Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Передохните, приведите себя в порядок, я пришлю слуг и распоряжусь, чтобы вам помогли.
Я пожала плечами. Наигранное гостеприимство хозяина поместья напрягало, и, похоже, не сулило ничего хорошего. Во всяком случае, так подсказывал мне опыт. Мою бдительность хотели усыпить. Дать пряничек, чтобы потом, хорошенько отходить плетью. Но эти подозрения я оставила при себе. Изобразив вежливый поклон перед Наместником, я проследовала за слугой, который сопроводил меня в пустующие покои. Просторные и безликие, они не вызвали во мне никаких эмоций. Здесь, не без помощи слуг, я привела себя в божеский вид, и оттянув неприятный миг предстоящей беседы настолько, на сколько могла, наконец, появилась на пороге кабинета Наместника.
— Входи, — раздался уже знакомый голос из-за двери, будто хозяин каким-то звериным чутьем уловил мое присутствие по ту сторону тяжелой дубовой двери.
Наместник расположился на низенькой софе, напротив кофейного столика, в свободной, расслабленной позе, словно бы собирался поговорить по душам с хорошим старым знакомым. Быстро окинув взглядом его кабинет, условно разделенный на рабочую зону с большим письменным столом и книжными шкафами во всю стену, и зону отдыха, где расположился сам хозяин, я без приглашения уселась на вторую софу, приставленную к чайному столику. Развалиться так же как Наместник мне не удалось, но я закинула ногу на ногу весьма эффектным движением, откинулась на спинку и вызывающе улыбнулась.
— Так о чем же вы хотели поговорить со мной, господин Наместник?
На мое поведение мужчина отреагировал ровно никак, только подтолкнул кружечку с ароматным напитком, похожим на мой любимый кофе и блюдечко с круглыми, истекающими медом, сладостями.
— Как ваше имя? — с усмешкой осведомился он, щуря серые глаза.
— Лера, — спокойно представилась я.
— Весьма рад нашей встрече, Лера. Как для чужеземки вы неплохо владеете языком Перелесья. Позвольте удовлетворить любопытство, откуда?
— Божий дар, — многозначительно промурлыкала я.
— Вы выбрали весьма подходящий к нашему разговору ответ. Уже догадываетесь, зачем вы здесь?
— Не имею ни малейшего представления.
Мужчина хмыкнул, и сел прямо, сцепив руки в замок: — Ваша внешность. Первым, конечно, мне подсказал это Алаэс, но сейчас, ознакомившись с некоторыми свидетельствами, я тоже нахожу множество совпадений... вы вылитая возродившаяся из пепла Аматрия, судя по описаниям, хотя, с этими записями ни в чем нельзя быть уверенным наверняка!
Я все еще испытывающее смотрела на мужчину, ожидая более понятных объяснений.
— Я слышал будто вы жрица, хотя и мало в это верю. Скорее уж вы ею притворялись. Но я, человек прагматичный. Мне нет дела до того, что вы сделали, как и до вашего вранья. Я верю в звонкую монету и крепкую сталь, если вы понимаете, о чем я. А по сему, из вашего внешнего сходства, я предлагаю извлечь пользу нам обоим. Я вхожу в ограниченный круг лиц, кому известен подлинный облик Аматрии, составленный со слов очевидцев, так что о том, что вы похожи, я могу заявить с полной уверенностью.
— Объясните толком, кто эта ваша Аматрия, и какой может быть прок с того, что мы похожи.
— Аматрия, мой милый друг, это человеческое воплощение нашей Богини, принесшее в жертву свое смертное тело, ради нашего с вами спасения. По крайней мере, так гласит Учение. Что же касается пользы, она, кажется, очевидна. Лично для вас — положение в обществе, о котором вы не могли бы, в трезвом уме, даже мечтать. Быть воплощением бога на земле. Только подумайте, сколько возможностей это открывает... Всего-то и нужно, что убедить Правителя в том, что вы и есть ее перерожденное воплощение.
— Всего-то? — хмыкнула я с недоверием, — Ну допустим. И что же вы хотите взамен?
— Если все пойдет по плану, вы, и я вместе с вами, получим немалое влияние на Правителя.
— Мне казалось, вы и так Наместник.
Мужчина кивнул: — Правитель молод и горяч, он редко внимает моим советам — мудрость лет слабо его убеждает. Во что он верит единственно искренне — в посланников Богини. За этим я обзавелся Алаэсом, но мальчик, пусть и настоящий провидец, имеет крайне редкие озарения, влиять при помощи него на Правителя практически невозможно. Другое дело вы...
— Значит, все дело во власти, — протянула я с понимающей полуулыбкой, — И чем же вы меня планируете в случае чего удержать?
— У меня на службе не только лучшие войны, но и лучшие убийцы всего Перелесья, ослушаетесь, и долго не проживете. Но мы можем составить благополучный и обоюдовыгодный тандем, если вы, конечно, проявите благоразумие и немного сноровки.
— Допустим, — усмехнулась я, — И все же, я могу сбежать.
— Вы можете попытаться. Только учтите вот что: после праздника Восхождения, не будет ни одного человека, что не знал бы вашего лица. Далеко уйти вам вряд ли удастся. Если все пройдет, как я запланировал, любое ваше появление в свет без охраны, будет чревато. Народная любовь, опасная штука — вас разорвут в клочья, желая заполучить частицу богини на амулеты.
— И почему я склонна вам верить? — с напускной смешливостью произнесла я, отогнав от себя яркую картину взбешенной толпы, — Утолите мое любопытство, поведайте, какой богине здесь поклоняются?
— Единственно Истинная Богиня, имя которой позволено произносить лишь Жрицам храма Безмолвия, во время молитв.
— Значит, имени у нее нет? — уточнила я, с усмешкой.
— Это значит, что его знают лишь избранные, а вслух не упоминают и вовсе.
— И все же, — я попыталась быть как можно более убедительной, — Мне-то вы можете сказать?
— Я его не знаю, — мрачно пояснил мужчина, — Его знают лишь жрицы, которым эту тайну доверила Аматрия, и их стражи. Я, не стану отрицать, как-то предпринимал попытки выведать этот секрет, но храм Безмолвия, назван так не ради красоты. Все его служащие и вправду лишены языка. А жрицы, которым доверена тайна, содержатся в закрытых комнатах, и охраняются пуще сокровищницы Правителя.
— Тяжелый случай... — протянула я, — А...
Мужчина предупреждающе поднял руку вверх:
— Вы же умеете читать? — спросил он, и дождавшись моего кивка продолжил, — Я дам вам Учение, чтобы вы ознакомились с основными положениями. Что будет не понятно, спросите завтра утром. А пока, я хочу услышать ответ на свое предложение.
Я помолчала, выдерживая эффектную паузу, которая дала мне еще раз взвесить все за и против. В общем-то, права на отказ, у меня не было. Я представила себе варианты развития событий, стоит мне отказаться, и пришла к неутешительному выводу: сказанное мне, имело столь скользкий характер, и так хорошо компрометировало хозяина кабинета, что шансов уйти живой, стоит мне сказать "нет", у меня не будет. Значит, нужно делать хорошую мину, при плохой игре, и соглашаться на очередную сомнительную сделку, делая вид, что я все еще играю с оппонентом на равных.
— В общем-то, я согласна, правда, при одном условии, — наконец произнесла я, без тени сомнения встретившись взглядом с Наместником, — Те мужчины, которые прибыли со мной и были отправлены в крепость. Они нужны мне живыми, и желательно невредимыми.
— Этого я обещать не могу. Смертный приговор им был вынесен еще много лет назад, теперь ничто уже не помешает его исполнить.
— Даже вмешательство вашей "богини"?
— Боюсь, только настоящее чудо, в которое искренне поверит Правитель. Но вы, конечно, можете попытаться, я не стану вам мешать. Это все, что я могу предложить в ответ на ваше условие.
— Что ж, это лучше чем ничего, — с философским спокойствием кивнула я.
Важек хмыкнул, и ухватив меня за руку пониже локтя, с силой стиснул тонкую кость, в необычном рукопожатии. Я машинально ответила ему тем же.
— Да будет так!
Я аккуратно отобрала у него свою конечность и выжидающе, глянула на мужчину.
— Надеюсь, у вас имеется какой-то стоящий план? Или вы полагаетесь на одно наше внешнее сходство?
Мужчина усмехнулся, поднялся на ноги, и подойдя к письменному столу, выдвинул один из потайных ящиков.
— Это, все что вам нужно, — мне на колени упал небольшой бархатный мешочек, тесемки которого я поспешно развязала, и аккуратно встряхнув над ладонью, высыпала единственный светло-голубой камень овальной формы, — Посмотрите на меня сквозь него, — скомандовал мужчина.
Я послушно поднесла камень к глазам и обмерла — сквозь него прекрасно была видна вторая ипостась Наместника: старый, трехмастный, с редкой сединой, и изуродованной мордой, койот.
Радостный вопль удалось подавить только нечеловеческим усилием. Еще один глаз химеры! Уже другой химеры, но как бы там ни было, он у меня в руках! Я, кажется, забыла как дышать.
— Настоящая Аматрия, конечно, обладала истинным зрением сама, тебе же придется воспользоваться этим. Завтра, когда я представлю тебя Правителю, незаметно для всех, взглянешь на присутствующих сквозь камень. Когда Правитель спросит тебя об их сущностях. Постарайся не оплошать. Людей в зале будет немного, до десяти, я полагаю. Запомни сущность каждого, их примечательные черты — это единственный известный мне способ убедить его. Если оплошаешь — самозванкам грозит смерть на костре.
— Я как-то и не сомневалась, — хмыкнула я, прикидывая шансы на успех. На память я никогда не жаловалась, так что шансы выжить были вполне сносные.
Покрутив в руках чудесный камешек, я вернула его в мешочек, и с трудом удержавшись от неуместных, а главное компрометирующих вопросов о природе камня, химерах и богине их создавшей, позволила незаметно появившейся в кабинете прислуге, проводить меня в гостевую спальню, где тут же уселась за чтение одолженного мне томика "Учения". Первые абзацы приходилось перечитывать по пять раз. В голове сумбурными стайками проносились какие-то несформированные обрывки мыслей. О завтрашнем дне, Велерене, принце, которого я бросила на произвол судьбы, о богине, и о странной "Аматрие", за которую мне предстояло себя выдать. Хуже этой сумятицы могло быть лишь осознание того, что околачиваясь здесь, и разыгрывая из себя неизвестно кого, я теряю драгоценное время, которое неумолимо текло и в моем мире, только уже без меня.
Наконец, я пришла к решению, временно успокоившему чехарду всполошенных мыслей. Оно было совершенно простым: дождаться завтра, выдать себя за воплощенную богиню, а после дать деру, желательно, предварительно вызволив доверенного мне принца и его окружение, если это, конечно, возможно. Все это полагалось делать в порядке импровизации, ведь для составления хоть какого-то плана у меня не было и малой толики необходимой информации. Это наскоро принятое решение, как-то успокоило мои расшалившиеся нервы, и позволило остаток вечера, и часть ночи, провести за полезным делом — чтением.
Глава 11
Былое, летопись исправит
Небо за окном стало бледнеть, предвещая скорый рассвет, в то время как я, из последних сил сражаясь со сном, пролистывала очередную главу Учения. Ничего общего с реальным миром, на мой взгляд, эта книжка не имела, хотя в общих чертах и напоминала мне что-то весьма знакомое. Наконец, в какой-то момент, я крайне удачно моргнула, и открыла глаза только тогда, когда тяжелый фолиант, рухнул на пол со звуком деревянной колоды, растеряв при встрече с ковром часть листов.
Вскочив на ноги словно ужаленная, я поспешно сгребла листы в охапку, и затолкала их обратно под обложку книги ровно в тот момент, когда в дверь ввалилась небольшая толпа. По обеспокоенным лицам прислуги я поняла, что они ожидали увидеть, по меньшей мере, мой труп. К счастью, ни один не выказал своего разочарования, только поспешно натянули на лица гримасы вежливости.
— С вами все в порядке, Госпожа?
— В полном! — преувеличенно бодро воскликнула я, вызвав еще больше подозрений.
Прислуга крадучись просочилась в комнату, заполняя собой максимум пространства. Пожилой сухощавый распорядитель, заменил цветы в напольной вазе, два мальчика-служки сгрузили на низенький столик тяжелые подносы с угощениями, а девицы развили бурную деятельность по подготовке ванны. В этой всей неразберихе, я едва успевала крутить головой, не зная, кого же из них мне выгнать из комнаты первым.
— Доброе утро, Госпожа Аматрия, — звонкий мальчишеский голос заставил меня отвлечься от происходящего вокруг и глянуть себе под ноги. В полушаге от меня оказался давешний юный прорицатель. Сейчас, его симпатичное личико мне от чего-то показалось не таким уж детским, наверное, из-за чрезмерно серьезного выражения застывшего на нем.
— Доброе утро, Алаэс, — улыбнулась я мальчику, — Ты тоже пришел меня навестить?
— Я пришел, чтобы спросить, когда вы намереваетесь сказать Господину Важеку правду? — все так же серьезно продолжил он.
— Правду о чем? — я чуть присела, так чтобы мое лицо оказалось на уровне лица мальчика.
— О том, что вы не можете притвориться Аматрией.
— Это еще почему?
— Потому что нельзя притвориться собой.
— Алаэс! — окрик распорядителя заставил меня поспешно разогнуться, а мальчика отступить на пару шагов, — Не доставляй неприятности нашей уважаемой гостье. Прошу простить его, Госпожа, иногда за ним совершенно невозможно уследить!
— Все в порядке, он может остаться, если хочет, — поспешила заверить я мужчину, сгорая от желания расспросить мальчишку.
— О, несомненно, он этого хотел бы, но боюсь, Алаэс уже опоздал на свой первый урок, а вам нужно поспешить, и привести себя в порядок перед встречей с Господином, — тонкие пальцы распорядителя с нажимом легли на плечо мальчика.
— Ну, если дела обстоят именно так... — протянула я, — Конечно же, Алаэсу стоит поспешить на урок. Мы ведь сможем поболтать и позже.
— Благодарю за понимание, Госпожа. Вы очень добры, — поспешно рассыпался в благодарностях распорядитель, отвесил еще один глубокий поклон, и аккуратно направляя своего подопечного, поторопился покинуть мои покои. Я проводила их мрачным взглядом, но остановить не решилась. Сейчас было не самое подходящее время выпытывать, что же имел в виду этот необычный ребенок, нет, не при таком количестве свидетелей.
Но это вовсе не значит, что его слова так просто оставили мой разум в покое. Раз за разом, прокручивая в уме этот короткий разговор, и все те разрозненные отрывки Учения, что остались в моей голове после бессонной ночи, я все никак не могла понять, что беспокоит меня так сильно.
Еду я проглотила даже не заметив вкуса. Точно так же, на полном автопилоте искупалась, и только когда прислуга занялась моими волосами, позволила себе вновь открыть потрепанную книжицу Учения.
Несколько обширных первых глав, конечно, были посвящены мифу о сотворении мира, и всего живого. Здесь ничего необычного и быть не могло: в первый раз, эту не особо впечатляющую байку про живородящий огонь, из которого вышла богиня, и из плоти своей создала мир, и далее по тексту... я прочитала по диагонали меньше чем за час. Ни слова полезной информации. Впрочем, ожидать большего от сборника сказок, и не следовало. Следующие главы были посвящены первым разумным тварям, которыми конечно оказались волки, лисы и койоты, которые по слову Богини стали принимать человеческий облик. А позже, уже от них, произошли все остальные расы, считающиеся грязными, за грехи и прелюбодеяния с другими животными.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |