizioni PLUS-Pisa University Press, 2006), pp. 33-51.

19. О зимми в мамлюкском Египте и Сирии см. Eliyahu Ashtor, "The Social Isolation of Ahl Adh-dhimma", in Etudes orientates a la memoirs de Paul Hirchler, ed. А. Komlos (Budapest, 1950), pp. 73-94.

20. Christ, "Masked Cooperation", р. 37.

21. Ibid.

22. Например, к трем флорентийцам и их товарищам-паломникам была применена пошлина в размере 2% на золотые и серебряные деньги и все другие товары. См. Visit to the Holy Places, рр. 38, 150, 161. Это было в соответствии с договором 1345 года между Венецией и мамлюкским султаном, который установил единую пошлину в размере 2% на все товары, поступающие из Венеции. Ранее эта ставка применялась только к золоту и серебру, остальные товары облагались налогом в размере 4,5%. См. Heyd, Histoire da commerce du Levant, vol. 2, р. 45, n. 3. Тем не менее, паломников также попросили заплатить некоторую дань, точно записанную в подробном списке всех дорожных расходов, предоставленном Гуччи в конце его отчета. См. Visit to the Holy Places, рр. 149-156.

23. Анализ Георгом Христом риторических стратегий, принятых султаном аль-Муайид Шейхом (1412-1421) и его помощниками при составлении охранной грамоты для венецианцев (1415) в соответствии с шариатом, хорошо показывает постоянную потребность политических сил "включать свои декреты в сферу божественного закона", даже если они "на самом деле не соответствовали духу" такого закона. См. Christ, "Masked Cooperation", рр. 39-41.

24. Согласно новаторскому исследованию (1925 г.) Вилли Хеффенинга, налоги на импорт в мусульманских портах в Средние века должны были следовать общим принципам исламской фискальной системы: мусульманские купцы должны платить 1/40 от стоимости своих товаров (в соответствии с правилами закята), тогда как зимми должны платить 1/20, а иностранные ахл аль-китаб 1/10. Тем не менее, фактическая организация рынков никогда не придерживалась таких принципов, и правила значительно различались в зависимости от времени и места, как доказал Клод Каэн, по крайней мере, для Египта Фатимидов и Айюбидов в своем исследовании "Минхаджа" аль-Махзуми. См. Willi Heffening, Das hlamache Fremdenrecht bis zu Jen isla-misch-frankischen Slaatsvertragen (Hannover: Heinz Lafaire, 1925); Claude Cahen, "Douanes et commerce dans les ports mediterraneens de l'Egypte medievale d'apres ic Minhadj d'al-Makhzumi", Journal of Economic and Social History of she Orient 7/3 (1964): pp. 217-314. Тезисы Хеффнинга обсуждаются Каэном, там же, на рр. 268-271.

25. Ср. John Wansbrough, "Venice and Florence in Mamluk Commercial Privileges", Bul­letin of the School of Oriental and African Studies 28/3 (1965): pp. 483-527. Фламандский паломник (путешествовавший в 1481-1484 гг.) заявляет, что султан мог предоставить такое исключение всем иностранцам: см. Joos Van Ghistele, Voyage d'Egypte de Joos Van Ghistele. Traduction, Introduction et note by Mme Renee Bauwens-Preaux (Cairo: Institut Francais d'Archeolоgie Orientale, 1976), Book III, Ch. 2, p. 133.

26. Хотя ни один из трех флорентийцев не приводит никакой информации о собственной одежде паломников, Сиголи дает интересное замечание о дресс-кодах, установленных для местных религиозных общин: "I Saracini portano in capo le bende bianche, e i Giudei le bende gialle, e i Cristiani di cintura le bende azzurre, e i Samaritani le bende rosse" ("Сарацины носят на голове белые повязки, иудеи — желтые повязки, христиане пояса — синие повязки, а самаритяне — красные" (ит.)). Viaggi in Terrasanta, (1944), pp. 178-179. Это свидетельствует о том, что постановления, изданные мамлюкскими султанами по этому вопросу (1301; 1354), действительно выполнялись во время путешествия (1384). О дресс-коде и других маркерах различий в мамлюкском Египте и Сирии см. Ashtor, "The Social Isolation of Ahl Adh-dhimma", рр. 75-82. О дебатах по этому вопросу в 1310 г. между султаном ан-Насиром Мухаммадом б. Калавуном и некоторыми "улемами", среди которых ханбалитский ученый Ибн Таймийя, см. Henri Laoust, Essai sur les doctrines sociales el politiques de Taki-d-din Ahmad b. Taymiyya, canonists hanbalite nе a Harran en 661/1262, mort a Damas en 728/1328 (Cairo: Institut Francais d'Archeofogie Orientale, 1939), Book I, pp. 141-143.

27. Это, например, фетва, изданная тунисским алимом Ибн аль-Раммой (ум. 749/1348-1349) против qirad контрактов с зимми. H.R. Idris, "Commerce maritime et Kirad en Berberie orientale d'apres un recueil inedit de fatwas medievales", в Journal of the Economic and So­cial History of the Orient 4 (1961): здесь, р. 233.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх