Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Неожиданно птицы смолкли.
Генрика уловила, откуда раздавались странные звуки, и махнула в ту сторону рукой. Арчи понимающе кивнул, и юные маги, стараясь не шуметь, медленно пошли в направлении стонов. К радости Арчи, им не пришлось снова продираться через кусты, к источнику звуков вела та самая тропинка, по которой они шагали до этого. Вскоре среди ветвей замаячило что-то серо-серебристое — нормальный цвет для невоплощенных призраков. Юные маги сделали еще несколько шагов, и перед их глазами оказалась могилка с простой деревянной плахой в роли монумента. Над могилкой едва заметно переливалось полупрозрачное облако.
Арчи прошептал заклинание. Генрика, сообразив, что парень собирается уйти за Кром, поддержала его и помогла сесть на землю. Прошло не так много времени, и сияние над могилой исчезло, а пришедший в себя Арчи произнес:
— Все бабы — дуры!
— Чего это ты? — не поняла Генрика.
Юный маг хохотнул и задумчиво произнес:
— Слушай, все-та давая уйдем отсюда. Я ее вроде успокоил, пообещав отомстить за нее, но вдруг она сообразит, что я — тоже мужчина?
Ничего не понимающая Генрика пожала плечами. Она спокойно подошла к могиле и, достав шарик "холодного огня", осветила вырезанную на плахе надпись: "Любимой Турне Вайс. Пусть светлым будет твой путь за Кромом!" И — годы жизни.
— Смотри-ка, совсем не старая была, всего тридцать два года, — сказала девушка. — А что случилось с ней? Она рассказала? Кстати, видать, не так давно хоронили, дерево еще не почернело.
— Пошли скорее, — прервал Генрику парень. — Потом расскажу.
Миновав стену и выбравшись к дороге, юные маги нашли местечко поуютнее на корнях одного из дубов, и Арчи продолжил:
— В-общем, муж у этой тетки был еще тот кот. Бегал за всеми юбками в округе. Видимо, она тоже хороша была... в конце концов мужик убил ее, сумев сделать так, что смерть ее супруги все приняли за несчастный случай. Как и что — я не понял. Субстанция полуразумная. Тетку похоронили по всем канонам, так что душа должна была успокоиться. Но то, что она была убита, дало возможность ей требовать мести.
— Обычная история, тем, кто пострадал невинно, Тим Пресветлый разрешает вершить месть по их усмотрению. Но они рискуют, если вред и потребованная плата будут неравноценны, они так и остаются в обществе демонов.
— Ну, эта дура уже заработала пару сотен лет в шкуре какого-нибудь чудища. Почему-то обида на мужа переросла у нее в ненависть ко всем мужчинам. И она высасывала мужскую силу у тех, кто проезжал мимо кладбища. Хорошо еще, что на многое ее не хватало, даже до дороги она могла добраться лишь в особые ночи.
Генрика расхохоталась:
— Так вот почему молчал бургомистр! Ему было неудобно рассказывать мне, что он боится потерять мужскую силу! Как вы, мужчины, к этому трепетно относитесь!
— Трепетно, не трепетно, а как-то страшно становится, — проворчал Арчи. — Хорошо еще, что у меня еще нет ни жены, ни любовницы, так что призрак не почуял во мне мужчину.
Генрика хихикнула, но перевела разговор на другую тему:
— Отец в таких случаях обычно требовал, чтобы убийцу наказали, причем приговор зачитывался над могилой. Лгать нельзя — призраки-мстители чуют ложь лучше, чем собаки — запах свиной печенки.
— То есть нам будет нужна помощь бургомистра. Дать команду начать расследование смерти давно похороненного человека может только он, — ответил Арчи. — Так что, наверное, лучше будет, если с ним поговорю я, а не ты.
— Хорошо, — согласилась Генрика. — Давай возвращаться, а то скоро уже светать будет.
Они пробрались в таверну тем же путем, каким ушли. Осторожно отодвинув кресла, Арчи отпер дверь и выглянул в коридор:
— Никого.
Он махнул на прощание Генрике и пошел в свою комнату. Однако вскоре девушка услышала поскребывание под дверью и тихий голос:
— Генрика, выгляни на минутку!
Девушка уже успела снять сапоги, поэтому в коридор она вышла босиком:
— Что такое?
— В моей комнате кто-то был. Сумки стоят не так, как я их оставил, и вообще — ощущение чужого присутствия.
— Может, горничная?
— Посреди ночи в занятом номере? По-моему, ты не выспалась.
— А ты как думал? Конечно, не выспалась, — фыркнула Генрика. — И собираюсь поспать пару часов — я просила разбудить нас к завтраку. А то, что у тебя в вещах порылись, в этом нет ничего страшного. Все ценное — под охраной дяди Эльрика. Видимо, кто-то все-таки заметил, как ты шел в мою комнату, и решил, что мы проводим ночь в одной постели, а два номера сняли для отвода глаз.
— Что? С тобой? — возмущенно воскликнул Арчи.
— То! — в тон ему ответила девушка. — Привыкай, что ты "все-таки мужчина", как сам говоришь, и к тому, что люди могут подумать всякое. Хотя... знаешь что, перетащи-ка свои сумки ко мне. Что-то у меня на сердце неспокойно. В моей комнате есть внутренняя щеколда, а твоя дверь с обеих сторон закрывается только на ключ.
Через пару мгновений Арчи появился с сумками в руках:
— Я вынул только полотенце и мыльное зелье.
— Хорошо. А теперь давай спать.
Арчи заперся в своем номере. Генрика тоже разделась и легла. Ей вдруг захотелось спать так, как будто она весь день ворочала камни. Голова — словно ватой набита, руки и ноги свинцовые.
"Зачем кому-то понадобилось лезть в комнату Арчи? — сонно размышляла она. — Никто же не знал, что его там нет. И не побоялись же того, что он проснется..."
Но что-то тревожило девушку, и она уселась на край кровати, бездумно всматриваясь в полумрак комнаты.
Вдруг Генрика осознала то, что ее беспокоит — это ощущение слабого отголоска магического воздействия. Причем это воздействие шло... на нее. Она помотала головой, перебарывая сонливость и соображая, что же может быть источником беспокойства.
Юная магичка прищурилась, стараясь рассмотреть слабые потоки серой Силы. Над дорожными сумками обычное ровное течение потоков прерывалось, сминаясь в крохотный вихрь.
"Вот это да! — хмыкнула Генрика. — Или мальчишка балуется какими-то новыми оберегами, или в этой гостинице происходит что-то странное".
Она снова потрясла головой, стараясь избавиться от давящей на виски тяжести, почесала нос и уселась на пол рядом с дорожными сумками. Распаковать вещи Арчи было делом нескольких минут — ведь она сама собирала сумки и прекрасно знала, что где лежит. К удивлению девушки, ничего из собственности юного мага не пропало. Даже старинный и весьма дорогой том "Описание чудес и загадок островов Южного моря", который Арчи взял почитать в дорогу, был на месте. Хотя вряд ли в этой провинции кто-нибудь подозревает о том, за сколько можно продать такую книгу в столичной лавке редкостей.
Вдруг рука Генрики наткнулась на что-то острое.
"Темные та-ла! — пробормотала она. — А это что такое?"
Извлеченная из сумки женская заколка была девушке совершенно не знакома. И — что поразительно — с виду стоила не намного меньше, чем томик "Южных чудес": вычурный золотой листок, украшенный, словно капельками росы, россыпью мелких бриллиантов. Такие безделушки были в моде лет 40 назад, сейчас ювелиры Келе предпочитали более простые и изящные формы.
Именно от этой вещицы и шел тот поток энергии, давление которого Генрика ощущала как свинцовую тяжесть в голове. Первым ее побуждением было выбросить подозрительную заколку, но любопытство взяло верх. Однако оставаться рядом с опасной игрушкой тоже не хотелось.
Генрика распахнула окно. Небо уже начало сереть, но никакого движения во дворе еще не было. Даже псы спали, свернувшись калачиками, у стены конюшни.
Когда, возвращаясь с кладбища, Генрика в окно, она нащупала за наличниками узкую щель. Девушка быстро натянула штаны и выбралась на подоконник. Держась за раму, она присела и засунула странную безделушку за чуть отошедшую доску. Вернувшись в комнату, Генрика плотно притворила окно и для верности наложила на него охранное заклинание. Сразу же свинцовая усталость исчезла, но спать хотелось по-прежнему. Впрочем, последнему Генрика вовсе не удивилась: уже приближалось утро, а предыдущий день они скакали, почти не останавливаясь. Да и ночная прогулка давала о себе знать.
Затолкав в сумки разбросанные по полу вещи, она с наслаждением стянула штаны и улеглась в постель.
"Посмотрим, что будет утром, — в полусне подумала она. — Загадка наверняка разгадывается проще, чем кажется".
Глава 35
И Генрика оказалась права. Проснулась она от шума в коридоре. Потом в дверь громко постучали.
— Я просила разбудить меня к завтраку, — раздраженно прокричала она. — Но не просила, чтобы это делало стадо быков.
— Госпожа эт-Лидрерри, — услышала она голос бургомистра. — Госпожа эт-Лидрерри, я прошу меня извинить, но обстоятельства вынуждают меня просить вас принять меня... простите великодушно!
— Хорошо! — крикнула девушка. — Сейчас оденусь!
Через несколько мгновений она распахнула дверь. В коридоре собралась куча народа: бургомистр Картос Варбуни, хозяин таверны, слуги, у стеночки жался взлохмаченный полуодетый Арчи.
— Что произошло, господа? — великосветским тоном произнесла Генрика.
— Простите... но тут такое дело... господин Вселек... он считает... он говорит, — запинаясь, начал бургомистр.
— Я не считаю, я уверен! — выступил вперед хозяин таверны. — Моя служанка видела, как ваш подручный, госпожа эт-Лидрерри, подобрал ее заколку.
— Что? Зачем Арчеру заколки ваших судомоек? — возмущенно прошипела Генрика. — Вы вообще думаете, что говорите?
— Заколка дорогая, золотая! Это свадебный подарок Нарилетте от моей покойной супруги...
— О, темные та-ла! — театрально воскликнула Генрика. — Но что вы хотите от меня? Мне наплевать на то, что дарила ваша жена вашим работницам! Это — не причина для того, чтобы будить меня ни свет — ни заря!
— Простите, но ваш подручный... мы бы хотели осмотреть его вещи... он разрешил...
Было видно, что навязанная бургомистру роль страшно ему не нравится.
— Ну и осматривайте! — рявкнула Генрика. — Я-то тут при чем?
— Так его вещи в вашей комнате!
— Да? — разыграла удивление девушка. — О! Правда! Ну, хорошо, осматривайте.
И, пожав плечами, она указала на стоящие в углу сумки.
— А вас, господин... как вас там... Вселек, распорядитесь, пожалуйста, чтобы мне принесли воду для умывания!
Тавернщик что-то буркнул в сторону толкущихся за его спиной служанок. Одна из женщин исчезла, чтобы вскоре появиться с тазиком и кувшином теплой воды в руках.
Бургомистр с несчастным видом смотрел, как Вселек роется в дорожных сумках путешественников. Генрика отвлеклась на какое-то время, пока служанка поливала ей на руки за установленной в другом углу комнаты ширмочкой. Выглянув из-за нее, она остолбенела от возмущения:
— Господин Вселек! Вы уверены и в том, что господин Арчер носит те кружевные трусики, которые вы держите в руках?
— Что? — покраснел бургомистр.
— А то, что он роется в моих вещах! А я уж точно ничего не брала у ваших служанок!
— Но вы могли, — начал было тавернщик.
Но тут до Картоса Варбуни наконец-то дошло, что происходит что-то совсем неприличное.
— Простите великодушно! — воскликнул он. — Я совсем запутался в последние дни! То ополчение собирается, то мертвецы восстают!
И совершенно иным, не терпящим возражений тоном продолжил:
— Господин Вселек! Будьте так любезны закончить обыск и покинуть комнату дамы! И так мы из-за вашего навета дошли до верха неприличия!
— Но, — попытался возразить тавернщик.
— Никаких "но"! Вон! — рявкнул бургомистр.
И, снова обратившись в Генрике, любезно поклонился:
— Простите, пожалуйста, это недоразумение... вы можете потребовать любую компенсацию...
— Я предпочту скорее убраться из этой вонючей дыры! — воскликнула Генрика презрительным тоном, который когда-то слышала у изредка приезжавших к отцу старух-придворных. — Ноги моей больше здесь не будет! Прикажите срочно готовить наших коней, мы позавтракаем в городе!
Великосветские нотки в голосе подействовали: набившиеся в комнату зеваки испарились, словно их и не было, а бургомистр вышел из комнаты последним, пятясь задом и мелко кланяясь и беспрестанно бормоча: "Простите, простите!".
— Что это было? — спросил Арчи, когда юные маги остались одни.
— Вообще-то я тебя хотела спросить о том, что это было, — парировала Генрика. — Скажи спасибо, что я еще ночью вытащила дурацкую заколку из твоих вещей и запрятала ее в надежном месте.
— Я ничего не подбирал! — удивленно ответил парень.
-Э-э-э, — пробормотала Генрика и уселась в кресло.
— Что "э-э-э"?
— А то, что теперь мне понятно еще меньше. Заколка зачарованна, она нагоняет на человека, который находится в той же комнате, что и она, тяжелый сон...
— А, помню-помню, учитель рассказывал о подобных вещицах, — кивнул Арчи.
— Ладно, разберемся потом! — Генрика стукнула кулаком по колену. — А сейчас едем как можно скорее: мне что-то действительно не хочется здесь находиться. Приведи себя в порядок и бегом седлай коней!
Как можно скорее убраться из таверны решили не только юные маги.
Когда Генрика в сопровождение несшего вещи слуги спустилась во двор, там творилось настоящее столпотворение. Один из слуг пытался завести в оглобли двуколки серого в яблоках жеребчика, тот вздрагивал и косился на рыжего Подарка, который с чего-то решил побуянить. Арчи уже закинул ему на спину вьюки, но конь вдруг словно взбесился. Он яростно мотал головой и подкидывал зад, не давая затянуть ремни. Второй слуга держал под уздцы пару верховых лошадей юных магов, но и те, обычно спокойные, нервно перебирали ногами. Цепные псы истерично лаяли и хрипели, выворачиваясь из ошейников.
На все это безобразие с несчастным видом взирал господин Картос Варбуни, дожидающийся, когда он сможет сесть в свою коляску.
— Какого демона! — рявкнула Генрика.
Подарок неожиданно успокоился и позволил Арчи уложить сумки во вьюки. Генрика вскочила в седло и тронула коня коленями:
— Поехали из этого приюта одержимых!
В этот момент Подарок извернулся и укусил запряженного в двуколку жеребца за шею. Серый взвился на дыбы, успевший сесть в коляску бургомистр едва-едва удержал коня.
— Уф! — воскликнула Генрика, когда ей и Арчи наконец-то удалось успокоить лошадей и выехать за ворота. — Веселое местечко!
— Сударыня, надеюсь, я сделал все правильно? — раздался из пустоты насмешливый голос. — Вы успели во время суматохи взять ту вещь, которую спрятали?
— Дядюшка Эльрик, вы — прелесть! И Подарок был великолепен! — рассмеялась Генрика. — Только я не понимаю, как вы догадались? Да, я выбрала момент и отвела людям глаза.
— Когда собираешься сделать что-то, что никто не должен видеть, не забывай прежде, чем это сделаешь, внимательно посмотреть вокруг. А ночью вы ни разу не удосужились осмотреть двор истинным зрением.
— Понятно, — смущенно усмехнулась девушка.
— А сейчас оглянись, — продолжил Эльрик Мор. — Кажется, господин бургомистр собирается с тобой побеседовать.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |