Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Занпакто


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
22.11.2012 — 23.06.2013
Читателей:
26
Аннотация:
Фанфа по манге/аниме "Bleach". Не-канон. ГГ - женщина (новый персонаж). МС. Присутствуют нецензурная лексика, сцены насилия и убийства, "взрослые отношения" (без глубокого уклона в детали), цинично-эгоистичные взгляды на мир и прочие прелести. 1-ая часть фанфы закончена.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Рука Дзинты сама собой поднялась, чтобы почесать подбородок. Предложение выглядело вполне заманчиво.

— Так, что Вам нужно, кидзё?[12]

— Хозяин на месте?

— С утра у себя чего-то ковырялся.

— Кто-то еще в лавке есть?

— Не, — пожал плечами парнишка.

Тессай еще утром уехал куда-то за товаром, прихватив с собой Уруру, а Йоруичи может и появлялась, но Дзинта точно не видел ее уже дней пять. Мелкие игрушечные чучела опять шлялись где-то по городу.

— Это я удачно зашла, — очень довольно усмехнулась гостья, и от ее улыбки мальчишке вдруг стало почему-то не по себе.

Купюра, тем временем, как и было обещано, перекочевала в пальцы "дворника".

— А теперь, позови сюда старшего, — в темных глазах посетительницы блеснули какие-то нехорошие огоньки. — Вваливаться без приглашения будет невежливо.

Дзинта послушно кивнул и, оставив метлу, направился в торговый зал. Спорить с этой непонятной женщиной ему почему-то больше уже не хотелось.

Из полутьмы магазина под стук деревянных сандалий появилась фигура в зеленом плаще и знакомой полосатой шляпе. Взгляд внимательных глаз из-под белобрысой челки был одновременно любопытным и настороженным. Замерев в дверях, Урахара почти минуту, молча, рассматривал меня, пока я "добивала" сигарету. С самого начал и на протяжении всего этого времени с лица бакалейщика не сходила вежливая улыбка.

— Цуруги-сан, я полагаю? — протянул, наконец, торговец елейным тоном.

Я почему-то и не сомневалась, что этот тип без труда опознает того, кто будет облачен в этот гигай. Все-таки он мастер и большой специалист в этих вопросах. Оставалось только надеяться, что ребята Сабуро не облажались, и никаких неожиданных сюрпризов в этой кукле для меня не скрыто. Попасться во второй раз было бы обидно.

— Есть о чем поговорить, Урахара-сан, не так ли?

Бывший капитан чуть склонил голову, соглашаясь, но, не спуская с меня настороженного взгляда. И ты не зря так напрягаешься, Киске-кун, но я пока подожду удобного момента.

— Конечно, Цуруги-сан. Может быть, пройдем внутрь?

— И выпить чего-нибудь освежающего тоже не помещает, — добавила я.

— Дзинта, подмени сегодня Тессая.

Урахара сделал приглашающий жест и нырнул обратно в лавку. Я поднялась по помосту и рукой преградила дорогу пареньку, внимательно наблюдавшему за нашей беседой, и уже намеревавшегося пройти в магазин следом за нами.

— Мелкий, а хочешь еще подработать?

Спустя пару минут мы уже сидели за круглым столом в маленькой комнате, прекрасно знакомой мне по воспоминаниям Ичиго, равно как и все остальное в этом доме. Урахара продолжал улыбаться, но пальцы бывшего шинигами, теребившие бумажный веер, немного выдавали его напряжение. Я же напротив, старалась вести себя расслабленно и открыто. В конце концов, тема для разговора с Киске у меня имелась вполне реальная. Дзинта поспешно расставил на столе приборы и вымелся из помещения, оставляя нас один на один. Зеленый чай у торговца оказался не хуже, чем тот, что поставляли мне ритейтай. Об этом собственно и началась наша беседа.

— Итак, Цуруги-сан, в первую очередь, мне, наверное, стоит предположить, что ваше сотрудничество с Танака-сан не носит единичный характер?

— О, вы, несомненно, правы, Урахара-сан.

Формальный обмен благостными улыбками. Киске, кажется, слегка успокоился. Видимо, сказалось мое решение не рвать его сразу на части.

— Это создает весьма интересную ситуацию, вы не находите?

— Меня она вполне устраивает. Особенно учитывая, что я сама ее и создала.

— Вот как? Это, признаюсь, весьма интересно. А мы грешным делом беспокоились за вашу судьбу. Боялись, что у вас не хватит опыта, выдержки и социальных навыков, чтобы удачно удержаться на гребне волны последних событий.

— Право, не стоило так переживать, — я слегка кивнула Урахаре, как бы, выражая свою благодарность за заботу. Киске кивнул в ответ, принимая правила этой игры. — У меня были некоторые трудности, но сейчас как видите все прекрасно. Только, не думаю, что об этом следует сообщать другим заинтересованным лицам. Например, Ичи-кун явно будет не в восторге от таких известий. А вот Йору-чан можете успокоить, я обещала ей, что мы обязательно встретимся вновь, и я держу свое обещание.

— Она, без сомнения, будет рада это услышать.

— Тем не менее, меня привели сюда сугубо практичные интересы.

— Вот как? — торговец слегка оживился, окончательно успокаиваясь.

— Сабуро очень рекомендовал мне вас и Цукабиши-сана как самых хороших независимых специалистов по налаживанию путей сообщения между мирами, а также в вопросах декорации помещений и установки сложных "охранных систем".

— Весьма лестно слышать о себе такое, — Киске обмахнулся веером пару раз. — Я думаю, мы постараемся оправдать ваши надежды. Хотя сначала хотелось бы, конечно, осмотреть место и определить предполагаемый фронт работ.

— Разумеется, я предоставлю вам такую возможность, если мы сойдемся в цене.

— Поверьте, с вас, Цуруги-сан, как со старого клиента я не возьму ничего сверх маленькой наценки за риск.

Хорошая попытка, Киске-кун. Мы почти подружились, но... Долги есть долги.

— Это разумно, — я отставила стаканчик с чаем и посмотрела торговцу прямо в глаза. — Мне на собственном опыте известно качество вашей работы, Урахара-сан. И поэтому я совершенно не сомневаюсь, что она будет стоить своих денег. Но прежде, чем мы оформим нашу сделку, мне кажется, я должна получить некоторое возмещение.

— Возмещение? — глаза под полосатым козырьком беспокойно забегали.

— Да, — кивнула я с беспечной радостной улыбкой. — Ваш новый гигай безупречен, и очень понравился мне. Но вот предыдущая модель... В ней были некоторые встроенные функции, которые доставили мне несколько неприятные ощущения. Не то, чтобы я сильно пострадала физически, но вот компенсация моральных травм была бы приемлема. Вы не находите, Урахара-сан?

— Э-э-э... Хотелось бы первоначально уточнить, в каком выражении вы видите для себя эту компенсацию? — в помещении стало заметно прохладнее.

— О, ну тут, я полагаю, я сама решу, — моя любезная маска медленно сменилась истинными чувствами, выбравшимися наружу. — В процессе...

Выражение мстительного предвкушения на моем лице было, видимо, столь красноречиво, что Урахара, продолжая сидеть в прежней позе, каким-то образом начал сразу смещаться к двери. Его левая рука, тем временем, ширившая по полу, наткнулась на неожиданную пустоту. Физиономия шинигами тут же расплылась в совершенно дикой улыбке.

— Ну что вы в самом деле, Цуруги-сан?

Я в ответ осклабилась еще шире. Не зря я дала мелкому рыжику еще сотню тысяч. Уходя, этот паршивец, как и было оговорено, стащил трость с занпакто. Так что шансов у Киске теперь уже не было.

— Ну, Цуруги-сан!

Стол с угощением резко встал на дыбы и полетел мне в лицо, но удар кулака разбил его в мелкую щепу. Выскочить за перегородку, Урахара так и не успел.

Новенькие хрустящие купюры приятно шелестели в пальцах. Сидя на помосте, Дзинта в очередной раз с несказанным удовольствием пересчитывал свалившееся на него богатство. О последствиях он старался не думать, да и будут ли эти последствия такими страшными? Да каковы бы они не были, честно заработанные сто тысяч йен у него никто не отберет.

Грохот за стенами магазина нарастал, переместившись, судя по звуку, в торговый зал. Дзинта хмыкнул, представив себе, как недоволен будет Тессай. В двери, распахнувшейся на мгновение, мелькнуло что темно-зеленое, но тут же исчезло обратно, сопровождаемое умоляюще-протяжным "Цуруги-сааааан!".

Прыгая в лунном свете с крыши на крышу, Йоруичи пребывала в самом благодушном настроении. Возращение в Каракуру прошло без эксцессов, а после вполне успешного разрешения недавней проблемы с баунто, ничего не предвещало дурных событий. До того момента, когда начнет действовать Айзен, разумеется. Хотя было все-таки еще кое-что, что по-прежнему немного беспокоило Йоруичи. Резкие изменения в характере Ичиго проявлялись все больше. Его сила, хоть и была фактически уполовинена, продолжала расти не прекращающимися темпами, а его новая манера поведения только усиливала способности временного шинигами. Достаточно было вспомнить, с каким пугающим холоднокровием рыжий расправился с Карией. Это было не битвой. Лидера баунто просто убили, причем настолько безжалостно и быстро, что это почти не укладывалось в голове. Подумать страшно, что мог бы сделать Ичиго, будь у него полноценные возможности вместо "половины вечного банкая". А тот его поступок с Исидой, которого практически с того света все-таки вытащила Орихиме. Нет, вроде бы все правильно и справедливо, но... Бьякуя бы точно бы оценил. Хотя, конечно, с другой стороны, это еще большой вопрос, стало бы отношение к врагам у Ичиго именно таким, не случись тогда разделения...

Приземлившись на парапет блочной многоэтажки, в чьей тени в дневное время скрывался магазин Урахары, Йоруичи сразу же отметила странную суету внизу. Переместившись ко входу, желтоглазая без труда установила причину происходящего.

Примерно треть фасада лавки отсутствовала. В дыру было отчетливо видно, что внутри у магазина прошлись как минимум пара торнадо. Заскочив в приоткрытую дверь, Йоруичи почти сразу столкнулась с Тессаем, собиравшего остатки торгового стенда.

— И кто же это на вас напал? — с интересом спросила оборотень.

— Демон, — линзы очков Цукабиши грозно сверкнули. — Истинный демон. Дикий безумный апологет всеобщего разрушения.

Под рукавами рубашки Тессая вздулись бугры могучих мускулов, а дерево в его руках жалобно заскрипело. Похоже, "демону", если он уцелел, встречаться с бывшим капитаном отряда Кидо лучше теперь не стоило.

— Кто-нибудь пострадал?

— Почти никто, — глухо откликнулся Дзинта, который вместе с Уруру как раз тащил мимо кусок выломанной перегородки.

— А где Киске?

— В туалете. И он там надолго еще, — неожиданно заржал мальчишка.

Суровый взгляд Тессая тут же пригвоздил его к месту, и Дзинта, подавившись смехом, постарался побыстрее убраться с глаз долой. Отметив про себя этот эпизод, Йоруичи отправилась на поиски владельца пострадавшего заведения. Дверь в ванную комнату была открыта, и желтоглазая, не утруждая себя стуком, сунулась внутрь.

— Киске, и кто же из твоих клиентов вернул бракованный товар?

— А? — Урахара замерший перед зеркалом, обернулся на голос.

Йоруичи, у которой ушло полсекунды на то, чтобы осмыслить увиденное, согнулась от смеха пополам, ухватилась руками за живот и выкатилась обратно в коридор. От хохота Шихоуин задрожали все оставшиеся в лавке перегородки.

— Ну, конечно, смеется она, — буркнул бакалейщик и с кислым выражением лица вернулся к прежнему занятию.

Тряпица, вымоченная в промышленном растворителе, заелозила туда-сюда, все также безуспешно пытаясь очистить лоб Урахары, на котором прямо под грубо обрезанной челкой, красовалась сейчас размашистая надпись: "Я считаю себя самым умным и хитрым сукиным сыном во Вселенной!".

— Чертов несмывающийся маркер, — тихо ворчал шинигами, понимая, что иероглифы уже скоро просто отваляться вместе с кожей.

— Но согласись, очень точное попадание, — заметила Йоруичи, появившаяся на пороге, и, не удержавшись, снова прыснула от смеха.

— Тебе все "хаханьки", а мне эта ненормальная изначально хотела вырезать эту надпись канцелярским ножом, — обиженно пожаловался Киске.

— Ну, не вырезала же, — желтоглазая немного перевела дыхание и, стараясь не смотреть на собеседника, чтобы снова не засмеется, уточнила с утвердительной интонацией. — Я так понимаю, что у нас, наконец-то, объявилась Цуру-тян?

— Угум, — хмыкнул торговец. — Привет просила передать. Завтра опять зайдет, обсудить до конца одну сделку. Раз уж мы теперь с ней в расчете.

— Понятно, — если бы Киске решил в этот момент обернуться, то заметил бы, каким вдруг задумчивым стал взгляд бывшей главы дома Шихоуин.

— Ты там, кстати, не видела, нигде моя панамка не валяется? А то после ухода этой бестии никак не могу ее найти.

Целая ночь в мире живых! О боги, как же давно я этого ждала! К счастью, в Каракуре было вполне достаточно увеселительных заведений, работавших круглосуточно. Немного, но мне и этого хватит. В карманах полно банкнот, полученных мною от щедрот Сабуро, а впереди развлечения, алкоголь и разврат.

Единственное, что меня смущало в местных клубах и ресторанах — это современная музыка. Во-первых, ее обилие, а во-вторых, она сама. Может, у меня было что-то не так с восприятием из-за гигая, но почти половина услышанных мною композиций напоминало какую-то дикую какофонию, или так било по ушам, что просто ужас. В остальном же все было приемлемо, особенно если своевременно пинать барменов, чтобы не разбавляли мои напитки всякой газировкой и не сыпали туда кубометры льда на стакан.

Сидеть на одном месте тоже было неинтересно, да и развлекалась я не просто так. Танцы, выпивка, случайные знакомые, сломанные носы случайных знакомых, убегание от вышибал и полиции, снова танцы и выпивка. На одного из нужных мне парней я все-таки наткнулась уже под утро в пятом по счету заведении. Надеюсь, Сабуро не ошибся, когда давал мне описание и информацию. Таких косяков за ним вроде бы не водилось.

— Привет, спортсмен, — я уселась на место у барной стойки рядом с коротко стриженым блондином в черной безрукавке и свободных штанах.

Мугурума Кэнсэй нехотя оторвал взгляд от стакана и с прищуром посмотрел на меня.

— Ты кто? — в глазах у вайзарда не было и намека на опьянение.

— Этот философский вопрос, безусловно, всем интересен, но боюсь у нас не так много времени, — мои слова вызвали на лице у Кэнсэя легкую тень раздражения. — Важно другое, у меня есть предложение, которое вероятно заинтересует тебя и твоих друзей.

Вайзард окончательно подобрался, но продолжал сидеть на прежнем месте.

— Я пока слушаю, — коротко ответил он, наконец.


* * *

Хорошо быть духом... Даже самое страшное похмелье ощущается в худшем случае лишь как легкая слабость во всем теле, да немного отдает в висках. Догуляли мы вчера неплохо, надо будет как-нибудь повторить. Но не сразу. Сразу я не смогу...

Еще хорошо, что гигай у меня с функцией поддержания и самовосстановления внешности, поэтому никаких следов былого веселья на физии не остается. Правда, Йору-чан почему-то с самого начала нашей встречи смотрела на меня таким понимающим насмешливым взглядом. Может, просто вспоминала мою выходку с Киске-куном? Урахара-то до сих пор сидел с надутым видом. Почти не переигрывает, а вот гигай, кстати, поменял. Во всяком случае, челка на месте. И панамка новая, расцветка та же, а вот рисунок чуть-чуть другой. А куда делась старая шляпа, я ему все равно не скажу. Скоро и сам узнает. А победный трофей мне, как-никак, был положен.

Хотя, кого я обманываю? Дерись мы вчера с бывшим капитаном двенадцатого отряда в полную силу, и Каракура не досчиталась бы нескольких кварталов, как минимум. И самое смешное, мы оба это прекрасно знали, причем с самого начала. Киске-кун просто дал мне оторваться, выплеснуть накопившееся и вернуться к тому, с чего мы и начали. Нет, я ни на одно слово не ошиблась в той надписи — что есть, то есть.

123 ... 2930313233 ... 737475
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх