Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Маг всё же решил проверить, насколько видимость соответствует действительности. Подошёл, на правах знакомого раскланялся и спросил:
— Что, теперь прямиком до Наталя?
— Не прямиком, уважаемый, — встрял в разговор купец, — Наш караван следует по дороге, что проходит севернее этого герцогства, до самого Гремонского хребта. Благородный маркиз и его прелестная супруга покинут нас в небольшой деревушке по дороге, откуда до замка Натальского герцога можно добраться за день.
Эли радостно закивала. Она планировала покинуть обоз значительно раньше, уже послезавтра, когда они доберутся до городка под названием Гарон. Его она разглядела на карте капитана Ника: от Гарона прямая дорога шла до озера, на котором, по словам принца располагался Нанар, столица его королевства. Правда, от Гарона путь был не таким уж близким: дня три, не меньше.
Оставалось придумать причину, по которой они покинут обоз добродушного купца. Живот заболит? Женские дни начнутся? Дворянка, которая плыла с ними на галере, рассказывала, что дамы-южанки плохо переносят этот период и предпочитают два-три дня отлежаться. Вот и она будет прикидываться такой же дурой.
Ещё очень хотелось поставить Грара в известность, что они нашли его обидчика. Эли отлично сознавала, что бороться сразу с двумя сильными магами она не сможет, а их участие во всей кортальской афере может оказаться решающим. Но если ей поможет дракон… Например, возьмёт на себя труд разобраться с тем типом в серой замше… Тогда она справится. Родерико не казался Элидии сильным противником.
Эли задумалась. Обсуждать свои дела при свидетелях не хотелось, ещё меньше ей нравилась идея проявить себя как ведьму. Эразм Ригон и капитан Ник относились к ним более чем лояльно, а каких позиций в этом вопросе придерживаются сухопутные купцы, она не представляла. Решила ждать до Гарона: как только они с Дионом окажутся наедине, она выложит ему всё, до чего додумалась. А Грара можно будет позвать после того, как они покинут Гарон и тронутся в сторону Нанарии. На карте там вроде бы намечался незаселённый отрезок пути, как раз для встречи с драконом.
Дион несколько раз порывался поговорить со своей любимой ведьмой о чём-нибудь важном, но она всякий раз его останавливала. Делала она это очень ловко, прикидываясь милой дурочкой. Вместо разговора о важных вопросах то показывала ему птичку и спрашивала, как она называется, то восхищалась цветом и формой облаков, а то и вовсе любовалась коровами, пасущимися на зелёных холмах, и курами, вышедшими поклевать зерна на дорогу.
Вскоре принц понял, что девушка боится разрушить их легенду неосмотрительным поведением и подозрительными разговорами, и стал ей подыгрывать. Ему пришло в голову, чтобы не тратить времени даром, устроить Эли урок географии пополам с политической историей и рассказать о своей стране. Но не хотелось разубеждать сидевших вместе с ними в повозке купца и его помощника в том, что он родом из других мест. Поэтому Дион стал рассказывать обо всех землях, которые лежали между Каруной и Наталем.
Урок вышел занимательным. Эли всё было интересно, она постоянно уточняла и задавала вопросы, со стороны казавшиеся наивными, но заставлявшие обсуждать важные аспекты жизни в этих краях.
К счастью, Дион знал ответы и был горд, что выступает в роли учителя, а не ученика. Он чувствовал, что у него неплохо получается. Купец и приказчик слушали его почти так же внимательно, как Элидия, и между делом вставляли свои замечания.
Очень скоро принц нашёл повод упомянуть чудесное озеро, в котором ловят необыкновенно вкусную и полезную рыбку амиссу, и королевство, в котором это чудо располагается: Нанарию.
Эли искренне расхохоталась и поведала окружающим, что для её слуха это звучит если не неприлично, то, по крайней мере нелепо. “Нанари” на диалекте горцев значит “сосунок”, а целое королевство, которое в этом признаётся и даже гордится… Воля ваша, но уж очень смешно!
Лже-маркиз тут же стал объяснять своей фальшивой супруге, что она зря смеётся: Нанария в этих краях самое большое и весьма достойное королевство. К нему присоединились и купец с приказчиком. Сплетни и слухи о положении дел в Нанарии за последние полгода были самыми интересными, а поболтать эти двое любили. Как только пришлось к слову, они вывалили на голову Диона всё, что слышали о недавних событиях у него на родине.
Выяснив, что Дион ничего об этом не знает, они, с жаром перебивая друг друга, изложили историю про дракона и похищение. Принца поразило до глубины души, что эти люди искренне считали: дракон похитил принцессу. А как по-другому? Ну не принца же, ха-ха-ха! Дальше, по их мнению, события развивались так: принц Дион отправился спасать сестру, нашёл её, но был убит драконом. А вот принц Эйсебио и герцог Эйнорский, которые тоже отправились на поиски, нашли в лесах севера Диану в пещере дракона, убили его и вернули принцессу домой. Спасителей у девы оказалось двое. Они же принесли весть о том, что принца Диона больше нет в живых. Теперь все гадают: кто из них станет мужем красавицы. Она обещала назвать имя избранника на празднике летнего солнцестояния, а сочетаться с ним браком в день осеннего равноденствия.
Тут Эли ткнула Диона локтем в бок, а он, поняв её намёки, громко заявил:
— Как хорошо, что я наотрез отказался свататься к Диане, хотя отец меня и уговаривал. Даже нарочно отправился путешествовать, чтобы меня не принудили, и правильно сделал. Нашёл свое счастье, — он демонстративно обнял Элидию и прижал к себе, — и не стал связываться с драконом. Говорят, принцесса Диана очень хороша собой, но по характеру — жуткая стерва.
— Это вы её драконом обозвали? — расхохотался купец, — Думаете, зверюга пострадала от принцессиного характера больше, чем она от его когтей? А что? По тем слухам, что до нас долетают, вполне может быть. Говорят, что от её закидонов его нанарское величество плачет и рыдает, а королева не желает даже разговаривать с собственной дочерью, обвиняя её в гибели любимого сына.
Дион промолчал, но подумал, что это как раз похоже на правду. Матушка всегда любила его больше, а если она заподозрила, что Диана приложила руку к исчезновению брата, то вряд ли осталась к этому равнодушной.
* * *
Обоз прибыл в Гарон вечером следующего дня. Уже с полудня Эли начала проводить в жизнь свой план: ныла и изображала, как ей плохо. Поэтому решение задержаться в Гароне до прибытия следующего обоза никого не удивило. Купец поступил благородно: вернул часть денег за проезд, тем более что в Гароне нашлись другие пассажиры.
Наутро Эли с Дионом с трудом дождались, когда обоз наконец отбудет дальше, а затем стали искать способ как можно скорее добраться до Нанарии. На лошадей оставшихся денег не хватило, но ведьме удалось уговорить молочника продать им свою старую тележку и престарелого пони, доживавшего свой век в конюшне безо всякого толка. Тот так обрадовался случаю избавиться от ненужного, что дал впридачу несколько попон. Они тоже уже отслужили свой век, но зато их можно было положить на сиденье, чтобы было помягче, а в случае дождя укрыться.
Дион с лёгким ужасом и нескрываемым отвращением взирал на свой новый экипаж, но делать было нечего. Либо так, либо пешком. Эли же лелеяла надежду, что ей удастся призвать Грара, а дальше он их отнесёт. Судьба пони её не заботила. Волки в лесу сожрут или домой вернётся — никакой разницы.
Как только они отъехали от Гарона на почтительное расстояние, Эли достала из внутреннего кармана заветную чешуйку, потёрла её и позвала:
— Грар, Грар, приди! Мне нужна твоя помощь!
Потом сказала принцу:
— Дракон нас найдёт, этот амулет послужит маяком. Только придётся подождать часа три-четыре. Не надо слишком удаляться от места, где я его призывала. Отойдём от дороги, найдём в лесу полянку и устроимся там.
Так они и сделали. Надо заметить, очень вовремя. Не успели Эли с Дионом откатить тележку молочника с дороги так, что её было невозможно заметить, как в сторону Нанарии промчалась целая кавалькада. Принц высунулся из-за кустов и, глядя им вслед, сообщил:
— Это наши маги и их сопровождение. Догнали-таки.
— И перегнали, — отозвалась Элидия, — Кстати, надо послушать, о чём они говорили в Ристе. Сразу случая не было ознакомиться, а потом я преступно забыла о нашем амулете. А ведь то, что он запомнил, через десять дней должно бесследно развеяться.
Дион, который за всеми хлопотами и треволнениями тоже забыл про деревянный листочек, обрадовался. Будет чем заняться, пока они ждут дракона. Он не рвался возобновлять знакомство с Граром, но, судя по всему, другого выхода не было. Без помощи мощной драконьей магии у них не было ни единого шанса против кортальцев.
* * *
Устроившись среди леса на просторной поляне, такой, на которой без труда мог приземлиться и взлететь дракон, Эли не стала торопиться и прослушивать то, что запомнил амулет. Она послала Диона за хворостом, а сама подготовила всё для долгой стоянки. Кто этого Грара знает, возможно, он сейчас далеко и прилетит нескоро.
Когда Дион вернулся из леса с охапкой хвороста, таща за собой приличных размеров сухое бревно, у ведьмы уже всё было готово: и снятый дёрн под кострище, и удобные лежанки из вороха листьев, покрытые попонами, и заготовки на обед.
Пока она разжигала костёр, Дион вспомнил детство и отправился обратно в лес, чтоб поставить силки. Глядишь, к ужину будут есть не вяленое, а свежее мясо.
И только когда всё было готово и на костре кипели два котелка, Элидия наконец достала деревянную подвеску, потёрла её между ладонями и предупредила принца:
— Слушай внимательно и запоминай. Второй раз то же самое эта штучка повторять не будет.
Затем она произнесла шёпотом слово-ключ, высвобождающее память, и на поляне прозвучало то, что несколько дней назад происходило в зале трактира.
Поначалу маги поздоровались как старые знакомцы. Затем прозвучал вопрос:
— Зачем ты меня вызвал, Доминго? Что, сам не мог справиться? Ради чего я должен был тащиться из Кортала сюда? Что, по-твоему у меня других дел не было?
Голос явно принадлежал их знакомцу с галеры, Родерико. Звучал он малоприятно: высокий надтреснутый да ещё и с визгливыми нотками. Ответил ему бархатный баритон:
— Ты мне нужен, Родерико. Очень нужен. Но сначала ответь: кто эти люди?
Получилось, что маг отметил их появление. Почему? Родерико обратил его внимание? Стал пялиться им вслед? Похоже, что да. Знакомый маг пробурчал недовольно:
— Это один из младших сынков Натальского герцога и его жена. Я вместе с ними плыл на галере.
Родерико не назвал их имён и это порадовало Эли: если бы подвизавшийся в качестве дипломата маг услышал, что маркиза зовут Дион, то вытряс бы из товарища все подробности и, возможно, разоблачил бы их. Но сейчас Доминго только лениво заметил:
— Куколка как две капли воды похожа на ремольскую ведьму.
— Тише ты, — осадил его Родерико, — Не надо вслух о ведьмах. Девушка просто с гор, они там все такие. Типичная внешность, больше ничего.
Он помолчал и добавил в подтверждение своих слов:
— Она дочь графа из Эсора, я проверил. В общем, тебе эти люди неинтересны, по крайней мере пока. Ты же не собираешься в ближайшее время присоединять к Корталу ещё и Наталь?
Враг дракона довольно хихикнул.
— Наталь отложим на потом. Хорошо, что у тебя там уже есть знакомые. Но пока у нас на повестке дня Нанария. Надо торопиться. До летнего солнцестояния не так уж далеко, а нам нужно много успеть.
Артефакт не мог показать картинку, поэтому ни Эли, ни Дион не поняли, почему их знакомец вдруг рассердился. Но по голосу можно было понять, что он готов второго в ложке вод утопить.
— Кому нужно и что именно, Доминго? — злобно произнёс тощий маг, — Я что-то никак не пойму. Дело поручили тебе, ты отказался брать с собой кого бы то ни было из нашей гильдии, теперь вдруг кричишь караул и тащишь меня в эту дыру, а зачем не сообщаешь. И этот твой начальничек… выпер меня, мол, беги, помогай собрату, даже собраться толком не дал. Так что я здесь делаю, можешь мне сказать?
Доминго даже растерялся и вместо того, чтобы командовать, принялся успокаивать своего оппонента:
— Успокойся, Родерико. Не злись. Нанария — вовсе не дыра. Здесь очень вкусная еда, много фруктов и овощей, народ простодушный и приветливый, а женщины — просто персики! Блондинки с голубыми глазами, но не такие, как наших в северных пределах — дебелые и бесцветные, с водянистыми глазами навыкате, а очень миленькие и изящные. Тебе понравится.
— Это ты у нас дамский угодник, Доминго, да к тому же красавчик. А на меня эти твои милашки и смотреть не захотят.
— Что ты себя принижаешь? — рассмеялся в ответ Граров обидчик, — Ты ведь маг и человек небедный, для них это важнее смазливой физиономии. Но ты прав: я тебя позвал не затем, чтоб ты тут девок осеменял. Мне срочно понадобился артефактор твоего уровня.
— Зачем? — всё ещё недоумевал Родерико, — На фиг тебе артефактор? Принцесса выйдет за нашего Эйсебио, затем лёгкое ментальное воздействие — и папочка-король отправляется в мир иной практически по доброй воле. Как, кстати? Несчастный случай на охоте? Или просто откажет сердце?
Этот вопрос баритону не понравился, а ответ не понравился уже Диону.
— В данном случае это скорее тебе решать. С недавних пор его величество на охоту ездить не желает, так что сердце — более реальный шанс. Вся трудность заключается в том, что и король, и королева, и принцесса довольно устойчивы к прямому действию моей ментальной магии. Сколько времени я бьюсь над тем, чтобы Диана дала слово Эйсебио?! Скоро год уже! И что?! Результат минимальный. Я добился только того, что она обещала назвать избранника в день летнего солнцестояния, но не факт, что это будет наш Эйсебио. Король тоже тот ещё крепкий орешек: мог бы сам выбрать дочке жениха, но он мнётся и мямлит, мол, обещал, что не будет на неё давить в этом вопросе. А на самом деле папаша просто не хочет, чтобы красотка подсунула ему сильного конкурента. Даже исчезновение принца на него не повлияло. Похоже, в королевском замке моя магия не действует, а если и действует, то слабо. А ведь я на сегодня самый сильный менталист на службе у нашего короля. Вон, даже дракона пробило, когда я ему голову морочил с похищением принца вместо принцессы. А тут как ни бьюсь — дело ни с места. Как работать в таких условиях, ты мне скажи?!
Тут пришла очередь смеяться Родерико.
— Да, дружище, непросто тебе. Напал волк на кабана, а тот ему тоже клыки кажет. Только я не понял: от меня-то ты чего ждёшь? Что я сделаю твоего крепкого орешка мягким, как воск?
Ответ Доминго звучал серьёзно, даже мрачно.
— Примерно так. Мне нужны амулеты, разрушающие ментальную защиту. Знаю, ты такие делаешь, вот к тебе и обратился.
Родерико долго молчал, видимо, обдумывал ответ. Затем произнёс значительно:
— Да, делаю такие. И не в виде драгоценностей, которые одним своим видом наводят на мысль, что это зачарованные артефакты, а такие, которые представляются обычными вещами. Ленточки, платочки, сорочки, вышитые наволочки. Ты ведь этого хотел?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |