— Нет, нет, что ты. Я справлюсь! — заверил ведьмочку Шус.
— Надеюсь. И не забудь перед уходом дернуть за веревочку, — напутствовала Втри, захлопнув дверь.
"Что же мне делать? — вопросил свой внутренний голос Шус, — ведь это так странно. И почему Втри так беспокоилась, дерну ли я? Эта веревочка, да и вся эта штуковина в целом выглядит так подозрительно. Может, если я дерну за эту веревку, она взорвется или демоны утащат меня в одну из этих штук? Но с другой стороны, если я не дерну, эта ведьма наверняка будет злиться. Но может, именно этого она и хочет, чтобы я побоялся дернуть за веревочку, опасаясь последствий, а на самом деле демоны утащат меня с собой, если я не дерну?
Во имя всех богов, что же мне делать?!".
Шус сидел на четвереньках за большим корытом. В своей дрожащей руке Шус сжимал конец пояса халата, другой конец которого был привязан к веревочке.
"Надо думать. Думать спокойно и трезво. Итак если я дерну за веревочку, возможно демоны утащат меня под землю, сквозь эту штуку, но может и не утащат. Если же я не дерну, демоны все равно может быть меня утащат, а даже если и нет, наверняка Втри засунет меня в нее или, в лучшем случае, просто затопчет до смерти. По всему выходит, что лучше дернуть. Да, да. Так лучше".
Шус закрыл глаза. Его онемевшие пальцы не хотели слушаться, зубы стучали, а сердце билось как сумасшедшее. Что-то липкое текло по лицу. Шус даже думать не хотел, что же это такое.
"Дерну на счет три."
— Р-ра-аз, д-два, т-три.
"Может не раз, два, три, а просто на раз? Зачем все так усложнять?"
— и... раз.
"Нет, нет. Так тоже не пойдет. Надо..."
Шуса прервал звук текущей воды, исчезнувший, когда Шус в испуге отпустил пояс.
"И-и это все?!".
Он встал и осторожно подошел к прибору для "иных нужд". Он был идеально чист, так же чист как и до того, как Шус вошел эту комнату.
— Так значит, эта штука всего лишь воду дает?
— Эй, долго ты еще там? — раздалось из-за двери. Судя по звуку, ведьмочка стучала ногой в дверь.
— Уже все, я сейчас, — поспешил к двери Шус, опасавшийся, что Втри, пожалуй, выбьет ее.
Одевшись, Шус вышел в общую комнату. Волшебник по-прежнему изучал записи Энфара, завалив большую часть дивана разнообразными книгами, что вообще-то было довольно сложно, учитывая, что не так уж много ему удалось вынести из пещеры своего бывшего ученика. Стол же был целиком и полностью занят Холдаром и деталями какого-то устройства.
— А что это вы делаете, господин Холдар? — обратился к последнему Шус, садясь напротив улфулдара.
— Чищу жезл, — не поднимая взгляда, ответил Холдар, — по правде, сделать это нужно было уже давно, но все времени не было. А сейчас все равно делать нечего.
— Почему это нечего, — возразил Фамбер. — Сам же отказался помогать мне с записками Энфара, сказав что тебе отдохнуть надо и тут же занялся своей железякой.
— Поможешь тебе. Ты бы первый начал кричать, что я все делаю не так. И потом, я и вправду не подхожу для такой работы, — объяснил улфулдар.
— Нужно всего лишь выполнять мои инструкции, — недовольно ответил волшебник.
— Для этого у тебя есть ученик.
— Он до сих пор не справился со спичкой. Рано ему бумаги демонических сущностей разбирать.
— Ну зачем же вы так, господин Холдар... — пожаловался Шус, у которого не было никакого настроения опять пялиться на эти идиотские спички.
— Даже так? Так значит Энфар дорос до демона?
— Если придерживаться научных терминов, то демоном он стал только после того, как я отправил его в иной мир. Любой путешественник между мирами — демон. Я же говорил не с научной точки зрения. Просто имел ввиду, что он стал... темные боги знают, чем он стал.
— Избавь меня от лекций, Фамб, — притворно ужаснулся Холдар.
— Сам же спросил.
— П-простите, учитель, вы говорите, что люб-бой, кто был в другом мире становиться дем-дем-моном-м? — заикаясь уточнил Шус.
— Ну да, — как ни в чем ни бывало ответил волшебник, — собственно, демон — одни из устаревших терминов, обозначающих путешественника между мирами.
— Т-так зна-ч-чит, вы тоже демон?! — ужаснулся Шус, более чем натурально.
— Не ты ли сам пытался вчера призвать демона? — ехидно напомнил Холдар.
— Но это совсем другое! — возразил Шус.
— Не беспокойся, душу он у тебя покупать не будет, во всяком случае, на мою он ни разу не покушался. Лучше дай мне вот тот винтик, да, да именно этот, попросил улфулдар.
Шус протянул указанный улфулдаром винтик. Тот, не глядя, потянулся за ним и случайно коснулся руки Шуса. Вроде ничего особенного, Шус даже не заметил бы этого, если бы не реакция улфулдара.
— Шус, ты здоров? — спросил Холдар, подняв взгляд на ученика волшебника. — Твои руки совсем замерзли... и у тебя из носа кровь идет...
— Странно, я ничего не чувствую, — вполне искренне удивился Шус, — правда, я упал в "комнате для водных и иных нужд", но я думал, что все обошлось.
— И из виска, — продолжал перечислять Холдар, — цвет кожи какой-то странный, зеленоватый, а глаза покраснели. Фамб, что ты сделал со своим учеником?
— Я ничего с ним не делал, — ответил волшебник, который, так же как и Холдар, во вся глаза смотрел на Шуса, — правда, ничего не делал. Я даже не знаю, как такое сделать с живым человеком.
— Не сказал бы я, что он таким уж живым выглядит, — возразил Холдар.
— Ну, знаешь...
— Господин Холдар, учитель, со мной правда все в порядке! Что вы смотрите на меня как на трехголового бараномамонтенка?!
— По-моему, у него уже бред начался, — неутешительно заметил Холдар.
— Да нет, — возразил волшебник, — трехголовые бараномамонтята и вправду иногда рождаются.
— Все равно...
— Да что со мной такое! — в голосе Шуса отчетливо проступил неподдельный страх.
— Успокойся, все в порядке. Просто у тебя нет пульса и цвет твоего лица не совсем... живой, — упокоил ученика волшебник.
— Вы хотите сказать, что я умер?! — воскликнул Шус.
— Ну, ты же до сих пор можешь говорить и ходить. Ты же по прежнему чувствуешь себя Шусом, родившимся в горной деревушки "Задница бога", что в Королевстве Гейнерез?
— Д-да, — неуверенно ответил Шус.
— Ну вот и отлично. Значит, ты не труп, в который вселился злой дух, — обрадовал Шуса волшебник, — но все таки, что же могло с тобой случиться? Ели мы все одно и то же. Хотя, ты вроде бы налегал на те зеленые штуки. Может, это из-за них... не напомнишь, как они называются, Холдар?
— Албрхуг-илис-Бахтир-Таль-Аса, — ответил Холдар, — но не думаю, что дело в них, Фамб. Это всего лишь один из деликатесов Бахтир-Таль-Асы, из тех, что растет лишь в ее зеленом поясе.
— И все-таки странное название...
— Может, это из-за попыток Шуса вызвать демона. Что бы ты там ни говорил, а то красное свечение было более чем реалистичным.
— Исключено. Даже если ты и прав, в чем я сомневаюсь, с Шусом не могло случиться что-то в этом роде из-за призыва какого угодно. Разве что он призывал чуму на свою пустую голову, но это вряд ли. Даже ему хватило бы ума понять, что чума не поможет ему поднять спичку.
— От этой вашей магии чего только не бывает, — вздохнул Холдар.
— Нет, я все-таки думаю, что дело в несварении желудка, — протянул волшебник.
— Да какое, во имя всех темных богов, несварение?! Посмотри на него!
— И что это вы все смотрите на этого идиота, как на диковинку из цирка? — спросила Втри, одетая в халат. Ее же голову украшал головной убор, сделанный из полотенец, вроде тех, что носит большая часть местных.
— Как же я об этом не подумал, — воскликнул волшебник. — Втри, девочка моя, ты ведь первая видела сегодня утром Шуса. Что ты с ним сделала?!
— Да ничего... и на что это вы намекаете, когда говорите, что я первая его видела сегодня утром? — подозрительно спросила она.
— Я имею в виду его состояние. Разве ты не заметила что с ним не все в порядке?
— А, так вы про это? — успокоилась Втри. — Наверное, вчера кот укусил его.
— Твой кот? — уточнил Фамбер.
— Понятно дело, что да. Ведь от укусов обычных кошек кожа не зеленеет, — заметила Втри, — а вот после того, как кот сварился в зелье и у него отросли крылья, каждый раз после его укусов происходит нечто подобное. Я думала использовать его яд как отраву для крыс, но вместо того, чтобы дохнуть, они только еще живее становились. Они больше не нуждались в пище и воде. Единственное, что могло их убить — это печка, или то же зелье. Ну и когти самого кота. Впрочем, у той крысы, что я оставила, уже через три декады начали отваливаться части тела. Живой она оставалась еще пять декад, пока не развалилась окончательно.
— Щ-щто? Значит, я умру в мучениях от укуса твоей демонической твари?! — не мог поверить в услышанное Шус.
— Разве ты вчера не умилялся при виде его мордашки? И почему же в мучениях, — возразила Втри. — Ты же, вроде, ничего не чувствуешь?
— Ты так говоришь, как будто это что-то меняет! — начал всерьез злиться Шус. А надо сказать, что с тех пор, как он стал походить на не слишком свежий труп, с налитыми кровью глазами, его вид стал более чем угрожающим.
— Ну ты ведь не будешь чувствовать боли.
— Да какая, во имя всех темных богов, разница. Я не хочу умирать! И... может, может можно еще все исправить? Учитель, у вас же есть та штука, которой вы вылечили рану господина Холдара.
— Ты о слезах дракона? — уточнил Фамбер, — Боюсь, что ничего не получится. Я забыл их в "Розовом пони". Не помню зачем, но ночью я доставал их.
— Ты пытался смешать их с вином. Утверждал, что это рецепт бессмертия Древних, но после того, как сжег пару бокалов и прожег пару дырок в полу, я отговорил тебя, — напомнил Холдар.
— Вроде бы все было не совсем так, — наморщил лоб Фамбер, — впрочем, я не уверен. В любом случае, сегодня утром я перерыл вещи и не нашел бутылки. Да и вообще, ты много чего забыл, когда собирался. Впрочем, и прихватил лишнего. Например, этот роман, — волшебник извлек из груды книг одну, выделяющуюся своей яркой обложкой и явно лучшей сохранностью по сравнению с книгами из логова Энфара.
На обложке была изображенная юная блондинка, одетая в платье, занимавшее чуть ли не половину картинки. За блондинкой виднелся замок и горы.
"Нравоучительный роман для юных дев. Честь и жизнь Луины де Комень-ЛяГруа: Луина и рыцарь из замка в горах", — прочитал волшебник, забрав книгу из позеленевших рус Шуса. — Ни за что бы не поверил, что Энфар читал книгу с подобным названием, даже если бы увидел это собственными глазами. Разве что он надеялся извлечь из нее какие-то темные заклинания. Впрочем, едва ли можно найти какие-то древние знания в книге, напечатанной 3 года назад.
Это Ахлима, можешь даже не пытаться искать здесь скрытые послания от своего дорого ученика, — объяснил Холдар.
— Да я и не собирался, — ответил волшебник.
— Ну а зачем тогда, ты добрые полчаса внимательнейшим образом вглядывался в страницы этой книги?
— Мне же надо было перестраховаться, — смутился Фамбер. — Энфар и вправду мог что-нибудь спрятать там.
— Ну, в таком случае он стал великим волшебником, если смог зашифровать грозные древние заклинание в книге, которую не то что никогда в руках не держал, но и находился в нескольких сотнях километрах от нее. Если, конечно, он не стал писать нравоучительные романы после того, как закончил свое ученичество. Ты ведь так и не рассказал, в чем дело. Может быть вы поругались из-за того, что ты оскорбил его гордость творца?
— Да и все равно, слезы дракона вряд ли бы помогли тебе, Шус, — проигнорировал последнюю тираду улфулдара Фамбер. — Слезы дракона хорошо лечат раны, помогают срастаться тканям и, главное, не допускают заражения. Но сомневаюсь, что от них был бы какой-нибудь толк в качестве противоядия.
— Так значит, нет никакой надежды, — убито произнес Шус, бессильно рухнув на диван.
В комнате повисла мертва безысходная тишина. Можно было подумать, что кто-то распылил здесь квинтэссенцию похоронной атмосферы, полученную из слез родственников усопшего пополам с его прахом. Шус своим видом лишь усиливал эффект.
— Ну возможно, я бы могла приготовить противоядие, — наконец нарушила тишину Втри.
— Правда? — не поверил Шус.
— Это будет довольно сложно. Ведь все мои вещи остались в городе. Я брала с собой небольшой мешочек с травами, но он был первым, что отобрали у меня люди Фарха. Не говоря уже о том, что главным компонентом противоядия является шерсть кота.
— А ты выбросила его в окно, — задумчиво произнес Фамбер. — Ну, возможно, есть какие-то заменители. Да, а ты уверена, что твое противоядие работает лучше, чем твои зелья против крыс?
— Абсолютно, иначе бы я бы не стояла перед вами, — заверила его ведьмочка.
— А что с него толку, ведь у тебя все равно ничего нет... — вновь впал в глубокое уныние Шус.
— Пожалуй, я бы могла найти большую часть компонентов на той кухне, где приготовили вчерашний обед и ужин, — произнесла Втри. — Конечно, ушной шерсти кота там нет, но без нее процесс, возможно, будет течь не так быстро.
— Если же Шус протянет еще пять-шесть декад, мы успеем вернуться в Лендал, а в университете наверняка что-нибудь придумают. А если что-то и отвалится... Словом, в этом нет ничего страшного, — обнадежил Шуса учитель. — Думаю, вам двоим стоит сейчас же отправиться на кухню и начать готовить противоядие.
— Просто так отправиться? — уточнила Втри. — Нас ведь не пустят туда. Не могу же я пробиваться туда с боем.
— Пробиваться и не придется. Нужно только пустить Шуса вперед, и все разбегутся, — предложил Холдар. — И не надо так обиженно смотреть на меня Шус. Если тебе так не нравится эта идея, я просто прикажу Кафу заменить тебя. Рабы боятся солдат не меньше, чем живых мертвецов.
С этими словами Холдар встал и, выглянув за дверь, позвал солдата. Тут же снаружи раздались громовые раскаты голоса Фур-Дур-Кафа, заверяющего "уважаемого господина улфулдара" в том, что он выполнит все его приказания, а также пожелания многолетних непрекращающихся осадков над его головой. Спустя еще несколько мгновений солдат появился дверном проеме и обратился к Шусу и Втри:
— Господин ученик волшебника, уважаемый господин улфулдар приказал мне препроводить вас и рабыню Втри на кухню и обеспечить для вас комфортные условия работы. Прошу следовать за мной!
— Рабыню Втри?! — вскочив с дивана, воскликнула ведьмочка , — да я... ко мне так не обращались... да никогда ко мне так не обращались! Ай! То есть, я хотела сказать, эй, что ты делаешь старый извращенец!
Втри, и не подумавшая замолчать после того, как Холдар довольно ощутимо наступил ей на ногу, попыталась повторить с улфулдаром примерно то же, что недавно проделала с Шусом, но Холдар, в отличие от разлагающегося трупа, которым сейчас являлся Шус, был воином, чья реакция была оточена в сотнях битв. Так что ему не составило труда уклониться от пары яростных атак ведьмочки, рьяно берегущей свою ведьминскую честь. Фур-Дур-Каф же взирал на все это все с тем же непроницаемым лицом каменной статуи. Когда же наконец Шус и Втри в сопровождении Урараград-Марза армии халифата отправились на кухню, жертва агрессии мутанта обратилась к ведьмочке: