— Ты же понимаешь, что наша помолвка просто дешевый фарс? Я не Астория Гринграсс. Данные от её лица клятвы недействительны.
— Тогда тебе придётся поклясться ещё раз! На этот раз, произнеся правильные имена. София Мракс, даже думать забудь о попытке играть в подобные игры с Сама-Знаешь-Кем, иначе на собственной шкуре испытаешь, какую цену платят Тёмному Лорду неугодные. Ну, ладно, — вздохнул Драко, — хочешь, я предложу тебе руку и сердце по всем правилам классического романтизма? Даже на колени встану для убедительности! Может, после этого тебе станет немножечко легче?
— Нет.
— 'Нет, не станет' или 'Нет, я не выйду за тебя замуж, Малфой'?
-Нет, я не выйду за тебя замуж, Малфой.
— Это почему же?
— Потому что мы нелюбим друг друга и в нашем браке нет никакого смысла.
— Какая, к Мерлиновой бороде, любовь? — закатил глаза Драко. — Для любви на свете существуют бордели, а брак это гораздо серьёзнее. Брак есть совпадение интересов, это взаимовыгодный союз. А уж если пришла охота говорить о смысле, то могу только сказать, что быть вместе нам с тобой гораздо выгоднее, чем быть порозень.
— Знаешь, что, Малфой? Иди ты лесом со своими предложениями! И ещё, у тебя весьма странные понятия о классическом романтизме.
Во время перебранки молодые люди, шипя, словно две змеи, приближались друг к другу. Худая и мускулистая грудь Малфоя часто вздымалась. Взгляд Софии упёрся в выступающие ключицы.
— Ты просто дешевый позер, — тряхнула она головой, чтобы прогнать странное головокружение, которое от этого только усилилось.
— Уверена? Может быть, делом тебя удастся убедить лучше, чем словами?
Его ладонь крепко легла на затылок девушке, вторая рука обвилась вокруг талии с такой силой, словно хотела переломить пополам. Губы, жесткие, жалящие, неистовые впились в её губы.
Мир качнулся, и София осознала, что лежит на земле, чувствуя на себе тяжесть мужского тела, его гневные, сминающие прикосновения. Она пыталась выскользнуть из объятий, одновременно терзающих и дарящих ранее неведомое блаженство. Она отбивалась от его рук, чтобы в следующее мгновение самой припасть к нему в изнеможении, покрывая поцелуями каждый сантиметр мускулистого тела; наслаждаясь его судорожными, приглушенными вздохами-всхлипами, словно аккордами, стройно звучащими под умелыми пальцами пианиста. Ей нравился перламутровый блеск его кожи в солнечных лучах, идеальные очертания скул, закушенные губы, тень от густых ресниц. Нравился платиновый жемчужный оттенок волос.
А потом она забыла, что именно ей в нем нравилось или не нравилось. Выгибаясь, точно бесстыжая кошка, София принимала в себя беспощадный шквал его жадной страсти.
Цеплялась за Драко точно лиана. Или репейник.
И казалось, небо вот-вот рухнет...
* * *
Но небо не рухнуло. Оно разошлось мягкой волной, найдя отклик в каждой клеточке тела Софии.
* * *
Дурман стремительно уходил, как вода во время отлива. Реальность во всей неприглядности встала без прикрас.
На серое небо наползали тучи. Трава колола ладони. Земля была холодной и влажной.
Дыхание любовников перестало сбиваться. Малфой деловито оправил на себе одежду. Мазнув по Софии взглядом, откинул мягкие завитки непослушных волос с лица.
— Моё предложение остаётся в силе. Подумай, пока есть время.
София чувствовала себя опустошенной. Она была словно шарик, в который шалун ткнул иголкой, и воздух стремительно вышел, оставив жалкий порванный цветной лоскуток.
Она безучастно наблюдала, как Малфой идёт к своей метле, на ходу сминая пальцами длинную траву, напоминающую пшеницу. Черный силуэт юноши в развевающейся мантии четко выделялся на фоне серого неба.
Ловко оседлав метлу, Малфой процедил:
— Тебе придётся додумывать в вертикальном положении, дорогуша. Без меня дороги назад не найти. Поместье зачарованно.
Волдеморт прав, Драко Малфой редкостное дрянцо.
Будь он проклят!
Глава 8
Авада Кедавра
Утром, не успев окончательно очнуться ото сна, София встретилась взглядом с серыми глазами стального оттенка — Люциус Малфой почтил её спальню присутствием.
Честь или святотатство, вот вопрос?
Несмотря на ранний час, хозяин Малфой-мэнора был, как всегда, безупречен: ворот белой рубашки под мантией жёстко огибал шею, волосы идеально зачесаны назад, осанка и жесты полны величия. Лишь чрезмерная бледность да обозначившаяся вокруг глаз сеточка морщин выдавали усталость и напряжение, в которых приходилось жить этому человеку в последнее время.
— Доброе утро, мисс Гринграсс. Как вы себя чувствуете? Надеюсь, под этой крышей вам хорошо спалось?
— Просто отлично, — скрестила София руки на груди, меряя утреннего визитера взглядом.
В том, что предстоит разговор она не сомневалась. Малфои просто так не приходят.
Но Люциус просто смотрел и молчал.
Прискучив игрой в гляделки, София скинула с себя одеяло и опустила ноги на пол.
— Что вы собираетесь делать? — любезно поинтересовался Люциус.
— Как всегда оденусь и пойду завтракать с дядей.
— Должен вас предупредить, господин сильно не в духе.
София в ответ пожала плечами. Отец Драко не вызывал в ней ни симпатии, ни уважения. Она не видела смысла в диалоге и хотела лишь одного — чтобы он поскорее ушёл.
— Так уж получается, — медленно ронял слова будущий свёкр, — что все ваши опрометчивые поступки дорого обходятся моему сыну.
— А я имею наглость полагать, что вашему сыну дорого обходится родство с вами, а также его личная глупость, избалованность и несдержанность, — парировала София.
Мистер Малфой спесиво вскинул голову, раздув длинные ноздри. Холодный металлический взгляд сделался совсем ледяным. Но, когда она заговорил снова, его голос был мягок, как шёлк — ему удалось усмирить вспышку гнева.
— Мисс Гринграсс, давайте расставим точки на i? Скажу прямо, на данный момент для меня очень важно заручиться, если не вашей симпатией, так хотя бы терпимостью. Я вчера разговаривал с сыном... — мистер Малфой пожевал губами, словно подбирая слова. — Драко оскорбил вас. Он действительно бывает неоправданно... резок.
София зло засмеялась:
— Это теперь так называется?
— Какую компенсацию вы готовы принять, чтобы предать забвению этот инцидент?
София, обняв себя за плечи, внимательно смотрела на дядюшкиного скользкого друга, пытаясь понять, к чему тот клонит. Ноги стыли на паркетном полу под залетающими сквозняками.
— Что способно смягчить ваш гнев? — вкрадчиво вопрошал Люциус, склоняя голову и будто гипнотизируя Софию взглядом. — Деньги? Удовольствия? Месть? Я приму любые ваши условия и пойду на всё.
— Что конкретно вы имеете в виду, мистер Малфой? Какую месть и какие удовольствия вы мне предлагаете?
— Мисс Мракс, я, конечно, не Тёмный Лорд, но смею вас уверить, сильный маг. Я могу очень многое: заговоры на удачу, богатство, успех у противоположного пола — вы получите их оптом или в розницу. Если же вы, как и Темный Лорд, получаете удовольствие от созерцания чужих страданий, я готов...
— Прекратите! — София почувствовала, как запылали её щеки. — Да за кого вы меня принимаете?! Или в вашем высшем магическом обществе считается нормальным предлагать подобные садо-мазохисткие игры?!
— Я не хотел вас обидеть, — мистер Малфой отступил на шаг. — Простите меня. Но подумайте вот о чем: прячась за спиной нашего всесильного покровителя, вы легко можете чувствовать себя в безопасности. Это правильно. Но у вас есть родители, а волк Грейбэк на вас в большой обиде.
— Грейбэк не отважится причинить вред моим родителям! Он не посмеет!
— Вы унизили его, лишили расположения обожаемого господина, — сощурился Малфой, — боюсь, он доведён до крайности.
Лорд Малфой наклонился вперёд, леденя насмешливым взглядом, полным снисходительности.
— Советую подумать так же над тем, что Тёмному Лорду нужны лично вы, а до ваших родителей ему дела нет. Ваша мать, если не ошибаюсь, сквиб?
Он склонился к самому уху Софии и зашептал интимным шепотом:
— Вы, наверное, никогда не слышали о нападении оборотней на людей? Изуродованные тела так легко спрятать среди...да хотя бы тех же жертв автомобильных катастроф?
— Прекратите!
— Как прикажите, — покорно склонил голову Люциус, отступая.
София вскочила с кровати и принялась изображать из себя паровозик, мечась из одного угла комнаты в другой.
— Зачем вы мне это говорите?! Чего вы добиваетесь?!
— Я хочу убедиться, что помолвка между вами и моим сыном заключена по всем правилам. В обмен я обеспечу безопасность ваших родителей. Я дам вам Нерушимую Клятву, если потребуется, лично обеспечить эту чёртову безопасность...
— Да не дам я вам никаких обещаний! Скорее уж ад заледенеет, чем я соглашусь на это безумие ещё раз. С меня довольно унижений!
— Унижений?! — София видела, как сжимаются и разжимаются кулаки собеседника. — Унижений! Да вы только пригубили бокал, который каждый из нас осушил почти до дна. Не понимаю, — смягчил тон господин Малфой, хотя один он знал, чего ему стоило взять себя в руки, — не понимаю, почему вы противитесь? Драко вам не безразличен, какого же черта вы отказываетесь выйти за него замуж?! — рявкнул Люциус. — Послушайте! — грубо схватил он девушку за руку и развернул к себе, словно взглядом стараясь подавить её волю. — Сейчас не до нелепых капризов. Отказываясь от моего сына, вы подписываете ему смертный приговор. Подумайте, готовы ли вы принять на совесть подобный груз? Ваш дядя, точно паук, сплёл крепкую паутину, из которой в одиночку никому не выбраться: не мне, не моей жене, не моему сыну. Рискну предположить, вы в этом списке не исключение. Нужно держаться вместе, София. Этот союз нужен всем нам.
* * *
Спустя четверть часа София присоединилась к общему собранию внизу. Напротив огромного, обложенного мрамором камина, прямо над полированным столом медленно вращалась подвешенная на невидимых веревках вверх ногами женщина.
— Значит, вы готовы поручиться головой за то, что Орден планирует перевести Гарри Поттера в следующую субботу? — как ни в чём небывало вопрошал Волдеморт.
София, усаживаясь на указанное место, встретилась глазами с Драко. Блондин выглядел почти как всегда, разве что был бледнее обычного.
— Милорд, — отвечал Лорду Снейп, — я слышал кое-что другое. Аврор Долиш утверждал, что мальчишку никуда не повезут до тридцатого, пока ему не исполнится семнадцать. Долиш так же уверен, что весь Отдел Авроров соберут, чтобы...
— Ты в курсе, где они намерены его спрятать? — резким голосом вопросил Волдеморт.
— В доме одного из членов Ордена, скорее всего у Артура Уизли. Но я не уверен, вслух это не озвучивалось. На место наложили всю возможную защиту, милорд. Думаю, взять его не получится, если только Министерство не сдастся до следующей субботы, — пожал плечами зельевар, жестом подчеркивая абсурдность данного предположения.
Волдеморт повернулся к Яклси:
— Ну? Что скажешь? — задумчиво барабанил он пальцами по полированной столешнице. — Сдастся ли нам Министерство к следующей субботе?
— Мой господин, — выпрямился Яксли, — у меня хорошие новости. Хоть и не без труда, но удалось наложить Империус на Пиуса Тикнесса. Как вы знаете, у него налажены контакты с другими высокопоставленными лицами...
Белла бросила вопрошающий взгляд на господина, будто проверяя, доволен ли он.
Снейп и оба Малфоя сидели, опустив глаза.
— Хорошее начало, — кивнул Волдеморт. — Но Тикнесс всего лишь один человек, как бы высокопоставлен и влиятелен он не был. Сомневаюсь, что Министерство станет моим до следующей субботы. Скримджер должен быть окружен нашими людьми; только тогда, и ни минутой раньше, можно будет начинать действовать. Пока же вернёмся к нашей миссии. Выходет следующее. Мы не можем тронуть мальчишку на том месте, где он сейчас находится, потому что с магией крови даже демоны не всегда берутся сладить. Не можем взять его на месте нового пребывания, потому что охранные заклинания не обойти, пока Министрество не пало. Однако мальчишка нам нужен, хотя бы по той причине, что, если нам удастся им завладеть, мы сильно деморализуем противника.
Пожиратели усердно закивали.
— Получается, что у нас есть только один шанс схватить Поттера? — подала голос Белла. — Во время путешествия?
— Здесь у нас есть преимущества, господин, — угодливо подхватил Яксли. — Большинство людей из Отдела Магического Транспорта на нашей стороне. Как только Поттер аппарирует или использует каминную сеть, мы...
— Он не сделает ни того, ни другого, — заявил Снейп с уверенностью. — Орден прекрасно осведомлен, что в Министерстве преданных вам людей куда больше, чем преданных идеям Дамблдора. Следовательно, они не доверяют ничему, что может быть отслежено и использовано против них.
Волдеморт посмотрел на крутящееся над столом тело.
— Я позабочусь о мальчонке сам. Поттер жив благодаря моим промахам, а не благодаря собственным успехам, талантам или усилиям, не забывайте об этом. Но на этот раз осечки быть не должно.
Оглушительный, истошный вопль, наполненный болью и страданием, исходящий откуда-то снизу, заставил большинство УпСов подскочить на месте.
— Что это такое? — в ужасе прошептала София, порываясь вскочить. Рука Драко накрыла её руку горячей ладонью, удерживая на месте.
— Тише! — зашептал он. — Не привлекай внимания.
— Но...
Злой взгляд Нарциссы заставил её замолчать.
— Что происходит? — озвучил вслух её вопрос Мальсибер. — Кто это только что так кричал?
— Оливандер, — Волдеморт, как обычно, не повышал голоса. — С недавнего времени он мой гость. От него я узнал одну простую истину: если я хочу одержать вверх над Поттером, мне понадобится палочка одного из вас.
София поразилась ужасу, почти шоку, отразившемуся на лицах окружающих её людей, будто Темный Лорд сделал заявление о том, что ему потребуются их руки, ноги и селезёнки-печенки впридачу.
— Люциус?
Лорд Малфой поднял глаза. Возможно, неровный свет был причиной тому, что его лицо снова походило на экзотическую хищную птицу. Глаза запали и потемнели, сделавшись почти черными.
— Мой Лорд?
— Я хочу твою палочку. Палочку, Люциус, — продолжал Темный Лорд. — Я требую твою палочку.
София заметила, как невозмутимая с виду миссис Малфой, схватила тонкие пальцы мужа и сжала их. Тот откликнулся едва уловимым пожатием. А затем быстрым движением, будто приняв мучительное решение, протянул свою палочку Волдеморту.
— Прекрасно! — удовлетворённо кивнул Тёмный Лорд. — Вот только не устаю удивляться, почему это Малфои выглядят такими кислыми? Сыночка не устроила моя племянница. Мамашу, видимо то, что я дал свободу тебе, Люциус? А вас, Люциус? Что не устраивает вас? — обернулся Лорд к хозяину Малфой-мэнора. — Не мое ли пребывание в вашем доме? Может быть, моё воскрешение? Или мое восхождение?
— Милорд, я...
— Поостерегитесь, мой скользкий друг, произносить лживые речи. Я неустанно слышу ваши мысли.
София не сразу поняла, что шипит не Лорд. Шипение раздавалось из-под стола. Через секунду огромная змея вползла по стулу Волдеморта и положила ему на плечо свою морду. Глаза с вертикальными щелями вместо зрачков неподвижно уставились в пустоту. Казалось, змея смотрит на всех сразу.