Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Миг, и я оказалась в большой светлой комнате. Мебели здесь не было совсем, зато все стены были уставлены телекристаллами и большими кристаллами связи.
Правда, в следующее мгновение мне стало не до обстановки. Голова закружилась, в глазах потемнело, и показалось, что в комнате не хватает воздуха. Кажется, организм готовился банальным образом грохнуться в обморок...
— Глория!
Меня подхватили горячие руки, а затем по позвоночнику прошла освежающая волна, возвращая ясность сознанию. Правда эта ясность на пользу не пошла: от осознания всего произошедшего, тело пробила крупная дрожь.
Меня опять едва не убили!
— Глория, ты в порядке?
Ответить не смогла. Только посильнее вцепилась заледеневшими пальцами в жесткую ткань униформы своего спасителя и судорожно вдохнула легкий горьковато-сандаловый запах его парфюма.
— Уже все, не бойся. — Голос Айронда стал ниже, в нем зазвучали успокаивающие нотки. — Все прошло. Ты в безопасности.
Однако увещевания не помогали.
— В безопасности? — я всхлипнула. Пыталась сдержаться, но истерика нарастала как снежный ком. — Я уже была сегодня в безопасности! А в результате, на меня весь дом набросился!
— Мой дом, уж поверь, не настолько своевольный. Глория, ты истощена. Тебе надо отдохнуть...
— Отдохнуть?! Ты вправду думаешь, что я смогу сейчас уснуть?! А потом что? Меня сожрет подушка?!
— Никто тебя не сожрет, пока я рядом. Даже не прикоснется. И заснуть ты сможешь, — заверил Айронд.
Я, было, попыталась возразить, но в этот момент он легонько дунул мне в лицо. И веки тотчас сами собой закрылись, а сознание провалилось в черную яму сна.
Глава 17
Просыпалась я с трудом. Вроде вот уже открыла глаза, но потом веки снова тяжелели, и я опять проваливалась в какую-то утреннюю дремоту. Но, честно говоря, дремать не хотелось. Если спала я крепко и без сновидений, то в такой полуяви снова видела змеиные головы, которые почему-то шипели, хотя и были искусственно оживленными. Мраморная статуя тянула ко мне свою руку с извивающимися пальцами, и та все удлинялась и удлинялась...
После того как я очнулась в третий раз, едва сдержав испуганный вскрик, поняла: если сейчас не возьму себя в руки и не поднимусь, то эти мучения могут продлиться целый день.
Стоп! Один момент, пожалуйста! А где это я так замечательно сплю?! И в чьей постели?!
В кровь ударил адреналин, открывая нараспашку дверь воспоминаниям о вчерашней ночи. Особенно ясно представился меч, покачивающийся перед моими глазами, который Айронд успел остановить в последний момент. Вспомнилось, как мы переместились через портал, а потом...
Я села в кровати и сжала виски пальцами. Как я оказалась в этой кровати? Упала в обморок? Не помню...
Впрочем, не важно. Главное, я знаю — это дом Айронда, и у него безопасно.
Глубоко вздохнув, я постаралась успокоиться, и огляделась. Кроме кровати, в комнате находился небольшой секретер с придвинутым к нему стулом. Всю дальнюю стену занимал одежный шкаф, а около изголовья постели стояла маленькая тумбочка. В полуприкрытое светлыми портьерами окно светило солнце, отражаясь в большом зеркале на противоположной стене.
На первый взгляд, обстановка выглядела весьма лаконичной, почти спартанской. Однако стоило вглядеться получше, как мнение мое поменялось. Мебель, несмотря на отсутствие вычурности, была сделана из весьма редкого сорта дерева. Легкий перламутровый отлив на портьерной ткани говорил, что это весьма дорогая парча, из какой любая модница с удовольствием бы платье пошила.
В общем, простота этого помещения была обманчивой. Его хозяин просто не считал необходимым заниматься украшательствами, но при этом являлся весьма обеспеченным человеком.
Отвлекая от размышлений, в дверь раздался вежливый стук, сразу же вслед за которым послышался низкий, с легкой хрипотцой голос:
— Госпожа Глория?
Голос явно принадлежал мужчине, гораздо старше меня по возрасту. И это точно был не Айронд.
Я быстро натянула повыше одеяло и промолчала, надеясь, что незнакомец уйдет. Но тот оказался настойчивым. Стук повторился.
— Госпожа Глория, вы проснулись? Я могу войти?
Интересно, если я скажу "нет", он уйдет или, услышав мой голос, поймет, что я не сплю, и все равно войдет?
Нервно куснув губу, я все-таки разрешила:
— Да, входите.
Дверь открылась, и в комнату, держа руки за спиной, церемонно вошел высокий пожилой человек, одетый в строгий темно-синий костюм. Его седая шевелюра была уложена волосок к волоску, а длинное, узкое лицо обрамляли ухоженные бакенбарды. Ясные, не смотря на возраст, голубые глаза скользнули по мне, и мужчина коротко поклонился.
— Мое имя Барристан Уэнкли, госпожа. Я — дворецкий этого дома и личный слуга лорда Айронда, — чинно отрекомендовался он.
— А-а... Ага, — я даже немного растерялась, ибо подобный церемониал видела только в театральных постановках, показываемых по телекристаллу. — Меня зовут Глория. А где сам Айронд... ой, простите, лорд Айронд?
— Лорд Айронд имеет удовольствие пригласить вас присоединиться к нему во время завтрака, — не показав, что заметил мою оплошность, торжественно возвестил дворецкий.
— Да? Тогда, конечно, сейчас, — я судорожно заметалась в кровати. Проклятое одеяло, в котором я умудрилась запутаться, никак не отпускало.
Но победа, в конце концов, осталась за мной. Выскочив из кровати, я бросила случайный взгляд в зеркало и охнула. На мне была вчерашняя пижама. Но если вчера она была белоснежной, то сейчас... Подпалины, пятна сажи, распоротый рукав — когда это я так умудрилась?!
И в таком виде к завтраку к лорду спускаться? Да ни за что! Лучше от голода умру!
— Я... Понимаете, господин Барристан, я несколько...
— Понимаю, — незамедлительно кивнул дворецкий и вытащил руки из-за спины. В одной руке он держал аккуратно сложенный халат, а в другой домашние тапочки. — Лорд Айронд предупредил, что после ваших вчерашних, гм, треволнений, вы несколько... не в форме. Так что я позволил себе предложить вам на первое время...
— Ой, спасибо! — воскликнула я и выхватила у него халат. — Огромное спасибо, господин Барристан!
И начала пятиться, не поворачиваясь к нему спиной, в сторону примеченной мгновением раньше двери, по моим ощущениям ведущей в ванную.
— Не за что, госпожа Глория, — на его лице не дернулся ни один мускул, только весело блеснули глаза. — Я зайду за вами... Ну, скажем, через пол часа?
— Отлично! — я кивнула.
Дворецкий поставил тапочки на пол и, не забыв вежливо поклониться, вышел за дверь.
Уф-ф, это было неожиданно. И непривычно. Никогда ко мне с утра пораньше дворецкие не захаживали.
Я быстро умылась, ополоснулась, и когда господин Барристан постучал снова, уже сидела на кровати, раздумывая, что бы такое придумать с халатом. Теплый, махровый, и безусловно уютный, он был мне велик. Очень велик. Причем если с его шириной еще можно было смириться, посильнее затянув пояс, то с длиной оказалось сложнее. Рукава-то я закатала, а вот полы халата волочились, как королевская мантия. И было опасение, что если кто-то нечаянно наступит на них, то я просто растянусь на полу.
Впрочем, ладно. После оживших доспехов, волноваться из-за халата, по меньшей мере, глупо.
— Я готова, господин Барристан! — откликнулась я на стук дворецкого и поднялась с кровати.
И вновь при моем внешнем виде на его лице не возникло ни единой эмоции. Церемонно пригласив следовать за ним, Барристан развернулся и двинулся направо по коридору.
Мы прошли почти до конца и остановились перед дверьми из матового толстого стекла с серебристым, словно морозным, узором. Открыв сразу обе половинки, дворецкий громко произнес:
— Госпожа Глория! По приглашению на завтрак к лорду Айронду!
После чего повернулся боком, пропуская меня в столовую.
— Вот тебе самому не надоедает, Барристан? — послышался голос Айронда. — Просто открыть дверь и войти никак нельзя? Без крика, без шума...
— Никак нельзя, молодой лорд, — строго ответил тот, кося на меня глазом.
Интересно, этот дворецкий действительно настолько педантичный и чопорный тип, или это у него юмор такой, специфический?
Я подхватила полы халата и шагнула вперед.
Айронд в одиночестве сидел за овальным столом с высоким стаканом воды в руке. В стакане позвякивали кубики льда, и одиноко плавала долька лимона. Взглянув на меня, он, приветствуя, слегка привстал из-за стола.
— Доброе утро. Как спалось?
— Спалось хорошо, спасибо, — пробормотала я. — И... спасибо тебе за то, что спас меня вчера. Я ведь думала, что все...
Вздрогнув, я мотнула головой, отгоняя воспоминания о змеях, доспехах и горгульях.
Его губы тронула легкая понимающая полуулыбка.
— Не за что. И присаживайся, не стой.
Айронд, приглашая к столу, повел рукой, и рядом вновь тотчас возник, словно тень, господин Барристан. Дворецкий с величавой учтивостью отодвинул стул, и дождавшись, когда я сяду, уточнил:
— Велите подавать завтрак, мой лорд?
— Велю, Барристан, — откликнулся Айронд, делая маленький глоток из стакана. Кубики льда вновь звякнули.
— Как все-таки мне повезло, что ты оказался там, — я проводила дворецкого задумчивым взглядом.
— Ну, я бы не назвал это везением, — он пожал плечами.
— Как это?
Айронд поставил стакан на стол и пояснил:
— Не мог я позволить капитану Оливеару отвезти тебя в какой-то конспиративный дом, о котором я понятия не имею. Ты — единственная на сегодняшний момент ниточка, которая ведет к убийце. И я не мог допустить, чтобы этой ниточке хоть что-то угрожало. Капитан, конечно, человек надежный, с безупречной репутацией, но я привык перестраховываться.
— Так ты... — я просто не знала, что и предположить. Ну не бегом же он бежал за нашим ситтером? Или проследил? Но как успел? Я же видела, что он оставался на площади и провожал наш ситтер только взглядом.
— Я набросил на тебя маячок, когда вы уезжали, — спокойно сообщил Айронд, словно это было в порядке вещей.
Я снова вспомнила этот задумчивый, как мне тогда показалось, взгляд. Так он колдовал!
— Завтрак для лорда Айронда и госпожи Глории! — громкий голос из-за спины заставил меня вздрогнуть от неожиданности.
— Барристан, — Айронд поморщился. — Глория уже поняла, что ты образцовый дворецкий и настоящий столичный житель. Чего ты шумишь?
— Положено! — весело ответил дворецкий и, снова повысив голос, объявил: — Яйцо-пашот по-гренуландски, запеченные помидорчики соль-натюрель с сыром, заячий паштет на травах по-шитальо и сок из апельсинов с приправой... Которая останется моим секретом — добавил он уже нормальным тоном.
Господин Барристан приблизился к столу, подкатив серебряную тележку со множеством тарелочек, прикрытых сверху натертыми до блеска серебряными же крышками и большим хрустальным графином по центру. Видимо, с апельсиновым соком и таинственными приправами.
Быстро расставив на столе тарелки, графин и пару бокалов, дворецкий пожелал нам приятного аппетита, поклонился Айронду и отошел. Мы же приступили к завтраку.
Поначалу, правда, было несколько не по себе. Слишком все это выглядело непривычно: дворецкий, объявление блюд к завтраку, завтрак за одним столом с лордом...
Но яйца оказались восхитительными, а запечённые помидоры и паштет просто таяли на языке. Так что, отдавая должное местному повару, я на время даже забыла, что сижу тут в мужском халате на три размера больше.
Наш неспешный завтрак проходил в тишине, но это не угнетало. Напротив, как-то успокаивало и расслабляло. Прервать молчание Айронд решил лишь, когда в наших руках появились бокалы с фирменным апельсиновым соком господина Барристана. Причем выбор темы для разговора меня весьма озадачил.
— Ты знаешь, кто такие Дикие маги? — неожиданно спросил он.
— Да, — недоуменно подтвердила я. — В академии рассказывали. Они призывали разрушить государство и жить в единении с природой. У них была куча последователей, и именно они развязали одну из мировых магических войн. А что?
— Наша регулярная армия терпела в той войне поражение за поражением, — не отвечая, задумчиво продолжил Айронд. — Массовое дезертирство и популярные в простонародье идеи Диких грозили тем, что Лиранийское королевство прекратит свое существование. Как исчезли до этого Гинлиара, Карадран, Феоста...
Я кивнула, вспомнив академический курс истории. Там народ отказался от государства, как формы власти, короли были свержены, а города разрушены. Но, опять-таки, к чему разговор?
— Дикие маги звали людей и люди шли за ними. Но в один момент все резко изменилось. Дикие стали терпеть поражение за поражением. Их лидеров находили мертвыми, несмотря ни на какую охрану. Их отряды попадали в засады, в которых повстанцев истребляли без жалости. В результате, Лиранийское королевство выиграло ту войну. И знаешь, за чей счет?
— Э-э... — кажется, на этой лекции по истории меня не было.
— Черные Клинки, Глория. Их создали четыре сотни лет назад именно для противостояния Диким. И до сих пор эти элитные отряды воинов-магов служат на благо нашего королевства. Точная их численность известна только королю, но Клинков никогда не было много. И капитаном одного из этих отрядов действительно являлся Виорд Тихоходец.
Я неотрывно глядела на Айронда, теперь жадно выхватывая каждое его слово. Неужели?..
— Полное его — граф Виорд де Скалиор, — произнес Айронд. — Прозвище "Тихоходец" он получил потому, что обладал даром прорицания, что позволяло безошибочно находить жертву. При этом в картотеке Магистериума он числился и как потомственный темный маг. Так что, по всему судя, он действительно был твоим отцом.
— Был? — выдавила я.
Информация обрушилась на меня как снежный ком. И если Айронд затеял этот разговор, чтобы отвлечь меня от убийств, то, признаюсь, ему это полностью удалось.
— Был. Твой отец погиб шестнадцать лет назад, — Айронд слегка развел руками. — Я уточнил информацию по возможным родственникам, но тут тоже негусто. Прямых наследников у Виорда не осталось, он вообще не был женат. После его смерти замок Астарон и окружающие земли отошли троюродной сестре Виорда. Ради такого заманчивого и неожиданного наследства она переехала со всеми своими домочадцами из Алеарна. В общем, замок тебе получить вряд ли удастся. Все-таки ты внебрачный ребенок. А вот насчет титула, конечно, узнать можно.
— Да я и не думала про замок, — промямлила я. — Тут бы просто информацию переварить...
Внезапно, прерывая наш разговор, в столовой вновь появился господин Барристан.
— Прошу меня простить, но вас срочно вызывают по телекристаллу, мой лорд!
Айронд тотчас вскинул голову.
— Кто?
— Капитан королевской стражи Рудольф Оливеар, — отрапортовал дворецкий. — И, позволю себе заметить, что господин капитан находится в несколько... нервном состоянии. Когда я сообщил ему, что вы изволите завтракать, и не любите совмещать этот процесс с делами, господин капитан изволил сравнить меня с ослом. С седым ослом, если быть честным, — фыркнул он.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |