— В лучшем случае до вечера, — "успокоил" Ян.
Представив себе, как она будет коротать время в тесной, душной коморке с единственным окошком, в котором открывалась лишь миниатюрная форточка, Саша почувствовала себя совершенно несчастной. Голос Яна прозвучал как-то отдаленно, не нарушая хода ее невеселых мыслей:
— Сейчас я уберу воду и принесу вам поесть.
— Интересно, — пробормотала Александра, как только дверь за ним закрылась, — а в туалет я тоже пойду завернувшись в плащ и с личным телохранителем в придачу?
Самые мрачные ожидания девушки все-таки не подтвердились, к тому же Ян довольно часто заглядывал, и с ним можно было хотя бы переброситься парой слов. Хозяйка дома, очаровательная Леония, оказалась не слишком разговорчивой, чему Ян был в принципе рад, но, не испытывая до этого потребности в общении, сейчас он подумал, что девушке должно быть очень скучно будет сидеть одной в тесноте и духоте ее временного убежища.
— Я чувствую себя, словно узник в тюрьме строгого режима, — пожаловалась она, как только Ян вошел, как всегда плотно притворяя дверь.
— По-моему вы зря жалуетесь, леди Александра, — заметил Ян. — Это — вынужденная мера, так что запаситесь терпением еще на несколько часов.
— Мне не остается ничего другого, — вздохнула девушка.
Ян улыбнулся уголком губ.
— Я рад вашему смирению и послушанию, — сказал он, на что Александра сразу же бурно отреагировала:
— Послушанию? Я слушаюсь вас, Ян, только потому, что вы действительно правы, к тому же даже если б я сомневалась в целесообразности таких мер, сейчас у вас больше права командовать, потому что в подобных делах у вас неизмеримо больше опыта. А насчет смирения — так не головой же мне об стенку биться!
— Вы, оказывается, чрезвычайно рассудительны.
— А вы сегодня что-то чрезвычайно любезны, — отпарировала Александра.
— Я разговариваю с леди.
— Какая я вам леди!
— Не понимаю, что вы имеете в виду. Когда я сказал, что вы — "не леди", вы были не согласны.
— Ян, — перебила Александра, — я о другом. Просто вы называете меня "леди" словно какую-то великосветскую даму!
— В чем-то вы правы, потому что к простым девушкам почти никогда не обращаются "леди". Но, леди Александра, — усмехнулся Ян, — вы теперь императрица. Или вы не помните об этом?
Девушка грустно вздохнула:
— Честно говоря, действительно не помню. К тому же вы сами прекрасно знаете, что невестой я была фальшивой, да и императрицей тоже...
— Нет, леди Александра, — серьезно сказал Ян, — вы — венчанная жена Сайриса. И ничто этого не изменит, кроме, конечно же, смерти вашего мужа.
Словно раскаленный железный прут прошелся по ее спине. Девушка сникла, и ее глаза погрустнели.
— Не называйте Сайриса моим мужем, — прошептала она.
— Простите, леди Александра, но по всем нашим законам он действительно стал вашим мужем.
— Де-юре, но не де-факто, — задумчиво произнесла Александра, и глаза ее вспыхнули. — У вас дурные законы! У вас совершенно неправильные законы! Разве можно лишать человека памяти и после этого выдавать замуж, вешая ему на уши лапшу о долгой и счастливой помолвке! Разве это честно, скажите мне?
Ян молчал, его загорелое лицо побледнело.
— Нет, Ян, — прошептала Александра, успокаиваясь, — у вас жестокие, бесчеловечные законы. И я не собираюсь им подчиняться. Слава Богу, что в ваши планы не входит доставка меня моему так называемому законному супругу.
— Не входит, — мрачно подтвердил Ян.
На этот раз молчание затянулось надолго. Александра затуманенным взором глядела в окошко, за которым по ясному небу плыли ослепительно белые барашки облачков, Желтоглазый уставился на свои руки, думая о чем-то, и эти мысли ему вряд ли были приятны. Девушка первой решила нарушить молчание, чтобы с таким трудом поддерживаемое перемирие не рухнуло в один момент.
— Скажите пожалуйста, Ян, я вот сегодня вспомнила об этом, и мне стало интересно, — девушка нерешительно запнулась и продолжила, — я тут подумала, как же так получилось, ведь в прошлый раз, в пещере, после превращения вы были... вам понадобилось одеяло, а вчера...
— В прошлый раз мне не хватило бы сил на такие мелочи, как одежда, — ответил Ян, и его голос был на удивление мягок, словно он, так же как и Александра, желал загладить невольную резкость своих предыдущих фраз.
— Понятно, — улыбнулась девушка. — А я, признаться, подумала, что так бывает всегда.
Симос Рингарт вернулся уже в сумерках. Он быстро переговорил с Яном, обрадовав его хорошими известиями. Все военачальники, включенные ими в список надежных людей, согласились прийти на встречу, которая должна была состояться в доме одного из них, у которого по удачному стечению обстоятельств как раз намечался юбилей, что позволяло в случае непредвиденной ситуации воспользоваться этим поводом как прикрытием для собрания.
Выяснив у Симоса все детали, Ян заглянул в коморку, где тихонько сидела Александра, изо всех сил прислушиваясь к разговору мужчин.
— Надевайте плащ и пойдемте.
Саша не заставила долго себя уговаривать, и через пару минут трое вышли из дома, где жил Симос Рингарт, и быстро зашагали по слабо освещенной улице.
Глава 30
Из-за тяжелой двери доносились сдержанные мужские голоса.
— Уже все собрались, — сказал Симос, заглянув внутрь.
— Хорошо, — ответил Ян.
Открыв дверь, он вошел и остановился под направленными на него взглядами шести пар глаз. Суровые лица воинов были обращены к двум закутанным в плащи темным фигурам, и к тому, кто их привел — Симосу Рингарту.
Ян обвел эти лица внимательным взглядом, желая убедиться, что здесь находятся только те, кого он хотел видеть, и резким движением руки сбросил капюшон.
Мертвая тишина и невыразимое изумление были реакцией на появление желтоглазого принца, которого все считали мертвым.
— Ваши глаза вас не обманывают, — произнес Ян, и тут же послышались приглушенные возгласы:
— Ваше высочество!
— Ян!
— Вы живы!
Ян жестом попросил тишины, а затем кивнул Александре, и она, слегка робея, открыла свое лицо. Мгновение никто не знал, как отреагировать на этот новый сюрприз, затем воины все как один встали и склонили головы в почтительном поклоне:
— Ваше величество.
Девушка беспомощно смотрела на них, совершенно не готовая принимать такие почести, и чересчур растерянная, чтобы произнести хоть слово, но этого от нее и не требовалось.
— Я попросил своего давнего друга Симоса Рингарта собрать вас здесь, — начал Ян, — потому как именно вы первыми должны узнать правду о том, что произошло на самом деле в тот день, когда погиб император Тайрон. Должен вам сказать, что известие о моей смерти, а также о смерти всеми нами уважаемого лорда Олри — чистая ложь. Так же как и то, что заговор возглавлял мой брат Дамиан. Настоящими заговорщиками являются дочь и сын лорда Олри — Эрин и коронованный император Сайрис.
Потрясение на лицах воинов скорее объяснялось тем, что оправдались их худшие подозрения. Хмуро переглянувшись с товарищами, поднялся самый старый воин с длинными седыми усами и бородой.
— Мы рады видеть вас живым и здоровым, ваше высочество, — голос его был звучный и глубокий.
— Я также рад видеть всех вас, — ответил Ян. — Вы, конечно же, вправе ожидать от меня подробного рассказа. Поэтому, как только я и ее величество императрица Александра займем свои места за столом, вы услышите всю историю от начала и до конца.
Ян принял у Александры ее плащ и проводил девушку к одному из высоких стульев, стоявших у стола. Воины с плохо скрытым удивлением проводили взглядом беглую императрицу, одетую, словно деревенский мальчишка, с той лишь разницей, что одежда ее была чистой и новой. Девушка села, и Ян занял место справа от нее.
На этот раз рассказ Яна начинался с покушения на императора Тайрона, в котором Ян тогда заподозрил своего брата. О причинах этих подозрений он тоже поведал собранию. Воины внимательно слушали желтоглазого принца, и лица их по мере того, как разворачивались описываемые им события, становились все более суровыми. Когда Ян попросил Александру дополнить рассказ, девушка сперва растерялась, так как теперь эти внимательные мрачные взгляды буквально впивались в ее лицо, поэтому слова вырывались у нее несколько неуверенно. Александра опустила взгляд, чтобы не видеть этих глаз, и будто бы немного успокоилась. В который раз пересказывая подробности гибели Дамиана, девушка уже не плакала, но словно комок поднялся и застрял в ее горле. Однако Александра не замолчала, пока не сказала всего, что должна была сказать. И подняла глаза. Ей показалось, или на нее смотрели с неодобрением? Что ж, в какой-то мере она их понимала: мало внешне похожая на светскую львицу, какой в ее представлении должна быть настоящая императрица, девушка больше напоминала испуганного зверька, которого внезапно выкинули из темного охотничьего мешка. Она была точно так же растерянна, но старалась держать себя в руках и не паниковать, притом, что повода для этого вроде бы и не было.
После того, как все обстоятельства были подробно изложены, собравшиеся некоторое время сидели молча, и лишь потом дали некоторую волю эмоциям, выражавшимся в приглушенных возгласах. Все были возмущенны и ложью, к которой прибег новый император, и неслыханной жестокостью, позволившей Сайрису и Эрин убить своих пусть и не родных, но все-таки братьев. В итоге собравшиеся военачальники как один заявили, что готовы сделать все возможное и невозможное для того, чтобы свергнуть убийцу и тирана Сайриса. Но для подобного нужен был очень хороший план, разработкой которого Ян и предложил заняться в ближайшее время. Потом были разговоры о том, как организовать атаку так, чтобы она стала неожиданностью для обитателей дворца, каким образом обезвредить Эрин, оказавшуюся очень сильной волшебницей, и кого еще можно привлечь для помощи в это непростом деле. Ян высказал свои соображения по поводу того, что в случае чего нейтрализовать императора можно будет с помощью леди Александры, но это предложение было встречено без особого энтузиазма. Итак, обсудив ближайшие действия и условившись о следующей встрече, военачальники по одному, по двое разошлись. Александра и Ян снова вернулись к Рингарту.
— Я отправлю Леонию к ее матери на время, пока все не уляжется, — сказал воин.
— Это будет правильно, — одобрил Ян, — там твоя хозяйка будет в безопасности.
На следующий день Симос принес Яну неожиданное известие.
— Меня предупредили, что люди Сайриса, скорее всего, будут обыскивать дома тех военачальников, что были верны тебе и Тайрону, а также за нами, возможно, установят слежку. Пока эти меры только обсуждаются, и слухам не придавали значения до того, как выяснилось, что ты жив.
Лицо Яна помрачнело.
— Значит, нам нельзя оставаться у тебя, — подытожил он.
— Выходит, что так. Ведь если начнутся обыски, ко мне первому пожалуют.
Ян подошел к занавешенному от любопытного взгляда окну и задумался.
— Спроси у остальных, может быть кто-нибудь сможет предложить нам другое убежище, — сказал он.
Следующее собрание состоялось через два дня. Яна сразу насторожила некая недосказанность, словно повисшая в воздухе. Планы обсуждались, предлагались контакты с новыми людьми, рассматривались кандидатуры волшебников, которые могли бы поддержать восстание, но чего-то эти суровые воины не договаривали. Несколько рассерженный происходящим, Ян, как только обсуждение было закончено, встал:
— Что ж, если это все, то мы пойдем. Вижу, продуктивной работы сегодня не получится. В следующий раз я бы предпочел, чтобы вы сразу сказали открыто, что именно вас беспокоит.
Вслед за ним поднялись и Александра с Симосом, несколько удивленные как резкостью его высочества, так и поспешностью, с которой он прекратил собрание. Но не успели они втроем выйти за дверь, как старший из воинов, седой бородач, поднялся и произнес:
— Если не возражаете, ваше высочество, мы хотим попросить вас задержаться.
Просьба была адресована явно только одному Яну, и тот, сообразив, что высказаться собравшимся каким-то образом мешало присутствие Александры, негромко сказал Симосу:
— Подождите меня за дверью. Леди Александру не отпускай от себя ни на шаг.
Тот кивнул и вышел, девушка тоже покинула помещение, прекрасно понимая, что теперь речь пойдет о ней.
Ян вернулся на свое место и сел.
— Я вас слушаю, — сухо сказал он.
— Мы хотим поговорить о леди Александре, императрице, жене Сайриса, — слова эти прозвучали в полной тишине. — Мы не согласны с вашим планом, Ян.
Многие годы совместной службы давали право большинству их этих людей обращаться к желтоглазому принцу по имени, и кроме того, зная характер Яна, военачальники предпочитали сразу и без обиняков высказывать ему свое мнение.
— В чем именно мой план кажется вам неправильным? Окончательная стратегия еще не выработана, пока есть только общие черты. Если вы не согласны уже на этой стадии, значит, мои ошибки действительно серьезны.
— Речь идет о помощи императрицы в борьбе против Сайриса.
— Так? — брови Яна приподнялись, выражая крайнее внимание к тому, что собирался сказать воин.
— Пока жива императрица, Сайрис является также достаточно сильным волшебником, а это нам никак не на руку.
Ян молчал, выражение его лица не менялось, и говоривший продолжил свою речь:
— Императрица путешествует с тобой с самого начала. Положим, тебе могла понадобиться ее помощь, чтобы добраться до Тригора, но после? — и видя, что Ян по прежнему не реагирует, ожидая более конкретного вопроса, седовласый воин нахмурился, решившись, наконец, задать этот вопрос: — Ян, почему она все еще жива?
Скулы желтоглазого принца напряглись.
— Я, кажется, достаточно подробно объяснил вам все преимущества такого союзника, как императрица Александра.
— И все же эти преимущества пока достаточно призрачны, ведь мы можем привлечь на нашу сторону сильных волшебников, и тогда Сайрис, лишившись большей части своей силы, будет представлять куда меньшую угрозу! Зачем нам императрица? К тому же это — немалый риск! Неужели ты доверяешь ей, Ян, доверяешь настолько, что можешь поручиться за ее поведение в самый решающий момент, за то, что она не соблазнится властью и богатством, даруемым ей положением императрицы. Ведь леди Александра — всего лишь женщина.
Шесть человек, шесть грозных полководцев, каждый из которых был старше Яна как минимум лет на семь-десять, ждали ответа.
— Леди Александра не раз доказала своим поведением, что является надежным человеком и достойна доверия, — произнес Ян ровным тоном, но глаза его угрожающе вспыхнули желтыми огоньками.
— И все-таки, Ян, это слишком рискованно, — отозвался черноволосый свирепого вида мужчина с круглой серьгой в ухе и физиономией настоящего разбойника. — Мы в состоянии ослабить Сайриса, причем сделать это быстро. Если ты предполагаешь, что Эрин сможет найти брату новую жену до того, как мы закончим все приготовления, можно, конечно же, сохранить жизнь леди Александре до определенного момента. Мне самому претит подобная жестокость, но мы не имеем права на сентиментальность, потому как исход битвы решит судьбу империи.