Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Купите мужа для леди!


Опубликован:
31.03.2015 — 19.03.2016
Аннотация:
Любовная история в романтическом антураже. Книга закончена!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Оглядев закопченные стены, почерневший балдахин и усыпанные сажей бумаги лорд Вервиль скрипнул зубами:

— Вызовите уборщиков! Я сегодня ночую в своем доме! — громко объявил он на весь коридор и ушел, оставив слуг разбираться.

Королевский секретарь был в смятении: он подозревал, что предупреждение агента не шутка, но чтобы так? Вместо своего дома он отправился в гостиницу 'Англез'. Карету брать не стал, помчался верхом пугая редких прохожих. Ворвался в номер и обнаружил, что он пуст. Ветер гулял по спальне, выдувая аромат благовоний. Зажигая свечу, лорд Вервиль не знал, что увидит. Перед ним предстал обыкновенный гостиничный номер — помпезно украшенный, но банальный. Кровать убрана, в кувшине чистая вода, в подсвечниках новые свечи. И ни следа таинственной дамы.

В распахнутую дверь заглянул встревоженный коридорный:

— Что вам угодно, милорд?

— Где дама, которая снимала этот номер?

— Не знаю, милорд. Час назад она расплатилась и уехала.

— Как ее звали? Куда уехала? — Вервиль чувствовал себя обманутым.

-Леди просила называть себя мадам Голди, — ответил коридорный, испуганно попятившись. — А куда мадам съехала, я не знаю, мы не спрашиваем!

Лорд Вервиль еще раз крутанулся по спальне, и решил остаться тут на ночь — более безопасное место сейчас отыскать трудно. Вручив коридорному аванс, он зажег свечи и расположился на кровати, приказывая себе отдохнуть. Однако настойчивые ароматы корицы и ладана продолжали будоражить воображение. Не выдержав лорд принялся рассматривать ковер у кровати и наконец, заметил бубенчик на узкой золотистой ленточке. Подобрав находку королевский секретарь уснул, сжимая в кулаке прощальный привет от незнакомой дамы.


* * *

Пузырь со льдом не помогал — живот все равно противно тянуло. К завтраку я вышла настолько бледная, что оправившийся от похмелья лорд Кармель сам предложил послать за лекарем.

— Благодарю вас, милорд, лекарь уже был, — я потупилась и скромно ковырнула ложкой утреннюю кашу.

Лорд немного успокоился и порадовал известием о скором отъезде свекрови. Я благосклонно покивала, поинтересовалась планами супруга на день и укрылась в кабинете. Мисс Уиткроф как всегда невозмутимая и безупречно одетая писала письма под мою диктовку. Я уже начала задремывать в кресле, когда лакей отворил дверь, пропуская внутрь ворох яблочно— зеленого атласа и лимонных лент:

— Владира! — ко мне ворвалась лучшая подруга и по совместительству виконтесса Фиона Берг.

— Фиона!— я вяло поприветствовала гостью.

— Ты ужасно выглядишь! — без обидняков заявила Фиа, — неужели Кармель был груб?

Я постаралась избежать расспросов, но все же призналась, что живот болит, и аппетита совсем нет.

— Так может быть ты беременна? — округлила глаза Фиона, — моя сестра понесла с первой ночи, так ее дундук даже повеселиться ей не дал — отправил в поместье, вынашивать!

Я знала, что виконтесса Берг недолюбливает зятя, и теперь кажется, знала почему — более живых и энергичных любительниц развлечений чем леди Берг и леди Урган столица еще не знала.

— Ничего, — подружка прошлась по кабинету притопывая каблучками, — Кармель добрый, в поместье не ушлет, зато сразу отмучаешься и он от тебя отстанет!

Я спорить с ней не стала.

— Поедем сегодня кататься на площадь? Говорят, его величество будет прогуливаться по Большой аллее! — сообщила Фиа, уже крутя в руках что-то подхваченное с моего стола.

Обычно я восхищалась ею, но сегодня такая шустрость меня угнетала:

— Не хочется, Фиона, может, лучше посидим в саду?

— Ты разом превратилась в скучную матрону? Засядешь в беседке с чаем и пяльцами? Может, еще свекровь пригласишь?— виконтесса умела нажимать на больные точки.

Подумав, я решила, что Фиона права и согласилась на прогулку. Большая Королевская Аллея была знаменита тем, что по ней любил гулять сам король. Конечно в такие моменты его сопровождал кто-нибудь из высшего дворянства, вокруг крутилась охрана. Зато по соседней Конной аллее можно было ездить в колясках, а на Малой устраивали променад все аристократы приезжающие в столицу.

Мисс Уиткроф помогла мне надеть прогулочное платье, подобрала волосы в модную прическу, а потом мы отправились на Конную аллею. Там уже было множество колясок с гербами. Среди величественных лип мелькали модные платья и мундиры. Судя по мерному движению колясок, его величество на Королевской аллее еще не появлялся.

Мы велели кучеру ехать шагом и принялись здороваться и улыбаться знакомым. Я быстро забыла про боли и хандру, а Фиа буквально лучилась удовольствием от прогулки. Вдруг вдалеке затрубили, и подруга схватила меня за руку:

— Владира! Король прибыл!

— И что ты хочешь делать? На королевскую аллею никого не пускают!

— Вчера к мужу заезжал приятель, при дворе болтают, что его величество ищет новую фаворитку... — С этими словами Фиа принялась прихорашиваться, расправлять рукава и складки на модном платье.

— Тогда здесь кататься бесполезно, — усмехнулась я,— надо гулять на Малой аллее параллельно королю.

— Точно! — глаза подруги вспыхнули, она немедленно приказала остановить коляску и почти бегом потащила меня и мисс Уиткроф на Малую аллею.

Мне было смешно, я пыталась вырваться, но Фиону невозможно было остановить на половине пути. Через десяток минут мы чинно топали по Малой аллее в толпе желающих посмотреть на его величество. Наконец нам попалось место удобное для наблюдения — широкий просвет между деревьями. Там мы остановились и дождались появления короля.

До сих пор я видела его величество только на портретах и собственной свадьбе с лордом Арруаком. Портреты передавали традиционный облик монарха: роскошная мантия, тяжелая корона, высокомерное лицо... А на свадьбе я увидела блеск золота и пурпура на противоположном конце стола, но не успела увидеть человека.

Теперь же по аллее неторопливо шагал усталый немолодой мужчина в простом темном камзоле. Модный фасон ему совершенно не шел, излишне обтягивая живот, коверкая широкие плечи. Рядом почтительно шел молодой горбоносый красавец — кажется посол Арасана и...королевский секретарь!

Сбившись с ноги, я невольно подставила подножку мисс Уиткроф, а заодно толкнула в спину вырвавшуюся вперед Фиону. В итоге мы все свалились на мощеную плитами песчаника дорожку. Мой вскрик, деликатный стон наставницы и бодрая ругань Фиа слились в один нестройный хор.

Его величество почему-то обратил внимание на этот балаган. Несколько слов и нас подняли с земли здоровенные королевские гвардейцы. Фиона тотчас расцвела улыбкой и присела в реверансе. Я неловко затопталась на месте, пока не увидела, что по лицу мисс Уиткроф течет кровь.

— Ваше величество, простите! Вы позволите помочь моей компаньонке? — спросила я, вспомнив, что к королю нельзя поворачиваться спиной.

Король поднял на меня карие удивительно теплые глаза и ответил:

— Конечно...

— Леди Владира, — коротко представилась я, вынимая из поясного кармашка платок.

Его величество чуть свел редкие брови, затем перевел взгляд на своего секретаря:

— Леди Владира позавчера стала супругой лорда Кармеля... — напомнил лорд Вервиль.

— А, 'Черная вдова', — сказал король и посмотрел на меня с любопытством.

Меня передернуло: снова это прозвище! Нет во мне ничего ужасного! Обычная внешность: светлые, пепельного оттенка волосы, серые глаза, сейчас на мне голубое платье, так что глаза кажутся голубоватыми. Ни черных волос, ни алых губ роковой женщины, да и ростом я не вышла — едва дотягиваю его величеству до плеча.

Однако в мою защиту выступила наставница. Пока Фиа пыталась изобразить соблазнительницу мисс Уотеркроф решительно присела в реверансе и заявила:

— Прошу вас, ваше величество, не обижайте леди Владиру! Это прозвище нисколько не соответствует истине и крайне обидно для юной леди.

Король, который уже собирался двинуться дальше, неожиданно развернулся к моей гувернантке и поинтересовался:

— Кто вы сударыня?

Прижимая к ранке на лбу мой платок, Полин ухитрилась сделать идеальный реверанс и коротко ответила:

— Мисс Уиткроф, дочь профессора Уиткрофа, несколько лет была наставницей леди Владиры по распоряжению ее отца.

— Профессор Уиткроф? — короткий жест в сторону секретаря, шепот и король с удовольствием осматривает стройную фигуру моей наставницы: — я вспомнил вашего отца, достойнейший был человек!

Мисс вновь присела в реверансе, Фиа сменила чарующее личико на кисленькую мину, я порывалась уйти быстрее, не желая сейчас встречаться с Вервилем, но король неожиданно остановил нас:

— Леди, мисс, — обвел он нашу троицу взглядом, — приглашаю вас выпить со мной чаю в беседке у озера.

Король пригласил — значит приказал. Я побледнела, сообразив, что Вервиль тоже там будет, Фиа расплылась в довольной, почти хищной улыбке, а мисс Уиткроф убедилась, что кровь больше не идет, спрятала платок в карман и всем своим видом показала, что готова двигаться дальше. Даже красное пятно на лбу быстро наливающееся лиловым цветом не портило ее обычного вида.

— Лорды, — обратился его величество к секретарю и послу, — прошу вас проводить леди в беседку. Я хочу поговорить с мисс о ее отце.

Возражать никто не посмел. Алчно улыбнувшись, посол Аросана, подхватил под руку Фиону, а мне пришлось тащиться рядом с лордом Вервилем. Несколько минут мы шли в молчании, вслушиваясь в утонченный флирт Фионы и посланника. Его величество и мисс Уиткроф отстали так далеко, что их негромкий разговор растворялся в общем шуме летнего дня.

Наконец мне надоело молчать — по абсолютному равнодушию спутника, я сообразила, что лорд Вервиль не знает, кто был с ним прошлой ночью! Не знает этого и его агент, он просто попросил мою наставницу, передать шифрованную записку королевскому секретарю зная, что он бывает в нашем доме.

Осознание этого внезапно вскипятило мне кровь миллионом пенных пузырей! Захотелось сделать какую-нибудь глупость, например... С трудом сдержав чувства я начала вежливую беседу:

— Лорд Вервиль, — вы сегодня так задумчивы, что случилось?

Лорд слабо улыбнулся, показывая, что я его раскусила:

— Пустяки, леди Владир, небольшие неприятности с каретой, плюс незапланированный ремонт покоев.

— Так вы теперь живете в своем доме на улице Семи Шпаг? — легко поинтересовалась я.

— О, нет, леди, мой дом тоже требует срочного ремонта. Так что я пока снимаю номер в гостинице.

— Но это же очень неудобно! — пожалела я Вервиля, и едва не проговорилась, выпалив, что номер лучшей гостиницы города показался мне совершенно непригодным для жизни. — Позвольте мне пригласить вас в наш дом, нельзя так рисковать своим здоровьем! Я слышала в гостиницах полно насекомых и мышей! — тут я сделала 'большие глаза' передавая чисто женский ужас от чего-то серого, мелкого и шустрого.

Лорд Вервиль от души рассмеялся, закидывая голову, а я невольно засмотрелась на красивую линию его скул, темные, почти кофейные глаза и длинные черные волосы, собранные в тугой хвост. Ой, уже не черные! Я привыкла, что лорд Вервиль черноволос, а оказывается в его волосах полно седины. И тонкие морщинки собираются в уголках глаз. И эта линия, похожая на циничную улыбку бежит от угла губ к подбородку...

Оторвавшись от заворожившего меня зрелища, я услышала:

— Леди Владира, вы неподражаемы! А что на мой неурочный визит скажет ваш муж?

Я пожала плечами:

— Почему лорд Кармель должен возражать? Вы мой опекун от короны. А сам Базилиус через несколько дней планирует длинную поездку с инспекцией ферм, так что ваше присутствие лишь дань моей безопасности.

Королевский секретарь еще немного посмеялся, но обещал обдумать мое предложение. Теперь беседа давалась мне легче. Мы дружно похихикали над послом и Фионой, которые достигли вершин куртуазного флирта, изъясняясь сложными конструкциями и цитатами из классических любовных пьес. Потом посмотрели на медленно бредущего впереди короля. Его величество так и не выпустил руку моей компаньонки, а она вопреки обычаю шла, низко опустив голову.

Наконец впереди показалось озеро и ажурная беседка из белого камня. Лорд Вервиль тотчас оставил меня, извинившись — его долгом было предупредить обслугу о гостях.

Оставшись без пары, я была вынуждена догнать Фиону и скромно шагать рядом, не обращая внимания на недовольные взгляды подруги. Посол улыбался в тонкие напомаженные усики, обмахивался надушенным платком и выговаривал цветистые комплименты нам обеим. Мне стало скучно.

К счастью в беседке нас ждали. Высокие лакеи отодвинули плетеные стулья с атласными подушками, предложили стаканы сиропной воды со льдом и свежие фрукты. Садиться никто не спешил — все ждали, какое место за круглым столом выберет король.

Его величество сел лицом к озеру, очевидно желая любоваться простором. Фиа рвалась сесть рядом, но по этикету подле короля сел посол. Скривив хорошенькие губки, виконтесса грациозно опустилась в следующее кресло и потянулась к бокалу клубничного шербета. По другую сторону от его величества должен был сесть его секретарь, но лорд Вервиль нарочито замешкался у входа, а потом усадил меня рядом с Фионой:

— Простите ваше величество, — лорд Жорж изображал едва ли не престарелого дядюшку, — я давно не видел свою воспитанницу. Вы позволите присесть рядом с ней?

Король благосклонно кивнул, лорд Вервиль поклонился и проводил мисс Уиткроф к стулу рядом с его величеством.

Первое время все наслаждались прохладным ветерком и освежающими закусками, потом негромко заговорили. Фиона по-прежнему пыталась привлечь к себе внимание короля громким смехом и ужимками, но добилась только раздражения и головной боли у монарха.

В итоге королевский секретарь предложил покататься в лодках. Фиона скисла — ее быстро укачивало даже на озере. Длинная королевская лодка плавно скользила по воде. Мисс Уиткроф касалась водной глади пальцами и задумчиво улыбалась. Его величество сидел напротив нее и смотрел на лицо моей наставницы. Шумная Фиа и посол остались на берегу — лорд Вервиль заявил, что не может оставить меня одну, а господин посол тут же пожелал угостить мою подругу каким-то собственноручно приготовленным заморским напитком.

Сидеть рядом с королевским секретарем занятым исключительно наблюдением за мисс Уиткроф и королем было скучно. Сначала я любовалась бликами солнца на воде, потом плеском весел, а потом уснула.

Проснулась от чертыхания над ухом. Оказалось, что солнце уже садится, лодка стоит у маленькой пристани, а меня держит на руках лорд Вервиль:

— Что случилось, милорд? — Поинтересовалась я, делая попытку встать.

— Не двигайтесь, леди, — коротко сказал секретарь, делая несколько шагов.

Наконец он сошел на берег и аккуратно опустил меня на ноги. Я негромко вскрикнула — тело затекло, в ноги впилась тысяча мурашек, а лицо и руки горели огнем. Рядом со мной тут же оказалась мисс Уиткроф:

— Леди Владира! — наставница прижала к губам платочек все еще испачканный ее кровью, — простите леди, это моя вина!

— Что случилось, Полин? — я недоуменно взглянула на женщину и потянулась руками к лицу.

123456 ... 101112
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх