Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Это помогло бы, если бы была возможна визуальная связь. Спутники, которые предки мистера Смита разместили вокруг рукава Ориона, передавали как звуковые, так и визуальные сигналы. Но, если только здесь не происходило чего-то большего, чем предполагал Смит, то визуальная составляющая была утрачена.
— А вот и озеро, — сказал Джон.
Оно не очень соответствовало описанию, но зато было единственным озером в поле зрения. И еще там была единственная группа огней. В остальном весь район был погружен во тьму.
Домик был двухэтажным и сложен из бревен. Из трубы поднимался дым, в каждом окне горел свет. Веранду освещал уличный фонарь. Сначала им показалось, что он был бы вполне уместен в Миннесоте. Но когда они подошли ближе, то увидели, что он, должно быть, слишком мал, веранда слишком узкая, потолки слишком низкие, чтобы в нем было удобно находиться людям.
— Там есть причал, — сказал Джон. И навес с подставкой для лодок, в котором находится что-то похожее на маленькое каноэ.
Сесть было негде, кроме как на берегу озера. Мэтт предпочел бы что-нибудь менее открытое, но он не видел другого выхода, если только они не были готовы пройти пешком два-три километра. Это была плохая идея. Лучше держать посадочный модуль поблизости на случай, если им придется улетать в спешке.
Он опустился прямо перед домиком. Внутри горел свет, но на окнах были задернуты шторы. Он заметил движение внутри.
Мэтт сунул за пояс лазер, и они активировали свои защитные скафандры.
С "Престон" донесся голос Хатч: — Похоже, в округе все спокойно, Мэтт.
Входная дверь открылась. Что-то стояло на свету, выглядывая наружу.
Хобгоблин Хатч. Она была совершенно права. Он щурился в свете фар посадочного модуля, и Мэтт выключил их. Его голова была лысой, а черты лица — сморщенными, как будто кто-то сжал их от лба до подбородка. Но это было преувеличением, потому что на самом деле у него не было подбородка. Он был, но не настолько заметен, чтобы его можно было выделить.
Существо было одето в темные мешковатые штаны и свободную куртку. На голове у него была треугольная кепка. В целом, это существо выглядело нелепо, за исключением того, что держалось непринужденно, а это наводило на мысль о том, будто появление нескольких инопланетян на лужайке — не повод для волнения.
— Хатч, — сказал он в свой комлинк. — Мы приземлились. И нас кое-кто ждет.
— Я вижу его, Мэтт. Хорошо. Вы связаны с Филлис.
— Спасибо.
— Желаю удачи.
Он провел проверку с помощью искусственного интеллекта. Филлис прослушивала комментарии Мэтта на своем канале, переводила комментарии инопланетянина, а затем переводила ответ инопланетянина. Все достаточно просто.
Он открыл люк, выбрался на лестницу и увидел, как глаза существа расширились, когда оно заметило его. Оно отступило на шаг или два.
Мэтт заговорил в свой комлинк. — Мистер Смит?
Филлис сказала что-то, что Мэтт не смог разобрать. Существо ответило шипением и каким-то бульканьем. Филлис перевела: — Да, я мистер Смит. Вы Присцилла?
Открытая дверь позади существа открывала вид на комнату, которая казалась пустой. Но он сразу понял, что им будет трудно пользоваться мебелью или даже стоять прямо.
— Нет. Меня зовут Мэтт. Это Джон, Руди и Антонио.
Хобгоблин закрыл глаза и наклонил голову. — Мне повезло, что я встретил вас. — Он вышел на крыльцо.
— И это здорово, — сказал Мэтт, — познакомиться с вами. — В речи не было ритма. Она состояла из хрюканья, щелчков и шипения. Он видел, что существо неохотно подходило к ним слишком близко, но его пасть была приоткрыта в очень похожей на человеческую реакции.
Глаза мистера Смита широко раскрылись. Он уставился на Мэтта. И на посадочный модуль. И на Джона. Затем на небо. И на Руди и Антонио. И, наконец, снова обратил свое внимание на Мэтта. Издал булькающий звук, который Филлис не смогла перевести. Затем, внезапно сорвавшись, он пронесся мимо них и поспешил к посадочному модулю.
Он прикоснулся к аппарату, издавая еще больше неразборчивых звуков, и провел пальцем по корпусу. (Мэтт заметил, что у него шесть пальцев.) — Прекрасно, — наконец произнес он. — У вас замечательная эстетика.
— Спасибо, — сказал Руди.
Когда он закончил восхищаться машиной, то попросил, чтобы его прокатили. Там не было места для пятерых, а Мэтт не хотел оставлять никого одного на берегу, поэтому он сказал, что это можно устроить в будущем.
Мистер Смит снова наклонил его голову. — Могу я спросить, где Присцилла Хатчинс?
— Она осталась дома.
— Мне жаль, что я ее обидел.
— Думаю, это недоразумение. Вы ее не обидели.
— Иначе почему бы ей не прийти?
— Мы не смогли прийти все.
— Пожалуйста, передайте мои извинения.
Мэтт решил, что нет смысла обсуждать этот вопрос. — Я передам ей, что вы были обеспокоены. Ей будет приятно это услышать.
— Очень хорошо. Кто говорит от вашего имени? — Конечно, существо не могло не заметить, что диалог и движения губ не были синхронизированы.
— Искусственный интеллект, — сказал Мэтт.
— Объясните, пожалуйста.
Он сделал. Насколько мог.
— Замечательно. Я слышал о таких вещах, в теории. Но никогда не верил, что это возможно на самом деле. — Он в последний раз погладил шасси посадочного модуля, затем направился обратно к входной двери, отступив в сторону, чтобы они могли войти. — Прошу прощения за неудобства.
— Все в порядке. — Мэтт наклонил голову и вошел.
— Ваша машина, — спросил он, — на чем она держится?
— Что вы имеете в виду?
— Она парит в воздухе. Она устраняет гравитацию.
— Да. В некотором роде.
— Как вы это делаете?
Мэтт посмотрел на Джона. Он хотел уточнить? Джон пожал плечами. — Это не моя область.
— Понятия не имею, — сказал Мэтт. — Мы нажимаем на кнопку, и гравитация исчезает.
— В это трудно поверить.
— У вас нет такой возможности?
— Нет. Наши эксперты говорят, что это невозможно сделать. — Внутри только Руди и Антонио могли стоять прямо. Череп Антонио задел потолок. — Откуда вы родом? — спросило оно.
Как это объяснить? Мистер Смит, возможно, и знает о скорости света, но что может означать год? — Далеко, — сказал Руди, беря инициативу на себя. — Мы живем на краю галактики. Условно говоря.
Вмешалась Филлис: — Постарайтесь говорить проще, Руди.
— Да. Это было бы довольно далеко. Я удивлен, что кто-то решился на такое путешествие. Зачем вы это сделали?
Руди и Мэтт обменялись озадаченными взглядами. — Вы имеете в виду, зачем мы сюда приехали?
— Я имею в виду, почему вы согласились сидеть в замкнутом пространстве... — Филлис заколебалась, пытаясь подобрать подходящий термин, — эоны?
— Эоны? — Руди прочистил горло. Хмыкнул. — Полет длился всего несколько недель.
— Руди, — сказала Филлис, — у меня нет эквивалента неделям. Невозможно передать время.
— Черт возьми, Филлис. Скажите ему, что солнце всходило двадцать три раза, его солнце — я правильно понял? — сколько здесь длится день? — какого черта, пусть будет двадцать три.
Филлис передала вопрос, и мистер Смит посмотрел на Руди. Его глаза расширились, а нос, поймав свет, заблестел.
Мэтту уже было неудобно стоять согнувшись. Стулья не подходили для него. Неожиданно мистер Смит фыркнул.
— Думаю, это смех, — сказала Филлис.
— Я плохой хозяин по такому важному поводу. Я не ожидал, что вы окажетесь такими большими. На самом деле, я вообще не ожидал вас увидеть. — Существо снова фыркнуло.
Странное чувство юмора, подумал Мэтт. — Вы подумали, что это розыгрыш, — сказал он.
— Не уверен, что я так думал. — Он повернулся к Руди. Больше невозможно было думать о мистере Смите как об "оно". — Я правильно понял? Вы прилетели сюда с края галактики? За двадцать три дня?
— Да. Хотя наш родной мир находится не так далеко от края.
— Тем не менее. Я не очень разбираюсь в таких вещах, но понимаю, что это долгий перелет.
Антонио попросил разрешения сделать снимки.
— Конечно, — сказал мистер Смит.
Видеорегистраторы на их скафандрах передавали все данные Хатч. Но у Антонио было специальное оборудование, и ему нужны были особые ракурсы, поэтому он начал фотографировать инопланетянина и комнату.
Джон опустился на пол рядом с радиатором, Мэтт последовал его примеру. Мебель выглядела удобной. Толстые подушки. Диван и два кресла. На угловом столике стояло устройство, которое, вероятно, было радиоприемником. Стены были обшиты панелями, окрашены в светлый цвет и слегка пахли кедром. Лестница вела на второй этаж. Свет давали две электрические лампы. В целом, в помещении было тепло и уютно.
Дверь вела в столовую. Мистер Смит посмотрел в ту сторону. — Могу я предложить вам что-нибудь перекусить?
— Нет, спасибо, — сказал Руди. — Не обижайтесь, но мы не уверены, что ваша еда будет для нас безопасной.
— Ах да, я должен был догадаться. Подозреваю, что проблем не возникнет, но лучше не рисковать. — Он сел на пол рядом с Джоном. — Могу я спросить, почему вы выбрали меня? Я имею в виду, почему из всех людей в мире вы позвонили именно мне?
— Потому что мы хотели поговорить с ученым. Мы случайно услышали ваше выступление по радио.
У инопланетянина были короткие, как обрубки, пальцы. По шесть на каждой руке. (На самом деле они больше походили на когти) Он сложил пальцы вместе очень человеческим жестом. — Понимаю. Вы говорите о пиаре, направленном на то, чтобы моя группа людей объединилась ради получения прибыли. — Голос Филлис изменился, видимо, она была недовольна своим переводом. Она попробовала еще раз: — Я пытаюсь привлечь клиентов для своего бизнеса.
— Да.
— Но я не ученый. Что заставило вас так думать?
— Мы думали, что вы физик.
— О, нет, — сказал он. — Я помогаю людям заботиться об их физическом благополучии. Я... — разговор прервался, пока Филлис раздумывала, какой термин использовать, — гуру здравоохранения.
— Это превращается в довольно интересную историю, — сказал Антонио.
Порыв ветра зашелестел в кронах деревьев. — Сколько лет, — спросил Руди, — этой культуре? Вашей цивилизации?
Мистер Смит задумался над этим. — Не думаю, что понимаю вопрос.
— У вас организованное общество.
— Конечно.
— Как давно оно здесь?
— Так было здесь всегда.
Руди взглянул на Мэтта. С чего мы начнем для этого парня? — Мы знаем, что давным-давно в этом мире существовало высокотехнологичное общество. И оно все еще существует. Более или менее. Но у вас, похоже, нет того, что было у них. Нет никаких признаков космической программы. Видеозаписи не передаются. Связь осуществляется по стационарному телефону. Что случилось?
— Вы задали несколько вопросов. Позвольте мне сначала сказать вам, что один из кораблей (не переводится) находится где-то там. Вращается по орбите (не поддается переводу).
Вмешалась Филлис. — Дайте мне немного поговорить с ним. — Через несколько минут она вернулась. — Корабль очень старый. Ему тысячи лет, но он из этого мира. Он находится на орбите одного из газовых гигантов.
— Мы не знаем, что с ним случилось. — Мистер Смит отвернулся от них. — Но он там есть. Если мы когда-нибудь запустим совместную космическую программу, то, вероятно, выйдем и посмотрим на него. Но я не могу себе представить, чтобы это произошло.
— Почему нет?
— Потому что технология опасна.
— Что вы имеете в виду?
— Она может стать ужасным оружием для идиотов.
— Что ж, — сказал Антонио, — в этом вы правы.
— Есть тонкие нюансы. Это может изменить ген и сделать всех счастливыми.
— Это проблема?
— Подумайте, что произойдет с обществом, если все будут счастливы. Все время. — Он помолчал. Снял пиджак, под которым оказалась белая трикотажная рубашка с расстегнутым воротом. — Чем выше уровень технологий, тем более уязвимой становится цивилизация. Отключите систему здесь или там, и все рухнет. Мы это видели.
— Простой ответ на ваш вопрос заключается в том, что у нас нет, например, передачи изображений, потому что мы забыли, как это делается.
— Вы забыли.
— Да. Забыли. И предпочитаем не вспоминать.
— Почему? Чем опасна передача изображений?
— Это привело к социальному упадку. В некоторые эпохи это стало инструментом порабощения. Для контроля над массами. Вы его не смотрели. Оно наблюдало за вами.
— Какое у вас правительство?
Филлис снова заговорила: — Он не понял вопроса.
Руди попробовал еще раз: — Кто строит дороги?
— У нас есть люди, которые специализируются на строительстве автомобильных дорог.
— Кто обеспечивает руководство? Кто принимает решения общего характера?
— У нас есть лидеры.
— Как вы решаете, кто будет руководить? Проводите ли вы выборы?
Мистер Смит ответил. Филлис сказала: — Он не понимает вопроса.
— Попробуйте спросить так: "Как стать лидером?"
— Мы не заменяем лидеров.
На их частном канале Антонио прокомментировал, что это звучит как диктатура.
— Что происходит, когда они умирают?
Ему потребовалось время, чтобы ответить. — Система безопасности очень надежна.
Руди проявлял признаки разочарования. — Что происходит, когда они умирают от старости?
— Объясните, пожалуйста.
— Когда их тела изнашиваются и перестают функционировать.
— Вы говорите о животных.
— Нет. Я говорю о ваших лидерах.
— Они не умирают. Не по естественным причинам. Почему вы так думаете?
Это вызвало недоуменные взгляды. — Мистер Смит, могу я спросить, вы умираете?
— Если, конечно, произойдет несчастный случай. Или если я решу покончить с собой.
— Вы хотите сказать, — спросил Антонио, не веря в то, что только что услышал, — что живете вечно?
— Не вечно. Ничто не может жить вечно. Но у нас есть неопределенный срок. Разве это не относится и к вам?
— Нет, — сказал Руди. — Мы стареем. Как и другие животные.
Существо снова фыркнуло. — Мне жаль это слышать. Думаю, что предпочел бы расстаться со своей жизнью, чем с вашим звездолетом. — Он казался сочувствующим. — Скажите, что я могу для вас сделать, пока вы здесь? Не хотели бы вы встретиться с кем-нибудь из наших наиболее выдающихся граждан?
— Возможно, в другой раз, — сказал Руди.
Мистер Смит скрестил руки на груди. Мэтт заметил, что это был не совсем сгиб. Руки были более гибкими, чем у людей. Они более или менее вплетались друг в друга. — Как пожелаете, — сказал он. — Могу ли я еще что-нибудь для вас сделать? Хотите, организую экскурсию по городу?
— Нет, — ответил Мэтт. — Думаю, что нет. Но спасибо.
Руди все еще пытался переварить услышанное. — Возможно ли, чтобы мы могли бы раздобыть книгу по истории? — сказал он. — Что-нибудь, что позволило бы нам познакомиться с вашей культурой.
— К сожалению, у меня ничего нет под рукой.
Голос Хатч: — У вас компания. Похоже, их шестеро, Мэтт. Они прятались в лодочном сарае.
— Если вы соблаговолите зайти через день-другой, я уверен, что смогу придумать что-нибудь, что вас удовлетворит.
— Спасибо, — сказал Руди, не подавая виду, что услышал предупреждение Хатч. — Мы продолжим в следующий раз.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |