Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Наместник спокоен и собран, что не может меня не радовать. Раз он уверен в себе, то и мне пока трепыхаться не стоит.
Мужчина, в котором я заподозрила главу Шоуканской торговой гильдии, торжественно вышел вперед, с поклоном передав в руки Тайрако свиток, украшенный кучкой печатей.
Смотреть на его спину было откровенно скучно. Что может сообщить аналитическому уму спина, укрытая толстым слоем парадной одежды? Вот-вот.
— Мой Император, как мы уже извещали вас, беспорядки, устроенные вампирами, сильно мешают торговле. Ожидаемые убытки очень велики, и налоги, отчисляемые нами в казну, в этом году упадут не менее чем на тридцать процентов! Поставки в столицу зерновых и мясной продукции будут также сокращены, потому что крестьянские хозяйства, являющиеся нашими постоянными поставщиками, сократили время работы на полях и выпас скота на дальних пастбищах из-за участившихся разбойных нападений с вампирских территорий. Наместник провинции предпринял ничтожно мало для исправления ситуации, явно потакая агрессорам. Мы просим восстановить справедливость и компенсировать наши убытки за счет арестованных товаров и денежных средств вампирского торгового представительства в Шоукане и ряда их шхун в Крибдиве. Также мы просим организовать охранительные рейды по вампирским землям, силами местных пограничных гарнизонов. Подробности высказанного нами обвинения вы увидите в петиции.
Вот это... Речуга. Ну да, напоследок осталась только контрибуция в виде шапки Мономаха.
А парень явно выше классом, чем его коллега в Крибдиве. Тот, я помню, все больше шипел про хозяев.
Император все так же равнодушен. Мало того, мне кажется, он уснул. Или нет? И правда, нет. Молча подав знак рукой, он принимает от кнежича петицию торговых. Да он даже ее читает. Ну, значит, точно не спит.
-Дальше, — глубокий баритон оборотня холоден и абсолютно далек.
Да что с ним? Сколько еще должно пострадать жителей его страны, чтобы это чудо очнулось? Поближе бы на него взглянуть, с такого расстояния не видно мелких деталей, которые могли бы расставить все по своим местам.
Торговец, поклонившись, возвращается к своей делегации. Не удержался, стрельнул по нам торжествующим взглядом. Что-то уж слишком он радуется. Не нравится мне все это.
Советник, выплыв из-за трона, опять начинает вещать сухим юридическим сленгом, чуть-чуть приправленным придворными оборотами.
— Слово предоставляется представителю дома эс Грюндов. Прошу вас, господин Рейнир.
Рейнир, сняв маску, выходит вперед, выразительно положив ладонь на рукоять ритуального клинка. Зря он это делает, телохранители Императора уже встали в стойку.
-Император Арэн, позвольте засвидетельствовать мое почтение и вам и стране, которой вы управляете. От лица лорда эс Грюнда могу заявить — вампиры не нарушали границ Империи, не совершали убийств и грабежей, а также не мешали ходу торговли в Южной провинции. Свидетельские показания представлены в переданной мной петиции. По поручению Правителя наших земель хочу опротестовать арест, наложенный на наши корабли, счета и товары. Мы, как и прежде, храним верность заключенному с Империей Фаджеро договору.
Рей, изящно склонив голову, отходит назад.
Просто обалдеваю от этих высказываний в телеграфном стиле. Нет, я конечно здесь чужая, и местный этикет для меня, пока секрет за семью щеколдами, но при слове 'аудиенция' представлялось что-то совсем иное. А с другой стороны, это вообще первая встреча на высшем уровне в моей жизни.
Мои фантазии о подобных приемах исчерпываются Филатовским: 'А царь с послом уже сидят за столом. Рядом — ты глянь-ка! — царевна да нянька. И все ждут от Феди обещанной снеди. Какая ж беседа без сытного обеда? А на столе пусто: морковь да капуста, укроп да петрушка — вот и вся пирушка. Гость скучает, ботфортой качает, дырки на скатерти изучает'.
Ну что же, в свете поведения присутствующих мой небольшой аттракцион в поддержку вампов и князя может не удаться. Но совсем отказываться от своих намерений не собираюсь, просто придется импровизировать.
Император, приняв от кнежича Тайрако очередной свиток, небрежно протягивает его советнику. Даже не прочитав. Отлично. Презумпция невиновности начинает трещать по швам, прямо не сходя с лобного места.
-Кенджи, ты что скажешь? — голос оборотня, обращающегося к Наместнику, на несколько тонов теплее, чем до этого.
Князь, как и все остальные до него, выходит вперед, ближе к трону.
-Мой Император, получив сведения о фактах агрессии, я приказал закрыть торговое представительство вампиров в Шоукане, реквизировав их товары и заморозив счета. Так же было отдано распоряжение о задержании всех вампирских кораблей в портах Шоукана и Крибдива. В то же время мне стало известно о гибели сына и брата в вампирских землях. При попытке забрать тела, мой отряд подвергся нападению. Мы тщательно осмотрели все трупы напавших — несмотря на маскировку, вампирами они не были. Это были воины Южного княжества, которым мы обеспечили свободный проход через свои земли. Вампиры помогли нам избегнуть смерти и проводили до столицы. Подробности и доказательства изложены в докладной записке.
-Прости, не знал, что Сэнна и Раи погибли, — оборотень наклонился вперед, опираясь локтем на колено. По его лицу пробегает судорога тоски и боли, да и в глазах, впервые за эту встречу, отражаются чувства.
-Один дополнительный вопрос, Наместник Гендзио. Что позволило вам сделать вывод о принадлежности напавших к южным княжествам? — советник опять выступает вперед, с интересом глядя на князя.
Пока Кенджи собирается с мыслями, мой выход, а то Император опять заморозится.
Осторожно обогнув Манзо, я прошла вперед, сопровождаемая яростным шепотом Рейнира: 'Кира, вернись немедленно!'. Встав рядом с князем, еще раз пытаюсь оценить обстановку. Тайрако и охрана правителя смотрят на меня с недоумением, некоторой растерянностью и чисто мужской хищностью. Блин, да у них на лбу написано: 'Этикет нарушен! Потенциальная опасность! Женщина? О-у, женщина!'.
Аккуратно подобрав длинную юбку, я опустилась на одно колено, смиренно склонив голову.
-Мой Император, сопровождая князя Гэндзио и Рейнира эс Грюнда, я не подавала специальной просьбы на отдельную встречу с вами. Меня зовут леди Кира, и я могла бы пролить свет на некоторые детали происходящего. Дозволите ли вы мне говорить?
Исподлобья изучаю лицо оборотня. Вблизи становится очевидно, что он, скорее всего, болен. Бледная кожа, расширенные зрачки, вялые жесты и общая усталость. Да и растревоженные князем эмоции не дают ему реагировать на меня равнодушно.
-Поднимитесь и подойдите ко мне.
Телохранители, расступившись, пропускают меня к трону. Проходя мимо Тайрако, чувствую его задеревеневшую позу. Беспокоится? Или боится?
Взяв меня за руку, Император галантно прикладывается к кончикам пальцев губами.
-Я слышал о вас, — он все еще держит мою ладонь, внимательно разглядывая золотистый лак на ногтях и печатку. Поднимает голову и вглядывается в мое лицо — Вы очень... странная. Приручить гвортов. Впрочем, я и не сомневался, что это под силу лишь представителю рода эс Гуэрри. Откровенно признаюсь, я поражен. Почти двести лет о них не было слышно, и вот вы, леди Кира эс Гуэрри здесь, в моем дворце.
Пока я ошарашено перевариваю фамилию 'своего рода', оборотень отпускает мою ладонь и возвращается к трону, тяжело опускаясь на край каменного сиденья.
-Вы сможете говорить, после того, как Кенджи даст нам ответ на уже заданный вопрос.
Мы с князем переглянулись и начали практически одновременно:
-Как мне сказала леди Кира...
-Во время боя князь был ранен и при осмотре тел не участвовал...
Взмах царственной ладони остановил наши возгласы в самом начале.
-Я понял. Леди Кира?
-Приняв на себя Поиск, я, волею случая, оказалась в вампирских землях, где обнаружила погибших родственников князя. Во время путешествия к Наместнику с этими сведениями, и в Крибдиве и в Шоукане, на меня, абсолютно немотивированно, были совершены нападения, причинившие тяжелый вред здоровью. Все нападения происходили после того, как я общалась с представителями торговой гильдии. Позднее, при осмотре тел напавших на отряд Наместника, я опознала нескольких погибших, как служащих армии Южного княжества, которых запомнила еще по нападению, которому подверглась в Крибдиве. Могу подтвердить, что вампиры оказывали нам полную поддержку. Если это потребуется, я готова подать вам докладную записку с подробным описанием произошедшего. Прошу прощения, мой Император, но я думаю, что здесь имеет место большая провокация, направленная против вас и ваших подданных. Если вы прикажете провести ревизию по доходам торговых гильдий южной провинции, многое встанет на свои места.
Замолчав, я опять склонила голову.
-Кнежич Тайрако, до выяснения обстоятельств задержите присутствующих здесь представителей торговых гильдий в городе. Эс Джонги, результатов ревизии я буду ждать не позднее конца следующей недели, — советник, прятавшийся справа в тени, вышел вперед и молча поклонился.
-Но, мой Император, как же так! Кнежич... — шоуканский торговец бросился к трону.
-Молчать! Стража, вывести их! — Тайрако, все такой же напряженный, блокировав доступ к Правителю, коротким замахом ударяет купца в живот.
Остальные торговцы заворожено молчат, притихнув в своем углу.
-Сопроводите наших торговых гостей в комнаты Серой башни, — кнежич наблюдает за оттаскиванием тела, а я наблюдаю за его спиной.
-Полегче, Винс, я сказал задержать наших гостей в городе, а не убивать их в Малом зале, — Император, встав с трона, кивает мне и князю, застывшему рядом — Я покину вас. Кенджи, мы встретимся завтра, в Утренней зале. Леди Кира, был счастлив познакомиться.
Не понимаю. Все прошло как надо? Или нет? Черт возьми, эта утренняя церемония основательно выбила меня из колеи. Последний раз так выдрючиваться мне приходилось пару лет назад, когда мой банк проверяли аудиторы из 'Ernst&Young'. Никаких дополнительных рассуждений, никакого личного влияния. Только документы. Общение через юриста компании. Я тогда чуть кони не двинула, чувствуя себя приложением к клавиатуре. А здесь я, видимо, приложение к докладной записке. Карьерный рост, однако.
Стряхнув посторонние ассоциации и оглядевшись, понимаю, что все интересное пропустила. Торговой делегации, как и Императора с телохранителями и советниками, в зале нет. Кенджи о чем-то горячо спорит с Рейниром, у арки выхода.
-Леди Кира.
Черт. Не вовремя.
-Да, кнежич Тайрако?
-Вы выглядите чудесно, я с трудом сегодня исполнял свой долг, все время думая о вас. Надеюсь, я смогу пригласить вас вечером на прогулку?
Не знаю, за каким джинном я ему сдалась, но полагаю, что пора ставить точку.
-Кнежич, вы очень привлекательный мужчина. Сильный, умный. Но... Простите меня, я не смогу принять ваше приглашение. Сейчас, потому что вечером уезжаю из столицы. Потом, потому что... Ничего не могу поделать, мне нравится другой.
Винс темнеет лицом, при этом, могу прозакладывать что угодно, это не любовь и не ревность. Скорее злость.
-И кто же счастливый избранник?
Лихорадочно думаю, что сказать. Может правду? Мол, замужем и двое детей? Нет. Не поверит.
Краем глаза ловлю движение. Кенджи. Благослови тебя бог!
-Вот, он.
Тайрако внимательно смотрит на приближающегося Наместника и неприятно усмехается.
-Ну что же... Желаю вам счастья, — резко склонив голову, кнежич покидает меня, уходя в скрытую дверь за троном.
Кенджи, наблюдавший эту сцену, подходит ко мне с ярко выраженным вопросом на лице.
-Не обращай внимания, так, издержки общения. Пока не забыла. Скажи мне, Император всегда был такой... Аморфный? — я, наконец, могу уточнить то, что меня действительно интересует.
-Нет. Он сильно сдал за последний год, с тех пор как его жена умерла в родах и ребенок вместе с ней.
Кусочки наблюдений складываются в голове, как пазлы. Я еще не до конца уверена, правда, но! Умственная и физическая заторможенность, сниженность фона настроения и равнодушие к прежним обязанностям. Депрессия, в чистом виде. Хотя и она одна — не сахар, плюсом к ней видимо идет что-то еще.
-Кенджи, поверь мне на слово. И не спрашивай ни о чем. Если в ближайшее время к нему не приставить верного Целителя, боюсь, через пару месяцев у нас будет другой Император.
-Почему ты в этом уверена? Прости. Я помню, никаких вопросов. Сделаю все, что смогу.
-И еще. Ты знал, что я эс Гуэрри?
-Да, сразу, как увидел твою печатку.
-Раз уж мне стало это известно, не просветишь ли заодно, чем так славен мой род?
-Твой предок начал первую Большую войну. И создал магических тварей.
-Аху... Ах, ну да... А ты здесь причем? Когда ты представился, Хаджими спрашивал, как я реагирую на твою фамилию?
-Все просто. Мой дед был тем, из-за кого погиб единственный сын твоего предка. Может, все-таки не здесь поговорим?
-Все нормально, князь. Честно. Пойду собираться. Ты не против?
-Нет, не против. И спасибо тебе, — Кенджи, ощутимо сжав мне предплечье, отошел к эс Грюнду.
Какое-то ненормальное утро. Передвигая ноги, как робот, я шла к своим комнатам. Мне бы валерьянки, килограмма три и в кроватку, дней на пять. Без посетителей.
Кто-то из моих предков напортачил здесь? Кто? Просто не могу поверить. Я изучила родословную семьи вплоть до 1730 года. Среди нас не было никого, кроме священников и солдат. Бред. Все это просто бред и совпадение. Чтобы ни было сказано, я не могу представить никого из них этаким... Гитлером? Аха, с биологическим уклоном.
Переодевалась и собиралась я на автомате, стараясь не думать ни о чем. Пошло все лесом.
Когда моя заторможенность наконец-то удалилась туда, куда ее активно посылали, я, надев на себя пустую разгрузку, посмотрела в зеркало. И вышла из спальни.
Полностью экипированный Манзо, ощетинившийся на белый свет разнообразными колюще-режуще-стреляющими предметами, сидел в кресле, держа мой сверток с ножами и арбалетами на коленях. Его вид отчего-то напомнил одно высказывание Дэвида Ллойд Джорджа, заставившее меня когда-то хихикать. 'Полностью экипированный герцог стоит столько же, сколько два дредноута, причем герцоги наводят больше страха и дольше служат'. Усмехнулась мнению английского премьер-министра и теперь.
В другом кресле притулился вампир-менестрель, Бенджир, о котором за эти дни я умудрилась забыть.
-Ну что, все готовы? — я оглянулась, в поисках гвортов — Ветер, Рой, ко мне.
-Нет, Кира. Прости, но Император запретил выпускать их до окончательного отъезда, — Манзо неловко потупился, сжимая в руках мой сверток.
Ах ты...
-Хорошо. Идем. Сейчас!
Гворты, тыкающиеся в меня носами, отнюдь не ускоряли отъезда.
— Мальчики, у вас отпуск. Надеюсь, Глейди будет подавать мясо вовремя.
Черт. Черт-черт.
Кхару, на спине которой пришлось трястись, меня впечатлила. Нет. Не размерами и ангельским характером. Я чувствовала себя сидящей на ядре. Но я-то не Мюнхгаузен! Пришлось все время ехать шагом.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |