Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Хотя, если рассуждать по существу, в прерии Ансиона у животного с подобными размерами практически не было врагов. Окрепнув в течение пары недель после рождения, они становились настолько сильными, что могли справиться с приличной стаей ханхов, решившейся на опрометчивую охоту. Обычно они не терпели, если кто-то из чужаков приближался к жилищу. Сгрудившись друг около друга, лоркуалы, по-видимому, отвлеклись на царящий неподалеку шум, а потому не заметили случайного гостя. Дождь, что стоял над степью стеной, также сослужил Тукуи хорошую службу, скрыв от лоркуалов его запах.
Вспышки грозы становились все чаще и чаще, позволяя рассмотреть стаю громил. Гвурран отметил, что оно было немаленьким; хотя истинное количество животных определить не представлялось возможным. Каждый старался держаться друг друга; в подобную грозу не было ни одного смельчака, кто решился бы отправиться в путешествие один-одинешенек… Ни одного, кроме Тукуи. Звери стояли шеренгой, сдвинув ужасные морды.
И тут Тукуи пришла в голову замечательная идея. Она могла или убить маленького гвуррана, или сделать настоящим героем. Но после трех практически бессонных ночей, проведенных среди высокой травы и грязных нор, это была самая первая идея, что само по себе было уже большим достижением. Конечно, она могла не сработать… Но выбирать уже не приходилось.
Стоя за спинами лоркуалов, Тукуи вытряхнул небольшую корзину, являющуюся неотъемлемой частью гвуррана-путешественника, от содержимого и наложил на дно самой сухой травы, которую только мог найти под проливным дождем. К счастью, каждого гвуррана обучали в детстве такому несложному ремеслу, а потому привыкшие к работе пальцы чуть ли не на ощупь выполнили задачу в два счета. Стараясь двигаться как можно тише, дабы не потревожить чутких лоркуалов, Тукуи приступил к выполнению следующего этапа своего плана. Несмотря на ливень, это задание ему также удалось выполнить без особенных затруднений: совсем неподалеку обнаружилась груда небольших камней овальной формы, которой как раз хватило, чтобы заполнить корзину.
Самая легкая часть дела была закончена — теперь предстояло приступить к наиболее важной и опасной.
Двигаясь медленно и тихо, протирая то и дело свои выпуклые глаза от проливного дождя,
Тукуи попытался отыскать такого лоркуала, который выглядел бы более сонным, чем все остальные. Через несколько минут он понял: темнота и дождь делали эту задачу практически невыполнимой. Наверное, я переоцениваю свои возможности, пронеслось в голове у зверька. Даже в солнечный полдень невозможно отличить одного лоркуала от другого; каждый из них одинаково угрюмый и страшный. А еще если я сейчас начну дрожать, то могу завалить все дело. Что же тогда делать? Нет, нужно собраться.
Исходя из этих размышлений, ближайший кандидат столь же хорошо подходил на уготованную Тукуи роль, что и последующие собратья. Гвурран отправился на корточках вперед. Перекинув ручку корзины через плечо, он резким движением поднялся на ноги. Видя, что животное его не заметило, Тукуи схватился руками за шерсть и начал взбираться на спину. И чем выше протискивался отважный зверек, тем более вероятной становилась для него победа.
Наконец Тукуи оказался на спине, ловко балансируя на скользкой шкуре зверя. Стараясь ступать как можно тише, он двинулся вперед, к голове. Конечно, шерсть лоркуала совсем не походила на сухую траву прерий, но какое это в сущности теперь имело значение… Не было слышно ни звука. Вскоре маленький гвурран очутился на черепе. Лоркуал стоял смирно, время от времени подергивая ушами. Тукуи не мог поверить в удачу, но сейчас было не место для поздравлений. В конце концов, сделанная работа была малой частью того, что ожидало впереди.
Заняв удобное положение на шее животного, он достал из корзины первый камень и приготовился. Ждать долго не пришлось: две огненные вспышки в очередной раз осветили небосклон. Стадо начинало проявлять признаки беспокойства: буря поднималась не на шутку. И в этот момент грянул гром.
Тукуи размахнулся и что есть мочи бросил камень в голову лоркуала. Снаряд попал прямо в левый глаз. Не понимая, что происходит, животное взревело и ударило копытами соседа; послышался рев, от которого у Тукуи потемнело в глазах, — казалось, что даже всесильный бог грома не мог произвести на свет подобных звуков. Гвурран развернулся и послал новый камень в неудачливого соседа. Второй лоркуал, недолго думая, повторил маневр первого, ударив что есть мочи своего соседа. Третий снаряд также угодил в цель…
Стадо принялось топтаться на месте, не понимая, что же происходит и как действовать дальше. Животные, находящиеся вокруг Тукуи, принялись распространять панику на всех остальных. В воздухе запахло угрозой, но гвурран не унимался, продолжая метать камни из стороны в сторону. Жалобный рев стал нарастать, переходя постепенно в яростный шквал.
Испуганные, неуверенные в себе лоркуалы превращались в неуправляемую могучую силу.
Масла в огонь подлил Капченега — и тут стадо потеряло последнее самообладание. Огромная масса животных отправилась в путь — сначала медленно, а затем все быстрее и быстрее. Несмотря на дождь, что хлестал по глазам, Тукуи прикладывал максимум усилий, дабы направлять свое орудие в нужную сторону. Когда же наконец камни закончились, гвурран что есть силы схватился за жесткую щетину на шее лоркуала: стоило сейчас упасть на землю, как от него не осталось бы даже мокрого места. А земля дрожала под мощными конечностями бегущих лоркуалов.
Лагерь Кулунов был погружен в тишину и темноту; только лишь на заставе стояло несколько светящихся факелов.
Внезапно часовые забеспокоились; послышались звуки рожка. Через несколько минут поселение стадо напоминать растревоженный улей; каждый проснулся и, не понимая в чем дело, поспешно протирал глаза. Находясь внутри повозки, Луминара попыталась произнести что-то сквозь кляп, но в очередной раз не смогла вымолвить ни одного членораздельного слова. Происходящая вокруг неразбериха была вызвана не Силой — нет, под ногами дрожала сама земля.
Натягивая штаны, Баиунту начал отдавать беспорядочные приказы, и все равно вокруг царил полный хаос. Времени не хватало даже на то, чтобы запрячь садаинов; в главную палатку ворвались всадники. У торговцев не было ни малейшего шанса спасти товары; сейчас следовало задуматься о более важных вещах.
Крики взбудораженных садаинов, вопли всадников и торговцев слились в невероятную какофонию, подобную которой здешние места еще ни разу не слышали. Ни одно оружие не было способно остановить разбушевавшееся стадо лоркуалов, но несколько орудийных залпов заставило большую часть животных изменить направление. Несколько десятков зверей прямо перед всадниками приняли направление на восток, другие на запад. Обрадованные таким поворотом дел, всадники начали что есть силы палить из орудий. Разделившись на две неравные части, стадо лоркуалов принялось обходить лагерь.
К величайшему удовлетворению Тукуи, несколько животных все же не поддались общей тенденции. Несмотря на пальбу Кулунов, они продолжали двигаться вперед. Двое из них упали под лучами суперсовременных бластеров Баиунту, а вторая пара, недолго думая, смяла кордон и очутилась в центре лагеря.
Проламывая легкие стены передвижных домов и подминая повозки, лоркуалы внесли в поселение полный хаос. Гигантские головы, снабженные шипами, то и дело откидывали со своего пути наиболее беспечных людей и животных. Животные обезумили от грозы, криков людей и оружейных выстрелов.
В скором времени вокруг повозки пленников не осталось ни одного охранника. Подобно всем остальным, они бросились на помощь уцелевшим семьям и друзьям. Спрыгнув со спины лоркуала в наиболее безопасном месте, Тукуи спрятался в кустах, а затем побежал в том направлении, где, по его наблюдениям, должны были находиться друзья. Судя по всему, их никто не тронул: торговцы были слишком заняты свалившимися на голову собственными проблемами.
Порыскав в багажном отделении одной из повозок, Тукуи надеялся найти хоть какое-то оружие, способное помочь в освобождении друзей. Внезапно на глаза попались странные иноземные штуковины, которые джедаи называли «световые мечи» (иногда они говорили: «световые», чем окончательно путали Тукуи). Так, значит, друзей держат где-то неподалеку! Решив больше не искушать судьбу, гвурран положил смертоносное оружие джедаев на место, а вместо того нащупал прекрасный изогнутый клинок алвари, который некогда принадлежал Булгану. Нож оказался прекрасным оружием, с которым Тукуи мог запросто разобраться. Забежав в повозку, он бросился к Баррисс. Маленькие, но сильные руки принялись за работу. Когда же девушка скинула с головы капюшон и увидела спасителя, она чуть не потеряла дар речи. К счастью, этого никто не заметил, поскольку во рту продолжал находиться кляп.
— Тукуи говорил правду, — принялся причитать гвурран, распутывая веревки на руках и ногах. — Тукуи самый храбрый среди всех своих родственников. Он самый сильный, самый злобный и мудрый…
— И, кроме того, самый разговорчивый, — прервала его Баррисс, как только кляп покинул ее рот.
Освободившись, девушка поняла, что не способна двигаться: несколько дней, проведенные в полной неподвижности, сильно сказались на системе периферического кровообращения. В Ордене учили восстанавливать циркуляцию в кратчайшие сроки; эти навыки пошли сегодня на пользу всем заключенным.
Занятый делом Тукуи сообщил девушке, где находится их снаряжение и оружие. Работая вдвоем, они вскоре освободили Оби-Вана, Луминару и Анакина.
За стеной послышался грохот: земля содрогнулась, а повозка чуть не перевернулась. Вскоре послышались дикие крики, которые перекрывали шум дождя и ветра.
— Что это такое? — резко спросил Анакин, разминая затекшие ноги.
С самого начала светопреставления он никак не мог определить его истинную причину. Юноша страстно желал ощутить в руках световой меч; но прежде… прежде хотелось во что бы то ни стало отыскать главаря захватившей их банды. Оби-Ван, конечно, не одобрил бы подобные мысли, но Анакин больше не обращал на это особого внимания; ему хотелось действовать по-своему, он чувствовал себя взрослым. Конечно, потом будет суровое наказание…
Но сейчас он насладится местью, и этот жирный боров Баиунту получит свое.
— Лоркуалы, — ответил Тукуи, спокойно освобождая от веревок лодыжки Киакхты. — Для того чтобы бороться с Кулунами, Тукуи требовалась бо-ольшая палка! — он самодовольно ухмыльнулся. — Вот лоркуалы и оказались этой палкой. Тукуи заставил их бежать сюда.
Киакхта открыл от удивленья рот.
— Ты заставил целое стадо лоркуалов бежать в нашем направлении? Да нас могли превратить в мокрое место! В один большой блин!
И, словно в подтверждение слов проводника, земля под ногами затряслась повторно.
Гвурран поднял глаза на проводника.
— Быть может, рот у алвари настолько пухлый, что его стоит сделать немножечко поплоше… Сиди тихо, а не то дурной Тукуи дернет рукой и отрежет тебе случайно одно место…
— Эй ты, букашка, придержи язык! Я не посмотрю на все твои достижения…
Через несколько минут друзья были полны решимости — в руках было оружие, а в душе свобода. Махнув над головой лазерным мечом, Луминара отправилась вперед, опасливо выглядывая из-за каждого угла. К счастью, пелена дождя скрывала под собой все тени. Внезапно где-то посреди облаков показалась невероятных размеров покачивающаяся голова раздраженного лоркуала.
О Великая сила, подумала женщина. Если это всего лишь один лоркуал, то как же выглядит стихийное бегство стада? Обернувшись назад, Луминара нашла взглядом застывшего в нерешительности гвуррана и произнесла:
— Что бы теперь не случилось, Тукуи, и как бы ни повернулась судьба… Я хочу, чтобы ты знал: я, Оби-Ван и оба наших падавана гордятся своим новым другом. Тукуи действительно храбрый гвурран.
— Не просто храбрый. Храбрый-храбрый! — прокричал зверек и тут же осекся: в сторону друзей отлетела та самая голова зверя, пронизанная лучом лазера. — Я только иногда бываю испуганный-испуганный, как, например, сейчас.
— Ничего удивительного, — вступил в разговор Оби-Ван, пристально осматривая окружающее пространство. — Если наши суубатары не были уничтожены этими тварями или угнаны беглецами, мы можем попытаться их отыскать.
— С суубатарами будет все в порядке, мастер Оби-Ван, — раздался из-за спины голос Булгана. — Они слишком ценны для Кулунов, чтобы те позволили им так просто исчезнуть. Держу пари, в стойле до сих пор находится несколько охранников, которые не спускают с них глаз. Шестерка суубатаров — это очень большая сила, которая способна справиться даже с разбушевавшимся лоркуалом… Одним лоркуалом.
Джедай кивнул.
— В таком случае, первыми нашими жертвами станут охранники стойла, верно?
— Прекрасные слова, учитель, — присев на корточки возле Оби-Вана, Анакин с силой сжал рукоять меча. — Я был так долго связан, что телу необходимо немножко поразвлечься… то есть поупражняться, простите за неточность.
Услышав эти слова, Баррисс нахмурилась.
— уж не собираешься ли ты отомстить, а, Анакин?
— Конечно, нет, — последовал кроткий ответ. — Я просто хотел сказать, что если кто-то появляется у меня на пути, то это вовсе не повод для вежливого разговора… Моя горячая кровь требует совсем другого.
Спрятавшись внутри повозки, друзья дождались того момента, пока на улице не осталось никого. Настало время действовать. Во главе с Тукуи, Оби-Ваном и Луминарой группа недавних заключенных начала медленно продвигаться к тылу поселения Кулунов. По пути им встретилось несколько торговцев; но среди них было огромное количество паникующих детей и женщин, а потому джедаи решили пройти мимо. У каждого на эту ночь были свои собственные задачи.
А вокруг все еще бушевала буря, разрушающая то, что не успели уничтожить лоркуалы. Несмотря на все это, друзья добрались до тыльного района поселения, где располагалось стойбище суубатаров, безо всяких приключений. Присев под соседнююю повозку, они отдышались и осмотрелись по сторонам. Суубатары давно не спали и тревожно топотали. Луминара заметила, что багажные мешки так и продолжали висеть на их спинах.
— Я могу различить трех… нет, четырех караульных, — прошептала Луминара Оби-Вану. Кеноби сосредоточенно кивнул.
— Я тоже, — он показал на загон.
Жестом велев Баррисс следовать за собой, Луминара отправилась вперед. Замыкали колонну Оби-Ван и Анакин, готовые в любую минуту принять бой.
Двое алвари остались на месте рядом с Тукуи. Через некоторое время, разглядывая непроницаемую мглу, Булган будто бы что-то вспомнил. Обернувшись в сторону маленького спутника, он упал на колени, затем опустил лицо к земле, в рыхлую грязь и затих. Догадавшись о смысле деяния друга, Киакхта последовал его примеру, хотя на лице было написано явное недовольство в отношении столь отвратительного племенного обычая.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |